Cara Menulis Email dalam Bahasa Prancis

Email adalah bagian dari kehidupan sehari-hari, dan ada cara yang benar dan salah untuk menulisnya. Hal ini semakin berlaku di Prancis, di mana seni korespondensi formal bahasa Prancis sangat dihargai.

Mempelajari perbedaan halus antara email bahasa Inggris dan Prancis berguna untuk menambah kosakata dan untuk penggunaan bahasa Prancis di dunia nyata. Berikut adalah cara menulis email dalam bahasa Prancis, beserta beberapa bahasa praktis yang dapat membantu Anda.

Email Prancis strukturnya mirip dengan email Amerika, dengan alamat, konten dalam paragraf yang dipisahkan spasi, salam, dan info kontak.

1. Kepala dan Subjek Email Prancis

Sebuah en-tête (kepala surat) Prancis dimulai dengan coordonnées (info kontak) pengirim:

Prénom (nama depan) NOM (nama belakang, biasanya huruf kapital)

Intitulé du poste (jabatan)

Adresse (alamat)

Ini diikuti oleh, lebih ke bawah di sisi lain halaman, info penerima:

À l’attention de (kepada perhatian) Monsieur/Madame NAMA BELAKANG

Nom de l’entreprise (nama perusahaan)

Adresse (alamat)

2. Cara Memulai Email dalam Bahasa Prancis

Anda memulai email dengan formule d’appel (salam formal). Ini bisa sesederhana "Madame," atau "Monsieur," jika penerima tidak mengenal Anda, atau "Cher Monsieur,/Chère Madame," ("Dear Sir,/Dear Madam,") jika penerima mengenal Anda.

Jika Anda mengirim email kepada, misalnya, dua orang, Anda dapat mengatakan "Madame, Monsieur," ("Madam, Sir,"). Hindari menggunakan Mademoiselle (Nona/Ms.), karena status perkawinan penerima Anda tidak relevan.

Jika Anda tahu jabatan penerima, lebih baik lagi. Anda bisa mengatakan, misalnya, "Madame la Directrice," ("Nyonya Direktur,") atau "Monsieur le Professeur," ("Profesor,"), atau bahkan "Monsieur le Président de la République," ("Tuan Presiden,").

Beberapa kasus khusus:

  • "Maître," ("Master," meski dalam bahasa Inggris kita bilang "Esquire,") jika Anda menulis kepada seorang pengacara.
  • "Docteur," untuk seorang dokter.
  • "Mon Général/Colonel/Commandant/etc.," ("Jenderalku, dll.,"—di sini kita mungkin bilang "Sir," atau hanya "General,") untuk seorang perwira.

Ingatlah untuk menggunakan huruf kapital pada formule d’appel dan akhiri dengan koma.

Jika orang yang Anda tuju adalah teman dekat atau keluarga dan nada email Anda santai, maka Anda mungkin memilih salah satu salam ini untuk memulai email informal Anda:

  • "Salut [nama]!" ("Hai/Halo [nama]!")
  • "Bonjour" ("Halo"/"Selamat pagi"/"Selamat siang")

3. Menjelaskan Tujuan Email Anda

Setelah formule d’appel, langsung ke intinya:

Bahasa PrancisBahasa Inggris
Je vous écris au sujet de...Saya menulis kepada Anda tentang...
Suite à notre entretien du 4 octobre...Tindak lanjut wawancara kami tanggal 4 Oktober...
J'ai pensé vous écrire au sujet de...Saya pikir saya akan menulis kepada Anda tentang...
J'ai bien reçu votre courrier du 17 novembre...Saya telah menerima surat Anda tanggal 17 November...
Je vous propose ma candidature pour le poste...Saya mengajukan kandidatur saya untuk posisi...
Je voudrais vous remercier pour...Saya ingin berterima kasih kepada Anda untuk...
Je voudrais vous informer au sujet de...Saya ingin memberi tahu Anda tentang...
Je vous écris pour confirmer...Saya menulis kepada Anda untuk mengonfirmasi...

Anda paham maksudnya. Anda langsung menjelaskan tujuan email Anda. "À la recherche d’un emploi" memberikan informasi lebih rinci tentang menulis surat dalam bahasa Prancis.

4. Memberikan Informasi Kontak Anda

Setelah isi email tetapi sebelum kalimat penutup, saya biasanya mengatakan sesuatu seperti...

"Vous pouvez me joindre au : 555-555-5555"

atau

"Vous pouvez me joindre à: mail@mail.com"

("Anda dapat menghubungi saya di...")

...untuk menekankan bahwa saya bisa dan ingin dihubungi, meskipun informasi ini ada di kepala surat saya.

5. Cara Mengakhiri Email dalam Bahasa Prancis

Benar. Kita mulai email dengan formule, dan kita akhiri juga dengan formule! Formule de politesse mengakhiri email Anda dengan nada hormat dan pertimbangan. Sekarang bukan waktunya untuk kreatif. Ada formula pasti yang harus diikuti:

"Je vous prie d’agréer, Madame la Directrice, l’expression de mes sentiments distingués."

Di sini, saya meminta sang direktur (perempuan) untuk menerima (bukan menyetujui) "sentimen terhormat" saya. Jadi dasarnya adalah permintaan, penerima + jabatan, bukti rasa hormat.

Saya juga bisa mengatakan "Veuillez agréer" ("Harap terima"), tetapi itu lebih bernada memerintah. Ada alasan mengapa ini disebut formule; strukturnya sudah baku. Beberapa contoh bagus dapat ditemukan di sini.

Jadi, bertentangan dengan yang saya katakan sebelumnya, formule de politesse adalah salah satu cara di mana email Prancis dan Amerika berbeda. Jelas Anda tidak perlu melakukan ini untuk, misalnya, surat atau email kepada keluarga atau teman, di mana Anda bisa mengatakan salah satu dari berikut ini:

  • "Je t’embrasse" ("Sayang"—bukan terjemahan harfiah),
  • "Bisous" ("Ciuman"),
  • "Amitiés" ("Salam hangat")
  • "À bientôt !" ("Sampai jumpa lagi!")
  • "Sincèrement" ("Sungguh-sungguh"),
  • "Cordialement" ("Salam hormat"),

Jangan lupa tanda tangan Anda di akhir.

Ketika saya menyadari semua email formal Prancis saya akan dicetak dari cetakan yang sama, saya membuat template yang mencakup ruang untuk kepala surat, info kontak, salam formal, dan formule de politesse yang sudah dikemas. Dengan begitu saya tinggal memasukkan info baru dan mengubah kontennya. Anda bisa menyebutnya curang, tapi itu menghemat waktu!

Adopsi Email di Prancis

Kita mungkin suka berpikir bahwa teknologi pada dasarnya berbahasa Inggris, dan orang Prancis melakukan hal-hal khas mereka sendiri sebelum komputer mencapai pantai mereka. Namun Prancis memberikan kontribusi yang mengejutkan bagi pengembangan email.

Minitel

Jauh sebelum rumah tangga AS membuat akun email melalui disket AOL sampah, orang Prancis telah memiliki "internet" yang berkembang pesat bernama Minitel, lengkap dengan layanan pesan elektronik.

Minitel, atau Médium interactif par numérisation d’information téléphonique (kurang lebih, "media interaktif melalui digitalisasi informasi telepon"—coba ucapkan lima kali cepat!), awalnya dirancang sebagai alternatif direktori telepon kertas, akhirnya mencakup berita, belanja rumah, halaman kuning, jadwal kereta, perbankan, kencan dan tentu saja messagerie (pesan elektronik).

Bahkan, fakta bahwa Minitel bahkan bisa menangani messagerie instantanée (pesan instan) ditemukan secara tidak sengaja di awal tahun 80-an. Pada tahun 1981, sebuah platform bernama Gretel yang menawarkan layanan seperti cuaca, horoskop, panduan TV, dan "kotak surat" dibentuk, tetapi orang-orang belum terampil menggunakannya, jadi Gretel membuat cara untuk mengirim pesan informatif kepada pengguna untuk membantu mereka.

Legenda mengatakan bahwa seorang anak menemukan kata sandi admin dan menggunakan Gretel untuk mengirim pesan instannya sendiri. Gretel melihat bahwa ini populer, dan sisanya adalah sejarah.

Layanan lain juga bermunculan, seperti salon de discussion (ruang obrolan) bertema dan Minitel Rose yang selalu populer untuk lajang. Lihat Libération dan France24 untuk laporan lebih rinci tentang hari-hari awal Minitel.

Email saat ini: Penyedia Layanan Populer di Prancis

Internet seperti yang kita kenal akhirnya menang atas Minitel, dan Prancis memiliki beberapa penyedia layanan dan webmail saat ini. Beberapa penyedia email teratas di Prancis adalah Orange (sebelumnya France Télécom), Gmail, Outlook, SFR dan Yahoo. Cukup dikatakan bahwa orang Prancis sekarang adalah penulis email yang antusias.

La Nétiquette

Praktik menulis dengan sopan di internet di Prancis disebut nétiquette.

Meskipun kita sering diajari bahwa korespondensi bisnis di Prancis kaku, kita tidak boleh menganggap orang Prancis sebagai "pengikut aturan" yang kaku. Ya, saya katakan korespondensi formal sangat dihargai oleh orang Prancis, tetapi dalam praktiknya, mereka sama sibuknya dengan kita, dan mereka tidak selalu punya waktu untuk menulis surat formal.

Saya sering mengirim surat profesional dalam bahasa Prancis dengan telat mengingat info kontak, salam formal, dan salam penutup, hanya untuk mendapatkan balasan pesan informal satu kalimat.

Pada dasarnya, hal penting yang harus diingat adalah ini: Jangan lakukan dalam email Prancis apa yang tidak akan Anda lakukan dalam email Inggris. Misalnya, itu bisa termasuk menulis dengan huruf kapital semua, menggunakan slang, dll. Namun demikian, saya sarankan untuk mengikuti panduan yang dibahas di atas, meskipun koresponden Anda tidak melakukan hal yang sama, setidaknya sampai percakapan berjalan lancar.

Tutoyer vs. Vouvoyer dan Mengapa Itu Penting

Di Prancis, Anda menyapa orang dalam bentuk kedua menggunakan tu (tutoyer) atau vous (vouvoyer). Menggunakan tu menyiratkan keintiman dan kesantaihan, sedangkan vous lebih formal. Terkadang sulit untuk mengetahui kapan tepatnya menggunakan tu atau vous; Anda harus menggunakan pertimbangan. Saya pernah dalam situasi di mana saya menggunakan vous hanya untuk disuruh menggunakan tu. Namun, perhatikan bahwa bentuk kedua jamak selalu vous.

Meskipun tutoiement (penggunaan tu) semakin umum di Prancis, dalam email formal, sebaiknya berhati-hati dan gunakan vous, setidaknya sampai diberitahu sebaliknya, terutama jika Anda menyapa seseorang yang lebih tua, atasan, atau seseorang yang baru Anda temui.

Ini bisa sedikit sulit untuk dibiasakan sebagai penutur non-pribumi, tetapi Anda akan memahaminya dengan melihat dan menggunakannya dalam konteks.

Hal terbaik yang harus dilakukan adalah bercakap-cakap dengan penutur asli, baik dengan bertemu teman berbahasa Prancis atau berlatih dengan tutor bahasa Prancis asli. Jika itu tidak mudah bagi Anda saat ini, carilah konten otentik bahasa Prancis secara online.

Misalnya, Anda bisa mencoba menggunakan program immersion seperti Lingflix, yang menawarkan berbagai media Prancis dengan subtitle interaktif untuk membantu pemahaman. Lingflix mengambil video otentik—seperti video musik, trailer film, berita, dan pidato inspiratif—dan mengubahnya menjadi pelajaran belajar bahasa yang dipersonalisasi. Anda dapat mencoba Lingflix gratis selama 2 minggu. Kunjungi situs webnya atau unduh aplikasi iOS atau aplikasi Android. P.S. Klik di sini untuk memanfaatkan penawaran kami saat ini! (Berlaku hingga akhir bulan ini.)

Kosakata Menulis Email dan Surat Lainnya

Mungkin manfaat terbaik dari menganalisis email Prancis adalah mempelajari satu set kosakata baru. Seperti di bidang informatique (TI/ilmu komputer) lainnya, email merupakan medan pertempuran kata-kata bahasa Inggris yang dipaksakan melawan alternatif dalam negeri. Omong-omong, jika Anda belum melakukannya, coba atur webmail atau klien email Anda ke pengaturan bahasa Prancis—Anda akan menghafal semua kosakata ini secara bawah sadar!

Kosakata Teknis Email

Bahasa PrancisTerjemahan Bahasa Inggris
Courrier électronique / email / mél / courrielEmail
EnvoyerMengirim
SupprimerMenghapus
AnnulerMembatalkan
Spam / pourriel / courrier indésirableSpam
Adresse électronique / email / courrielAlamat email
Boîte de réceptionKotak masuk
Boîte d'envoiKotak keluar
BrouillonKonsep
ImprimerMencetak
EnregistrerMenyimpan
Ci-jointTerlampir
TéléchargerMengunduh
Mettre en ligne / téléchargerMengunggah

Kosakata Menulis Surat Umum

Bahasa PrancisTerjemahan Bahasa Inggris
Bas de pageKaki halaman
MargeMargin
ParagrapheParagraf
OrthographeEjaan
PhraseKalimat
Mise en pageTata letak halaman
InterligneSpasi
Interligne doubleSpasi ganda
Interligne simpleSpasi tunggal
PoliceFont

Contoh Email

Sekarang setelah Anda mempelajari cara menulis email dalam bahasa Prancis, mari gabungkan semua pengetahuan Anda dalam dua contoh email:

Contoh email formal:

Bahasa PrancisBahasa Inggris
Cher Monsieur Laurent, Je vous écris au sujet du nouveau poste annoncé dans notre entreprise. Je voudrais vous remercier pour avoir postulé pour le poste. Suite à notre appel téléphonique de la semaine dernière, nous aimerions vous inviter à un entretien le 20 septembre. Veuillez répondre à cet e-mail avant le 10 septembre pour confirmer votre présence. Vous pouvez me rejoindre à : mail@mail.com. Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. Jean MonetDear Mr Laurent, I am writing to you regarding the new position advertised at our company. I would like to thank you for applying for the position. Following up on our phone call last week, we would like to invite you for an interview on September 20. Please reply to this email before September 10 to confirm your attendance. You can reach me at: mail@mail.com. Yours sincerely, John Monet

Contoh email informal:

Bahasa PrancisBahasa Inggris
Salut, Pierre ! Comment vas-tu ? J'espère que tu vas bien et que tu te plais dans ton nouveau travail à Marseille ! Je n'arrive pas à croire que cela fait un an qu'on a eu notre diplôme ! Je viens d'emménager à Aix-en-Provence. Ce serait super de te voir bientôt ! Amitiés, CharlotteHey, Pierre! How are you? I hope you're well and enjoying your new job in Marseille! I can't believe it's been a year since we graduated! I've just moved to Aix-en-Provence. It would be great to see you soon! Best wishes, Charlotte

Mempelajari cara orang Prancis menulis email hanyalah satu cara lagi untuk mengontekstualisasikan keterampilan bahasa Prancis Anda.

Memahami email memberi Anda latihan dalam kosakata teknis, menyusun kalimat lanjutan, dan menulis surat secara umum.

Jika Anda memiliki teman pena Prancis, sekarang Anda bisa mengesankan mereka dengan keterampilan korespondensi Anda!

Dan satu hal lagi...

Jika Anda suka belajar bahasa Prancis di waktu luang Anda sendiri dan dari kenyamanan perangkat pintar Anda, maka saya lalai jika tidak memberi tahu Anda tentang Lingflix. Lingflix memiliki beragam konten bagus, seperti wawancara, kutipan film dokumenter, dan serial web, seperti yang dapat Anda lihat di sini: Lingflix menyajikan video asli berbahasa Prancis yang mudah dipahami. Dengan teks interaktif, Anda dapat mengetuk kata apa pun untuk melihat gambar, definisi, dan contoh berguna. Misalnya, jika Anda mengetuk kata "crois," Anda akan melihat ini: Praktikkan dan perkuat semua kosakata yang telah Anda pelajari dalam video tertentu dengan mode belajar. Geser ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh untuk kata yang sedang Anda pelajari, dan mainkan permainan mini yang ditemukan di flashcard dinamis kami, seperti "isi bagian yang kosong". Sepanjang waktu, Lingflix melacak kosakata yang Anda pelajari dan menggunakan informasi ini untuk memberi Anda pengalaman yang benar-benar dipersonalisasi. Ini memberi Anda latihan ekstra dengan kata-kata yang sulit—dan mengingatkan Anda ketika saatnya untuk meninjau apa yang telah Anda pelajari. Mulai gunakan situs web Lingflix di komputer atau tablet Anda atau, lebih baik lagi, unduh aplikasi Lingflix dari toko iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk memanfaatkan penawaran kami saat ini! (Berlaku hingga akhir bulan ini.)

Siap mengubah menonton video menjadi jalan menuju penguasaan bahasa yang lancar?

Bergabunglah dengan ribuan pengguna yang sudah belajar bahasa dengan menyenangkan.

Masa percobaan gratis 7 hari

Akses penuh ke semua fitur tanpa batasan