50 Կորեերեն Տեքստային Սլենգային Արտահայտություններ Ժամանակակից Սովորողի Համար
Կորեերեն սլենգը իմանալը լեզուն սովորելու կենսական մասն է (կամ ցանկացած այլ լեզվի դեպքում)։
Դրանք չեք գտնի ստանդարտ դասագրքերում, բայց կարևոր է հասկանալ դրանք, քանի որ դրանք ոչ միայն կնպաստեն ձեր ընդհանուր հաղորդակցմանը, այլև ավելի խորը պատկերացում կտան կորեերեն լեզվի և մշակույթի մասին։
Այսօր մենք կանդրադառնանք կորեերեն սլենգի մի կոնկրետ տեսակի՝ կորեերեն տեքստային սլենգին։ Եկեք անցնենք ամենատարածված կորեերեն տեքստային սլենգային արտահայտություններին, ինչպես նաև պատճառներին, թե ինչու պետք է դրանք սովորել։
1. ㅋㅋ (LOL)
Սա գալիս է «크크»-ից։ Սա կորեերեն տեքստային սլենգի համարժեքն է անգլերեն «LOL»-ին։
Որքան շատ ㅋ օգտագործեք, այնքան ավելի շատ եք ծիծաղում, այնպես որ մի զարմացեք, եթե տեսնեք ㅋ-երի ամբողջ շարան։ Ինչ էլ որ ասացիք, ակնհայտորեն հարվածեց ձեր զրուցակցի ծիծաղի կենտրոնին։
2. ㅎㅎㅎ (Հահահա)
Սա գալիս է «하하하»-ից։ Մինչ ㅋㅋ-ն ավելի հաճախ է օգտագործվում, ㅎㅎㅎ նույն զգացողությունն է փոխանցում, բայց ենթադրում է ավելի մեղմ ծիծաղ։ ㅋㅋ-ի կանոնը գործում է նաև այստեղ՝ որքան շատ ㅎ օգտագործեք, այնքան ավելի շատ եք ծիծաղում։
3. ㅍㅎㅎ (Փուհահա)
«Պուհահա»-ի հապավումը, սա մի փոքր ավելի ուժեղ է, քան ㅋㅋ-ն և ㅎㅎㅎ-ն։ Պատկերացրեք առաջին վանկը որպես մարդ, ով (ապարդյուն) փորձում է զսպել ծիծաղը, և վերջում այն դուրս է գալիս ավելի ուժեղ, քան նա հավանաբար նախատեսել էր (կամ ցանկացել)։
4. ㅇㅋ (OK)
Ահա կորեերեն բառի օրինակ, որը առաջացել է անգլերենից։ Ստանդարտ կորեերենում «OK»-ն կլինի «오케이», որը հետագայում կրճատվում է մինչև «오키»։
Ըստ էության, ㅇㅋ պարզապես վերցնում է առաջին բաղաձայնները՝ «오»-ն և «키»-ն։ Իմաստը նույնն է, ինչ անգլերենում՝ հաստատման պարզ արտահայտություն։
5. ㅇㅇ (Այո)
Առաջացած «응»-ից, սա «այո» ասելու պարզ, ոչ պաշտոնական եղանակ է։ Դուք հավանաբար արդեն գիտեք, որ «այո»-ն ճիշտ ասելու ձևը «네»-ն է, բայց հիշեք, որ կորեերեն տեքստային սլենգը ենթադրում է, որ դուք շփվում եք թեթև և ոչ պաշտոնական համատեքստում։
6. ㄴㄴ (Ոչ Ոչ)
«Նոնո»-ի կրճատված ձևը, սա անգլերեն «no no»-ի տառադարձությունն է։ Դա նշանակում է այն, ինչ հնչում է՝ ժխտման հաղորդագրություն։
7. ㅎㅇ (Ողջույն)
«Հայ»-ի հապավումը, սա անգլերեն բառի ևս մեկ տառադարձություն է՝ նման հնչյունով և իմաստով։ Բարեբախտաբար, քանի որ այն ընդամենը երկու նիշ է, դա բավական է ընկերներին և ընտանիքին արագ ողջույն փոխանցելու համար։
8. ㅂㅂ / ㅃㅃ (Ցտեսություն)
Սրանք գալիս են համապատասխանաբար «բայբայ»-ից և ավելի քաղցր «բբայբբայ»-ից։ Երկուսն էլ զրույցը ընկերասիրաբար ավարտելու ձև են։ Կարող եք նաև գրել ㅂㅇ։
9. ㄱㄱ (Գնա Գնա / Գնանք)
Սա գալիս է «գոգո»-ից։ Դա հաղորդագրություն է, որ մեկը դուրս գա կամ ինչ-որ բան անի, օրինակ՝ ժամանակ անցկացնի ուղարկողի հետ։
10. ㅈㅈ (GG / Լավ Խաղ)
Զգույշ եղեք՝ մի շփոթեք ㄱㄱ-ն ㅈㅈ-ի հետ։ Վերջինս նշանակում է «GG» կամ «good game» (լավ խաղ), ինչն ասում են միմյանց խաղն ավարտվելուց հետո։
11. ㅊㅋ (Շնորհավոր)
Հիմնված «축하해요»-ի վրա, սա կորեերեն սովորական արտահայտություն է շնորհավորանքներ փոխանցելու համար, ընդ որում «축하»-ն ավելի կարճ և ոչ պաշտոնական ձև է դա անելու։
12. ㄱㅅ (Շնորհակալություն)
«감사»-ի հապավումը, սա շնորհակալություն ասելու ոչ պաշտոնական ձև է։ «감사»-ն իր հերթին ավելի պաշտոնական «감사합니다»-ի կրճատ ձևն է։
13. ㅅㄱ (Լավ Աշխատանք)
Սա գալիս է «수고하세요»-ից, սովորական արտահայտություն, որով գովում են մեկին լավ աշխատանքի համար։ Համոզվեք, որ պատահաբար չփոխեք նիշերը և չգրեք ㄱㅅ, հակառակ դեպքում կշփոթեք մյուսին։
14. 헉 ! (Օ Տեր Աստված)
Բացի «헉»-ից (որը հնչում է որպես զարմացած խեղդված ձայն), կարող եք նաև ասել «헐», որը նույն իմաստն ունի։ Օգտագործեք սա, երբ ցանկանում եք ասել նման բան՝ «Անհնար է» կամ «Վա՛յ»։
15. ㄷㄷ (Վախի, Ամոթի կամ Զարմանքի Արտահայտում)
Սա գալիս է «덜덜»-ից, որը նշանակում է «դողալ» կամ «սարսռալ»։ Սա օգտագործվում է ինչ-որ բանի արձագանք, որ հարուցում է հավկիթաքամ։ Նման է ծիծաղի տեքստային սլենգին՝ որքան շատ ㄷ օգտագործեք, այնքան ավելի շատ հավկիթաքամ ունեք։
16. 어케 (Ինչպե՞ս)
«어케»-ն առաջացել է «ինչպես» հարցնելու ճիշտ ձևից՝ «어떻게»-ից։ Բայց երբ խոսվում է նորմալ արագությամբ, այն կարող է մի փոքր հնչել ինչպես «어떠케», քանի որ «떻»-ի արտասանությունն ավարտվում է բավական կտրուկ՝ ㅎ բաղաձայնը մնալով վերջում։
17. 잼게 / 잼께 (Զվարճացիր)
Սա գալիս է «재미있게»-ից, որն նշանակում է «զվարճանալ»։ Այս սլենգն ունի հապավման մի փոքր այլ մեթոդ, քանի որ այն միավորում է «재»-ն հաջորդ վանկի ㅁ-ի հետ և այնուհետև արտահայտության ամբողջ վերջին վանկը։
Արժե նշել, որ «재미있게»-ն արտասանվում է ինչպես «재미이께», այդ իսկ պատճառով կարող եք «게»-ն փոխել «께»-ի։
18. 노잼 (Զվարճալի Չէ)
Կորեերեն «노» նիշը հնչում է ինչպես անգլերեն «no» բառը, և ինչպես տեսաք նախորդ գրառումից, «잼» նշանակում է «զվարճալի»։
Դա ճիշտ այն է, ինչ հնչում է. եթե ասում եք, որ ինչ-որ մեկը «노잼» է, նշանակում է՝ ասում եք, որ նա անհետաքրքիր մարդ է։
19. ㅁㄹ (Չգիտեմ)
Սա «몰라»-ի հապավումն է, որը նշանակում է «չգիտեմ»։ IDK-ն բավականին տարածված է անգլերեն տեքստային սլենգում, իսկ կորեերեն տարբերակը ընդամենը մեկ նիշով ավելի կարճ է։
20. OTL /ㅇㅈㄴ (Պարտություն կամ Հիասթափություն արտահայտող էմոտիկոն)
Ի տարբերություն մինչ այժմ քննարկված մյուս տեքստային սլենգի, սա ավելի շատ էմոտիկոն է, քան ոչ պաշտոնական հապավում։
Եթե ուշադիր նայեք, կարող եք տեսնել ծնկաչոք մարդու պատկերը՝ գլուխը (O կամ ㅇ) խոնարհած, մարմինն ու ձեռքերը գետնին (T կամ ㅈ) և ոտքերը (L կամ ㄴ) ծալված 90 աստիճանի անկյան տակ։ Սա օգտագործվում է պարտություն, հիասթափություն կամ ձանձրույթ արտահայտելու համար։
21. ㅠㅠ/ㅜㅜ (Ցավագին աչքեր արտահայտող էմոտիկոն)
Եվս մեկ էմոտիկոն՝ օգտագործելով ㅠ կամ ㅜ ձայնավորը, սա նման է արցունքներով հոսող փակ աչքերի զույգի։
22. ㅇㅁㅇ (Շոկային դեմք արտահայտող էմոտիկոն)
Պատկերացրեք երկու շրջանակները որպես աչքեր, իսկ քառակուսին որպես զարմանքից բացված բերան։ Այս երեք կորեերեն նիշերով դուք արդեն կարող եք փոխանցել ինչ-որ բանի նկատմամբ ծայրահեղ զարմանք։
23. 0ㅠ0 (Վոմիտինգ արտահայտող էմոտիկոն)
Այժմ փոխարինեք նախորդ գրառման ㅁ-ը ㅠ ձայնավորով, և կարող եք «գծել» դեմք, որի բերանից փսխում է հոսում։ Օգտագործեք սա, երբ զզվանք եք զգում նոր կարդացածից կամ եթե իրականում զգում եք, որ ուզում եք փսխել։
24.ㅇㅈ? (Ճիշտ է՞)
Սա «인정?»-ի հապավումն է (բառացի՝ «Ես ընդունում եմ»/«Ես ճանաչում եմ»)։ Դուք սովորաբար օգտագործում եք այս արտահայտությունը, երբ փորձում եք ստուգել, թե արդյոք մյուս կողմը համաձայն է ձեզ հետ, կամ երբ ցանկանում եք, որ նրանք համաձայնեն ձեզ հետ։
25. ㄱㅊㄱㅊ (Բոլոր Ինչ Լավ է, Լավ է)
Երբեմն գրվում է պարզապես ㄱㅊ (Լավ է) և հիմնված է «괜찮아»-ի վրա, սա արտահայտություն է, որը կարող եք օգտագործել մեկ ուրիշին (կամ ինքներդ ձեզ) համոզելու, որ ամեն ինչ լավ կլինի։
26. ㄱㅇㄷ (Հաջողակ)
Սա գալիս է «개이득»-ից (բառացի՝ «շան շահույթ»)։ Մինչ նրա ավելի երկար տարբերակի թարգմանությունը կարող է ծիծաղելի կամ տարօրինակ թվալ, սա իրականում արտահայտություն է, որն օգտագործում եք, երբ ինչ-որ հրաշալի բան պատահում է ձեզ հետ բոլորովին պատահականորեն։
27. ㅈㅅ (Ներողություն)
Երբեք հեշտ չէ ներողություն խնդրել ուրիշներից։ Եթե չեք ցանկանում մեկին, ում նկատմամբ մեղավոր եք, մուտքագրել «죄송하다는» (Կներեք), ապա այս մեկը կբավարարի։
28. ㅇㅅㅇ (Քաղցր դեմք արտահայտող էմոտիկոն)
Գրվում է նաև որպես «ㅇㅂㅇ», սա կորեերեն համարժեքն է անգլերեն (UwU)-ին, որը կարող է լինել դրական կամ բացասական՝ կախված նրանից, թե ում հետ եք խոսում և ինչպես են նրանք զգում այս կոնկրետ էմոտիկոնի նկատմամբ։
29.ㅇㄷ (Որտե՞ղ ես)
«어디»-ի հապավումը, սա արագ հաղորդագրություն է, որը կարող եք ուղարկել մեկին, երբ ճանապարհին եք հանդիպման վայր, բայց լիովին վստահ չեք, որ այդ մարդը արդեն այնտեղ է, թե ոչ։ Երիտասարդ կորեացիները երբեմն օգտագործում են նաև «ㅇㄷㄱ»։
30. ㄷㅊ (Լռիր)
Առաջացած «닥쳐»-ից, սա կոպիտ ձև է՝ ձեզ նյարդայնացնող մեկին ստիպելու դադարել խոսել։ Իհարկե, եթե չեք ցանկանում վիրավորանք հասցնել, համոզվեք, որ սա օգտագործում եք միայն ձեզ մոտ մեկի հետ։
31. ㅎㅈㅇㅇ (TL;DR)
«한줄요약»-ի (բառացի՝ «մեկ տողով ամփոփում») արագ տարբերակը, սա կորեերեն համարժեքն է անգլերեն «TL;DR»-ին (Շատ Երկար է; ՉԿարդացվեց): Եթե ինչ-որ մեկը ձեզ ուղարկում է տեքստի պատ, որը կարող եք ընթերցել մի քանի րոպեից ոչ պակաս, կարող եք պատասխանել «ㅎㅈㅇㅇ»-ով։
32. ㄹㅇ (Իրական / Իսկապես)
ㄹㅇ-ն կարող է թարգմանվել որպես «իրական»՝ որպես ածական (레알) կամ «իսկապես»՝ որպես մակբայ (리얼리)։ Ամեն դեպքում, դուք այն օգտագործում եք մի կետ ընդգծելու կամ նշելու, որ ինչ-որ բան գոյություն ունի կամ ճիշտ է։
33. ㅎㅅㄴ (Ժպտոց արտահայտող էմոտիկոն)
Պատկերացրեք ㅎ-ը որպես հարթ հոնքով աչք, ㅅ-ը որպես վեր շրջված բերան և ㄴ-ը որպես կիսախուփ աչք, և կտեսնեք, թե ինչպես է սա դառնում մեկին ասելու ձև՝ «Հե՛յ, ահա մի գաղտնիք քեզ և ինձ միջև»։
34. ㄴㄱ? (Ո՞վ)
Սա «누구?»-ն ասելու ավելի կարճ ձևն է։ Սա ցուցակի ավելի ուղղակի բառերից մեկն է. եթե ցանկանում եք պարզաբանել, թե ում մասին է խոսում մյուս կողմը (կամ պարզապես ցանկանում եք անփույթ ձևով ճանաչել այն գրավիչ օտարականին, ում վրա աչք եք դրել), ուղարկեք սա ԱՆՄԻՋԱԲԱՐ։
35. ㄱㄷ (Սպասիր)
«기달»-ի հապավումը, ㄱㄷ-ն նույնպես ունի ուղղակի իմաստ։ Հաջորդ անգամ, երբ ինչ-որ մեկը ձեզ ուղարկի անհասկանալի տեքստերի հեղեղ, դրանից անմիջապես հետո ուղարկեք սա։
36.ㅇㄱㄹㅇ(Շատ Իրական)
Երբ կրճատում եք «이거레알»-ը (սա իրական է), ստանում եք ㅇㄱㄹㅇ: Եթե ցանկանում եք արտահայտել, որ համաձայն եք ինչ-որ մեկի հետ, ասացեք սա։
37. ㅇㅎ (Ա-հա)
Անգլերեն արտահայտության ևս մեկ տառադարձություն, սա հիմնված է «아하»-ի վրա։ Ինչպես իր անգլերեն համարժեքը, դուք սա ասում եք, երբ ինչ-որ բան հասկանում եք կամ երբ բռնում եք ինչ-որ մեկին անելու մի բան, որ չպետք է աներ։
38. ㅉㅉ (Ցց)
Ձերբակալելով նշված ինչ-որ մեկին անելու համար նրան, ինչը չպետք է աներ, կարող եք մուտքագրել «쯧쯧»-ի այս հապավումը։
39. ㅇㄴ (Նոր Զարթնեցի)
Այս արտահայտությունը «인남»-ի հապավումն է, որն իր հերթին «일어나다»-ի (զարթնել) հապավումն է։ Հաջորդ անգամ, երբ ուղերձ ստանաք անպատեհ ժամին՝ «Հե՛յ, ինչ կա՞։ Որտե՞ղ ես։ Կի՞վ ես դեռ։» շարանով, պատասխանել սաով պետք է բավարար լինի մյուսին հանգստացնելու համար։
40. ㄹㄷ (Պատրա՞ստ ես)
ㄹㄷ-ն «레디»-ի հապավումն է, անգլերեն «ready» բառի կորեերեն տառադարձությունը։ Երբ ավարտեք ինքներդ ձեզ զբաղեցնելը «ㅇㄴ» ուղարկելուց հետո, սպասեք, որ մյուսը շուտով պատասխանի սաով։
41. ㅅㅇㅊㅋ (Ծնունդդ Շնորհավոր)
Սա ինքնին խոսում է։ Եթե մի փոքր շատ զբաղված եք մեկին ասելու «생일축하해» իր հատուկ օրը, կարող եք դրա փոխարեն ուղարկել ㅅㅇㅊㅋ։
42. ㅎㄹ (Ի՞նչ է սա…)
«헐»-ի հապավումը, ㅎㄹ-ն օգտագործվում է զարմանք կամ ցնցում արտահայտելու համար։
43. ㅁㅊ (Խենթ)
Այժմ մենք անցնում ենք այն տեքստային սլենգին, որը չպետք է օգտագործվի քաղաքավարի ընկերակցության մեջ։ ㅁㅊ-ն գալիս է «미친»-ից, որը ասում եք, երբ ինչ-որ բան (կամ ինչ-որ մեկը) գտնում եք լիովին անհավատալի կամ խենթ։
44. ㅈㄴ («Շատ»-ի բացասական տարբերակ)
Սա «존나»-ի հապավումն է, որը շատ ոչ պաշտոնական (և հաճախ անպարկեշտ) ձև է մի կետ ընդգծելու համար։ Դա կորեերեն համարժեքն է «Ես գրո*** երջանիկ եմ» կամ «Ես գրո*** ցուրտ է» ասելուն։
45. ㄷㅈㄹ (Ցանկանու՞մ ես մահանալ)
Կրկին, դուք երբեք չպետք է ասեք «뒤질래»-ի այս հապավումը քաղաքավարի ընկերակցության մեջ։ Դա ասում եք միայն ձեզ մոտ մեկին, ով ձեզ խուճապի է մատնում, և նույնիսկ այդ դեպքում՝ առանց իրական չարության։
46. ㅅㅂ (Կորեերեն Քրքիջ)
Եթե դուք ուղարկեք սա կամ դրա ավելի երկար համարժեքը՝ «시발» ձեր ղեկավարին կամ տատիկին, պատրաստվեք նկատողության, քանի որ սա շատ անպարկեշտ բառ է։ Կորեերեն այլ անպարկեշտ բառերի մասին, որոնք հավանաբար երբեք չպետք է ասեք, կարդացեք մեր ամբողջական գրառումն այս թեմայով։
47. ㄲㅈ (Հեռացիր)
Սա «꺼져»-ի հապավումն է։ Երբեմն դուք պարզապես ցանկանում եք մնալ միայնակ (անկախ նրանից՝ ցանկանում եք տխրել, թե մյուս մարդը ձեզ այդքան է նյարդայնացնում), և սա կլինի համապատասխան պատասխան նման իրավիճակներին։
48. ㅗ (Միջին մատ արտահայտող էմոտիկոն)
Մի՞թե հաճելի չէր լինի ունենալ այս էմոտիկոնի անգլերեն համարժեքը՝ ի տարբերություն ավելի բացահայտ էմոջի տարբերակի։ Կատակները մի կողմ, եթե դուք ստանում եք դրանցից մեկը (կամ մի քանիսը արագ հաջորդականությամբ), դուք գիտեք, որ մյուս մարդը լիովին եռում է։
49. 8282 (Արագ, Արագ)
Այս տեքստային սլենգը հասկանալու համար պետք է հասկանալ կորեերեն թվերը։ «Արագ, արագ»-ի կորեերեն թարգմանությունը «빨리빨리»-ն է, որը հնչում է ինչպես «팔» (8) և «이» (2)։
Դուք սա ասում եք ձեզ մոտ մեկին, երբ ցանկանում եք, որ նրանք ինչ-որ բան անեն հնարավորինս շուտ։
50. 091012 (Ծանր Սովորիր)
Սա տեքստային սլենգի ևս մեկ օրինակ է, որը պահանջում է կորեերեն թվերի իմացություն։ «Ծանր սովորիր»-ը կորեերեն «공부 열심히»-ն է, որը նման է «공» (0), «구» (9), «열» (10) և «십이» (12) համադրությանը։
Ինչպես է Կորեերեն Տեքստային Սլենգը Կրճատում Բառերը
Ինչպես տեսաք վերևում, կորեերեն տեքստային սլենգը հաճախ բաղկացած է ամբողջական արտահայտությունների կրճատված տարբերակներից։
«Կրճատված» այստեղ նշանակում է օգտագործել արտահայտության յուրաքանչյուր վանկի առաջին նիշերը։ Այստեղ ձեր գիտելիքները Հանգուլի՝ կորեերեն այբուբենի մասին, օգտակար կլինեն, քանի որ հաճախ ձեզ հարկավոր կլինի միայն առանձին ձայնավորներ կամ բաղաձայններ։ Երբեմն կորեերեն տեքստային սլենգին նայելը նման է այբուբենը պարզապես մուտքագրող մեկին նայելուն։
Բացի այդ, ինչպես ցույց է տրված վերևում, կորեերեն տեքստային սլենգի բազմաթիվ տերմիններ հիմնված են անգլերեն բառերի վրա։ Դրանք Կոնգլիշի օրինակներ են՝ անգլերեն բառերի օգտագործումը կորեական համատեքստում։ Հաճախ այս անգլերեն փոխառությունները կամ տառադարձությունները չեն պահպանում իրենց սկզբնական իմաստները, և երբեմն նշանակում են բոլորովին այլ բան։
Կոնգլիշի օրինակներն են.
아이쇼핑 — բառացի՝ «աչքերով գնումներ», բայց նշանակում է «պատուհանային գնումներ»
개그맨 — բառացի՝ «կատակարար տղամարդ», բայց նշանակում է «տղամարդ կատակերգու»
화이팅 — բառացի՝ «Մարտնչել», բայց ըստ էության նշանակում է «Հաջողություն»
Մինչ Կոնգլիշի նկատմամբ ընկալումները Կորեայում տարբեր են (քննադատություններ են լսվել անգլերենի աճող օգտագործման դեմ կորեական խոսքում), Կոնգլիշը, այնուամենայնիվ, դարձել է հիմնական տարր կորեերեն լեզվում և հատկապես տեքստային սլենգում։
Կորեերեն Հաղորդագրություններ Ուղարկելու Հատուկ Առանձնահատկությունները
Նպատակային Տառասխալներ
Գիտեք, թե ինչպես անգլերեն տեքստերում օգտագործում եք «wut»՝ «what»-ի փոխարեն կամ «chu»՝ «you»-ի փոխարեն։
Կորեերեն տեքստերն ունեն նմանատիպ առանձնահատկություն։ Ժամանակ խնայելու և ստեղնաշարի հարվածները պակասեցնելու համար բառերը սխալվում են ըստ իրենց հնչողության, այսինքն՝ ճիշտ նիշը փոխարինվում է նման հնչողությամբ։
Օրինակ, «뭐해»-ն, որը նշանակում է «Ինչ ես անում», կարող է սխալ գրվել որպես «머해», որը նշանակում է «Ինչ կա»։ Այս օրինակը վերացնում է ㅜ նիշի համար անհրաժեշտ ստեղնաշարի հարվածը։
Այնպես որ, հաջորդ անգամ, երբ շփոթվեք կորեերեն տառասխալով, փորձեք արտասանել արտահայտությունը բարձրաձայն։ Կամ հասկանալու եք դրա իրական իմաստը, կամ կհասկանաք, որ մյուսն իրոք սխալ է գրել։
Քաղցր Հնչելու Եղանակներ
Եթե դիտում եք կորեական հեռուստաշոուներ կամ լսում K-pop, կարող եք իմանալ «애교» տերմինը, որը մոտավորապես թարգմանվում է որպես քաղցրություն՝ դրսևորվելով սիրալիր, մանկական ձևով։
«애교»-ն տեքստերում դրսևորվում է մի քանի եղանակով։
- ㅇ նիշը բառի վերջում ավելացնելը, նույնիսկ երբ այն բնականաբար այնտեղ չկա. Օրինակ, կարող եք փոխել «배고파» պնդումը, որը նշանակում է «Սոված եմ», դարձնելով «배고팡»։
- Նախադասությունների վերջում ~ ավելացնելը՝ դրանք ավելի ընկերասեր դարձնելու համար. Օրինակ, «안녕»-ին ~ ավելացնելը, որը նշանակում է «Ողջույն», դարձնում է այն «안녕~~~», որը բարձրաձայն արտասանելիս կհնչի որպես «անյունգգգ»: Որքան շատ ~ է ավելացվում, այնքան երկար է երկարաձգվում հնչյունը։
Ինչու Պետք է Սովորել Կորեերեն Տեքստային Սլենգ
Հարավային Կորեայում սոցիալական մեդիան լուրջ գործ է։ Երկրի բնակչության 95 տոկոսից ավելին կապված է ինտերնետի հետ, և նրանցից շատերը գտնվում են այնպիսի կայքերում, ինչպիսին է KakaoTalk-ը։ Այսպիսով, կարող եք պատկերացնել, թե որքան շատ տեքստային սլենգ է օգտագործվում այնպիսի երկրում, որն այդքան թվային կապված է։
Տեքստային սլենգ սովորելը նաև լավ դրդապատճառ է ձեզ համար՝ ընդհանուր առմամբ ավելի շատ կորեերեն սովորելու համար։ Ինչպես տեսաք, կորեերեն տեքստային սլենգը հասկանալը պահանջում է իմանալ այն բառերն ու արտահայտությունները, որոնցից դրանք առաջացել են։
Բացի այդ, քանի որ տեքստային սլենգի աշխարհը անընդհatsթ թարմացվում և ընդլայնվում է, դուք միշտ ակտիվ կմնաք՝ զբաղվելով կորեերեն լեզվի ուսումնասիրությամբ։
Այս ամբողջ տեքստային սլենգը կարդալուց հետո կարող եք հետաքրքրվել սովորական խոսակցական սլենգով։ Բարեբախտաբար, դուք կարող եք գտնել բազմաթիվ օրինակներ Lingflix-ում, որն ունի բազմաթիվ իսկական կորեերեն տեսանյութեր՝ ստեղծված բնիկ խոսողների կողմից և նրանց համար։ Lingflix-ը վերցնում է իսկական տեսանյութեր՝ ինչպիսիք են երաժշտական տեսահոլովակները, ֆիլմերի թրեյլերները, լուրերը և ոգեշնչող ելույթները, և դրանք վերածում է անհատականացված լեզվի ուսուցման դասերի։ Դուք կարող եք փորձել Lingflix-ը անվճար 2 շաբաթ։ Այցելեք կայք կամ ներբեռնեք iOS հավելվածը կամ Android հավելվածը: P.S. Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ընթացիկ զեղչից: (Վավերական է այս ամսվա վերջը։)
Այժմ, երբ գիտեք մի քանի սլենգ, որն անկասկած կօգտագործեք կորեերեն տեքստային զրույցներում, շատ ավելի քիչ դժվարություններ կունենաք ցանկացած թվացյալ պատահական նիշերի շարան մեկնաբանելու հարցում։
ㅂㅂ!
Եվ Եվս Մի Բան...
Եթե ձեզ դուր եկավ այս գրառումը, ապա արդեն կիսով չափ պատրաստ եք ձեր կյանքի լավագույն ժամանակն անցկացնել կորեերեն սովորելով Lingflix-ի հետ:
Lingflix-ը հնարավորություն է տալիս սովորել K-pop տեսանյութերով, զվարճալի գովազդներով, զվարճալի վեբ-սերիալներով և այլն։ Պարզ հայացքը կտա ձեզ պատկերացում Lingflix տեսանյութերի տեսականու մասին.
Lingflix-ը իսկապես հեռացնում է ծանր աշխատանքը լեզուներ սովորելուց՝ ձեզ թողնելով միայն զբաղեցնող, արդյունավետ և արդյունավետ ուսուցում: Այն արդեն ձեզ համար ընտրել է լավագույն տեսանյութերը (որոնք կազմակերպված են ըստ մակարդակի և թեմայի), այնպես որ դուք պետք է պարզապես ընտրեք ցանկացած տեսանյութ, որը ձեզ դուր է գալիս, որպեսզի սկսեք:
Ինտերակտիվ ենթագրերի յուրաքանչյուր բառ ուղեկցվում է սահմանմամբ, աուդիո, պատկերով, օրինակ նախադասություններով և ավելին։
Մուտք գործեք յուրաքանչյուր տեսանյութի ամբողջական ինտերակտիվ տրանսկրիպտին Զրույցի ներդիրի տակ և հեշտությամբ ակնարկեք տեսանյութի բառերն ու արտահայտությունները Բառապաշար ներդիրի տակ։
Դուք կարող եք օգտագործել Lingflix-ի յուրահատուկ Վիկտորինայի ռեժիմը՝ տեսանյութի բառապաշարն ու արտահայտությունները սովորելու համար զվարճալի հարցերի միջոցով։
Lingflix-ը հետևում է նրան, թե ինչ եք սովորում, և ճիշտ ժամանակին ասում է, թե երբ է անհրաժեշտ կրկնությունը՝ ձեզ տալով 100% անհատականացված փորձ։
Կրկնության սեանսները օգտագործում են տեսանյութի համատեքստը՝ բառերը ձեր հիշողության մեջ ներդնելու համար։
Սկսեք օգտագործել Lingflix կայքը ձեր համակարգչում կամ պլանշետում կամ, ավելի լավ է, ներբեռնեք Lingflix հավելվածը iTunes-ից կամ Google Play-ից: Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ընթացիկ զեղչից: (Վավերական է այս ամսվա վերջը։)