Ո՞րն ուսումնասիրեմ՝ բրազիլական, թե՞ եվրոպական պորտուգալերեն

Եթե սա եք կարդում, ապա հավանաբար արդեն որոշակի նախապատրաստական աշխատանք եք կատարել և որոշել սովորել պորտուգալերենի հրաշալի լեզուն: Հիմա մնում է միայն որոշել՝ բրազիլական, թե՞ եվրոպական արտասանությունն է լինելու ձեզ համար առավել օգտակար, այնպես չէ՞:

Այս գրառումը կօգնի ձեզ հասկանալ, թե ինչու կարող եք նախընտրել մեկը մյուսից, և, իհարկե, յուրաքանչյուր տարբերակ ուսումնասիրելու դրական ու բացասական կողմերը:

1. Հիշելու կարևոր գործոններ

Ձեր անձնական դրդապատճառները

Ինչո՞ւ հենց պորտուգալերեն: Ընտրե՞լ եք այն, որովհետև ցանկանում եք ճանապարհորդել Բրազիլիա կամ Պորտուգալիա: Գնու՞մ եք այս կամ այն երկիրը բիզնեսի նպատակով: Թե՞ պարզապես գրավել են համապատասխան մշակույթները:

Ինչն էլ որ հրավիրած լինի ձեր հետաքրքրությունը լեզվի նկատմամբ, այն ուղղակի ազդեցություն կունենա, թե որ բարբառն եք ընտրելու սովորել: Եթե թույլ տեղ ունեք դասական գրականության համար, ապա ավելի լավ տարբերակը կարող է լինել եվրոպական պորտուգալերենը:

Եթե սիրահարված եք սամբային և քարնավալին, ապա բրազիլական պորտուգալերենը կարող է հենց ձեր բաժինն լինել: Սա ընդամենը մի քանի օրինակ է, և լեզվի յուրաքանչյուր տարբերակի մանրամասն քննարկման ժամանակ դուք ավելի շատ գործոններ կտեսնեք:

Ռեսուրսների առկայություն

Հաջորդ գործոնը, որն արժե հաշվի առնել, ճիշտ ուսումնական նյութեր գտնելու հարցն է:

Բրազիլիայի բնակչությունն ավելի մեծ է, քան Պորտուգալիայինը, և, որպես այդպիսին, շատ ավելի շատ է լեզվակիրների թիվը: Պատկերացում կազմելու համար ասենք, որ Պորտուգալիան 10.3 միլիոն բնակիչ ունեցող երկիր է, մինչդեռ Բրազիլիայում ապրում է ավելի քան 200 միլիոն մարդ:

Սա ուղղակի ազդեցություն ունի բովանդակության առկայության վրա: Բրազիլական պորտուգալերեն սովորողների համար նախատեսված ռեսուրսներ գտնելը շատ ավելի հեշտ է, քան եվրոպականը ուսումնասիրողների համար:

Սակայն, ինտերնետի շնորհիվ, դեռևս բավականին շատ տարբերակներ կան: Եթե լրացուցիչ գաղափարների կարիք ունեք, թե ինչպես սկսել, համեմատեք սրանք.

  • Դասագրքեր: "Living Language Brazilian Portuguese"-ը հայտնի տարբերակ է, ինչպես նաև եվրոկենտրոն "Bom Dia" դասագրքերի շարքը:
  • Թարգմանչական հավելվածներ: iTranslate-ը հարմարեցված է երկու բարբառներին, մինչդեռ Google Translate-ը և Microsoft Translator-ը ավելի լավ են համապատասխանում բրազիլական պորտուգալերենին:
  • Իմերսիվ ծրագրային փաթեթներ: Բարձր գնահատված Rosetta Stone մեթոդը առաջնահերթություն է տալիս բրազիլական պորտուգալերենին, մինչդեռ դրա հիմնական մրցակից Pimsleur-ն առաջարկում է տարբերակներ երկու բարբառների համար: Բացի այդ, Lingflix ծրագրում կարող եք գտնել բրազիլական պորտուգալերենի օրիգինալ տեսանյութեր, որոնք լեզվի ուսուցման իսկական փորձ են տալիս ուղղակի լեզվակիրներից: Lingflix-ը վերցնում է իսկական տեսանյութեր՝ ինչպիսիք են երաժշտական տեսահոլովակները, կինոտրեյլերները, լուրերը և ոգեշնչող ելույթները, և դրանք վերածում է անհատականացված լեզվի ուսուցման դասերի: Դուք կարող եք Lingflix-ն անվճար փորձել 2 շաբաթ: Այցելեք կայք կամ ներբեռնեք iOS հավելվածը կամ Android հավելվածը:
  • Ձայնային ռեսուրսներ: "Practice Portuguese"-ը լավ տարբերակ է եվրոպական տարբերակը պոդքաստների և աուդիո դասերի միջոցով սովորելու համար: Բրազիլական այլընտրանքի համար փորձեք PortuguesePod101-ի պոդքաստի դասերը:

Ձեր ապագա ձգտումները

Ձեր ապագա պլանների մասին մտածելը նույնպես կարող է օգնել ձեզ հասկանալ, թե պորտուգալերենի որ տարբերակն է ձեզ համար ամենահարմարը:

Օրինակ, եթե ցանկանում եք աշխատանք ստանԱՆել Միավորված Ազգերի Կազմակերպությունում, ամենայն հավանականությամբ, ձեզ անհրաժեշտ կլինի իմանալ մայրցամաքային (Եվրոպական) պորտուգալերեն, քանի որ դրա գործողությունների կենտրոնը Եվրոպայում է: Իհարկե, եթե դուք փնտրում եք ՄԱԿ-ի դեր Բրազիլիայում տեղակայված պաշտոնի համար, ավելի լավ կլիներ իմանալ մյուս բարբառը:

Հյուսիսային Ամերիկայի ձեռնարկություններում աշխատանքի համար նախընտրելի կլինի բրազիլական պորտուգալերենը, քանի որ երկիրը ավելի մեծ տնտեսական/առևտրային բազա ունի: Գոնե մասնագիտական առումով ամեն ինչ կախված է նրանից, թե որտեղ ամենայն հավանականությամբ աշխատելու եք:

2. Տարբերությունը բրազիլական և եվրոպական պորտուգալերենների միջև

Բրազիլական և պորտուգալական բարբառների միջև բավականին շատ տարբերություններ կան: Ավելի լավ հասկանալու համար դիտեք այս տեսանյութը և կարդացեք իմ նշումները ստորև.

Ակցենտ

Բրազիլական պորտուգալերենը արտասանվում է ավելի դանդաղ և բաց ձայնավորներով, մինչդեռ եվրոպական պորտուգալերենը անպատրաստ ականջի համար կարող է բավականին շտապ և անհասկանալի հնչել: Այդ պատճառով շատերը հակված են կարծելու, որ առաջինը ավելի հեշտ է յուրացնել, քան վերջինս:

Արդյո՞ք ակցենտը խոչընդոտում է բրազիլական և եվրոպական պորտուգալերեն խոսողների միջև հաղորդակցությանը: Չնայած տարբեր կարծիքներ կան, սակայն ոչ շատ:

Որոշ բրազիլացիների համար կարող է անհրաժեշտ լինել մի քանի անգամ լսել լուսոֆոն (պորտուգալական) ակցենտը, որպեսզի ընտելանան դրան, բայց դա հիմնականում պայմանավորված է նրանով, որ պորտուգալացիները մի քիչ ավելի արագ են խոսում: Դրանից բացի, նրանք կարող են շփվել միմյանց հետ՝ չնայած բարբառային տարբերություններին:

Այս YouTube տեսանյութը համեմատում է Դիսնեյի մուլտֆիլմերի եվրոպական և բրազիլական պորտուգալերեն կրկնօրինակումները և ձեզ ավելի հստակ պատկերացում կտա մեր նկարագրած տարբերությունների մասին: Դուք կնկատեք, որ նույնիսկ հիմնական առօրյա նախադասությունները փոքր-ինչ այլ կերպ են կառուցված:

Հարկ է նշել, որ բրազիլական պորտուգալերենն ունի ավելի շատ տարածաշրջանային ակցենտներ: Սա ոչ մի կերպ չի խոչընդոտի լեզվի ընկալմանը, բայց յուրաքանչյուր նահանգ ունի իր առանձնահատուկ երանգը: Օրինակ, Ռիո դե Ժանեյրոյի բնակիչների կողմից բառի վերջում «s» տառի արտասանության ձևը բավականին նման է եվրոպական պորտուգալերեն խոսողների արտասանությանը (հստակ «շ» հնչյունով):

Եվրոպական պորտուգալերենը նույնպես ունի իր տարածաշրջանային առանձնահատկությունները: «S» տառի արտասանության ձևը հակված է տարբերվել տարածաշրջանների միջև՝ դարձնելով, օրինակ, հյուսիսային և կենտրոնա-հարավային պորտուգալական ակցենտները բավականին տարբերվող միմյանցից:

Ուղղագրություն

Թեև ճիշտ է, որ ուղղագրության վերջին ռեֆորմները ջանքեր են գործադրել միավորելու պորտուգալերենի երկու տեսակները, մի շարք ուղղագրական տարբերություններ դեռևս պահպանվում են: Նայեք այս սովորական օրինակներին.

  • «Փաստ» բառի ուղղագրությունը Բրազիլիայում fato է, իսկ Պորտուգալիայում՝ facto:
  • «Ընդունարան» բառը Բրազիլիայում գրվում է recepcão, մինչդեռ Պորտուգալիայում այն receção է:

Ինչպես տեսնում եք, տարբերությունները բավականին նուրբ են: Բայց երբ խոսքը վերաբերում է հաղորդակցմանը կոնկրետ տարածաշրջանում, դրանք առանձնանում են:

Պաշտոնական և ոչ պաշտոնական խոսք

Եվրոպական պորտուգալերենը համարվում է երկուսից ավելի պաշտոնականը: Դժվար է բացատրել նրբությունները մեկին, ով դեռ չի սովորել հիմունքները, բայց ահա մի քանի օրինակ, թե ինչպես է խոսքը տարբերվում յուրաքանչյուր բարբառում.

  • Բրազիլական պորտուգալերենում você բառն առավել հաճախ օգտագործվում է ոչ պաշտոնական համատեքստում «դու» նշանակությամբ, մինչդեռ Պորտուգալիայում նույն համատեքստում օգտագործվում է tu-ն: Պորտուգալիայում você բառը դիտվում է որպես բավականին կոպիտ, արդյունքում, նրանք հակված են հեռացնել երկրորդ դեմքի դերանունը ավելի քիչ կազուալ իրավիճակներում (ծանոթների կամ նոր հանդիպած մարդկանց հետ) և խոնարհել բայը երրորդ դեմք եզակի թվով:
  • Գործողություն նկարագրելիս բրազիլացիները օգտագործում են գերունդը՝ «estou fazendo» «ես անում եմ»-ի համար, իսկ պորտուգալացիները նույնի համար օգտագործում են անորոշ դերբայի ձևը՝ «estou a fazer»: Վերջինս շատ ավելի քիչ ուղիղ է և կարող է ազատ թարգմանվել որպես «ես դրդված եմ անելու»:

Բառապաշար

Պարզ ասած՝ բրազիլական պորտուգալերենը միավորում է Հարավային Ամերիկայի բնիկ լեզուների բառերը, մինչդեռ եվրոպական պորտուգալերենն ավելի սերտորեն կապված է իսպաներենի նման ավանդական ռոմանական լեզուների հետ: Երկու բարբառներն էլ զարգացել են համապատասխանելով իրենց աշխարհագրական դիրքին և պատմությանը, և դրա ապացույցն են որոշ բառապաշարային տարբերությունները:

Օրինակ, Բրազիլիայում «անանաս» բառը abacaxi է, որը գալիս է բնիկ տուպի լեզվից: Մյուս կողմից, Պորտուգալիայում այն ananás է, որը կարելի է տեսնել Եվրոպայի այլ լեզուներում:

Իրականում, ամենօրյա շատ բառեր լրիվ տարբեր են: Ահա մի քանի նշանակալի օրինակ.

  • «Բաժակը» Բրազիլիայում xícara է; Պորտուգալիայում՝ chávena:
  • Ցանկանու՞մ եք գնալ գնացքով: Բրազիլիայում դուք կնստեք trem, մինչդեռ Պորտուգալիայում կնստեք comboio:
  • Վերջապես, ահա մեկը, որը ձեզ կստիպի ճակատն քորել: Պորտուգալական խոհանոցում ուտելիք վերցրեք frigorífico-ից (այսինքն՝ սառնարանից): Բրազիլիայում frigorífico-ն մսակաթնարան է, այն, ինչ իրականում պետք է անեք, ձեր geladeira-ն բացելն է:

Այս YouTube տեսանյութը ձեզ լավ ներածություն կտա, թե ինչպես է լեզվի յուրաքանչյուր տարբերակը զարգացել ժամանակի ընթացքում:

3. Բրազիլական ընդդեմ եվրոպական պորտուգալերենի հիմնական առավելությունները

Եթե դեռ երկուսի միջև եք տատանվում, մի անհանգստացեք: Որոշում կայացնելու առումով շտապելու կարիք չկա:

Եթե դա օգնում է, դուք միշտ կարող եք փորձել երկու տարբերակներն էլ: Պորտուգալերենի շատ հավելվածներ լավ ներածություն են տալիս երկու լեզուներին՝ թույլ տալով օգտատերերին համեմատել և հակադրել դրանք ավելի գործնական կերպով:

Բայց գեղեցիկ ամփոփելու համար մենք ձեզ կտանք յուրաքանչյուր բարբառի հետ եկող առավելությունների արագ ակնարկ:

Բրազիլական պորտուգալերեն

  • Լավագույնը Բրազիլիա ճանապարհորդելու, ապրելու կամ աշխատելու համար
  • Լեզվի ավելի հեշտ, ավելի ոչ պաշտոնական տարբերակ
  • Կարող եք օգտագործել ձեր պորտուգալերեն լեզվական հմտությունները՝ ավելի մեծ տնտեսական շուկա մուտք գործելու համար
  • Հագեցած է Հարավային Ամերիկայի մշակույթներով ու ավանդույթներով

Եվրոպական պորտուգալերեն

  • Լավագույնը Պորտուգալիա ճանապարհորդելու, ապրելու կամ աշխատելու համար
  • Ավելի օգտակար է պորտուգալերեն խոսող երկրների ավելի լայն շրջանակի համար, քանի որ դրանց մեծ մասը հակված է ավելի սերտորեն կապված լինել եվրոպական ակցենտի հետ
  • Ավելի պաշտոնական և ավանդական է
  • Շոշափում է եվրոպական փորձը՝ սկսած նրա հնագույն պատմությունից մինչև միջերկրածովյան ապրելակերպը

Ի վերջո, ընտրությունը ամբողջությամբ ձերն է:

Եվ ևս մի բան...

Եթե ինձ պես դուք էլ սիրում եք պորտուգալերեն սովորել ֆիլմերի և այլ մեդիայի միջոցով, ապա պետք է ծանոթանաք Lingflix-ին: Lingflix-ի միջոցով դուք կարող եք YouTube-ի կամ Netflix-ի ցանկացած ենթագրերով բովանդակությունը վերածել լեզվի հետաքրքիր դասի:

Ես նաև սիրում եմ, որ Lingflix-ն ունի տեսանյութերի հսկայական գրադարան, հատուկ ընտրված պորտուգալերեն սովորողների համար: Այլևս լավ բովանդակություն փնտրելու կարիք չկա, ամեն ինչ մի տեղում է:

Իմ սիրելի հատկություններից մեկը ինտերակտիվ ենթագրերն են: Դուք կարող եք սեղմել ցանկացած բառի վրա՝ պատկեր, սահմանում և օրինակներ տեսնելու համար, ինչը շատ ավելի հեշտ է դարձնում հասկանալն ու հիշելը:

Իսկ եթե մտահոգված եք նոր բառերը մոռանալու համար, Lingflix-ը ձեզ ունի պատրաստ: Դուք կկատարեք զվարճալի վարժություններ՝ բառապաշարն ամրապնդելու համար և կհիշեցվի, երբ ժամանակն է վերանայել, որպեսզի փաստորեն պահպանեք այն, ինչ սովորել եք:

Դուք կարող եք օգտագործել Lingflix-ը ձեր համակարգչով կամ պլանշետով, կամ ներբեռնել հավելվածը App Store-ից կամ Google Play-ից: Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ընթացիկ վաճառքից: (Վավերական է մինչև այս ամսվա վերջը):

Պատրա՞ստ եք տեսանյութ դիտելը վերածել լեզվին ազատ տիրապետելու ճանապարհի:

Միացեք հազարավոր օգտատերերին, ովքեր արդեն հաճույքով սովորում են լեզուներ:

7-օրյա անվճար փորձաշրջան

Բոլոր գործառույթներին լիարժեք մատչելիություն առանց սահմանափակումների