33 Ամենատարածված Կորեական Կապակցական բառերը

Կորեերենի քերականություն ուսումնասիրելիս շուտով կհանդիպեք չափազանց կարևոր կապակցական բառերին: Դրանք փոքր, բայց հզոր բառեր են, որոնք կարող են ձեր կորեերենով նախադասություններ կազմելու հմտությունները բարձրացնել նոր մակարդակի:

Եկեք անցնենք այն հիմնական կորեական կապակցական բառերին, որոնք դուք պետք է իմանաք հիմնական զրույցի համար:

Ինչ են կորեական կապակցական բառերը:

Կորեերենում կապակցական բառերը կոչվում են «접속사» (ջոբսոկսա):

Կապակցական բառերը նախադասության մեջ կապող բառերն են: Նրանց դերը՝ միացնել բառակապակցությունները, գաղափարները և նախադասության մասերը:

Անգլերենում դրանք այնպիսի բառեր են, ինչպիսիք են «and»-ը, «but»-ը, «or»-ը և այլն:

Կորեական կապակցական բառերը մի փոքր ավելի բարդ են, քան անգլերենը, հետևյալ պատճառներով.

  • Կան կապակցական բառի մի քանի տարբերակներ (օր.՝ Կորեերենում «and» ասելու մի քանի եղանակ կա):
  • Որոշ կապակցական բառեր նման են հնչում և ունեն ընդհանուր վանկեր:
  • Կապակցական բառերը կախված են համատեքստից, և նրանց իմաստները կարող են փոքր-ինչ փոխվել:
  • Որոշ կապակցական բառեր կարող են կորցնել կամ ձեռք բերել վանկ՝ կախված նրանից, թե որ հնչյունն է նախորդում կամ հաջորդում դրան:

Կարևոր է նաև իմանալ, որ կորեական կապակցական բառերը միշտ չէ, որ հանդես են գալիս որպես ինքնուրույն բառեր: Դրանք կարող են գործել նաև որպես մասնիկներ՝ կցվելով բառին անմիջապես դրանից հետո:

Անկասկած, կապակցական բառերը կարող են բարդ թեմա լինել կորեերեն սովորողների (և նույնիսկ բնիկ խոսողների) համար, բայց դրանք բացարձակապես կարևոր են:

Անգլերենը իմ երկրորդ լեզուն էր, բայց ես դեռ հիշում եմ այն թեթևացումը, որ զգացի երեխա ժամանակ, երբ առաջին անգամ անդրադարձա անգլերեն կապակցական բառերի թեմային՝ դա շատ ավելի պարզ էր, քան սպասում էի: Նույնիսկ հիմա երբեմն դժվարանում եմ ընտրել ճիշտ կորեական կապակցական բառը ճիշտ իրավիճակի համար:

Բայց մի անհանգստացեք, քանի որ ժամանակի և պրակտիկայի հետ կծանոթանաք համակարգին: Այդ իսկ պատճառով պետք է դանդաղ սկսել այս հիմնարար կապակցական բառերից և հասկանալ դրանց օգտագործման հիմնական պահերը:

Ինչպես ասել «Եվ» կորեերեն

그리고 (գը-րի-գո)

Այս «և»-ը օգտագործվում է նախադասություններ կամ գոյականներ կապելիս: Այն կարող է օգտագործվել նաև հետևյալ առնչվող նախադասության սկզբում:

오늘 그리고 내일 — Այսօր և վաղը

~ 이랑 (ի-րանգ) կամ ~ 랑 (րանգ)

Այս «և»-ը կապում է գոյականներ և համեմատաբար ավելի ոչ ֆորմալ է, քան 그리고-ն: Այն կարող է նաև թարգմանվել որպես «հետ», բայց այդ դեպքում կապակցական բառից հետո գոյական չպետք է լինի:

~이랑 օգտագործվում է, երբ նախորդ վանկն ավարտվում է բաղաձայնով: ~랑 օգտագործվում է, երբ նախորդ վանկն ավարտվում է ձայնավորով: 이-ի ավելացումը՝ իմանդը, օգնում է հարթ արտասանությանը, հատկապես երբ նախորդ վանկն ավարտվում է կոշտ բաղաձայն հնչյունով:

밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Ես կերա բրինձ և ելակ:

~ 하고 (հա-գո) կամ ~ 고 (գո)

Այս «և»-ը սովորաբար կապում է բայերը և բայական արտահայտությունները: Այն կարող է նաև ենթադրել իրադարձությունների հաջորդականություն, ուստի այն կարող է մեկնաբանվել նաև որպես «և հետո»:

하고-ն օգտագործվում է, երբ նախորդ վանկն ավարտվում է ձայնավոր հնչյունով: Ինչպես 이-ն իմանդում, հա-ն ավելացնելը՝ հագո ասելու համար, կարող է օգնել հարթ արտասանությանը:

친구하고 먹고 마셨어요. — Ես կերա և խմեցի իմ ընկերոջ հետ:

Ինչպես ասել «Բայց» կորեերեն

그렇지만 (գը-րը-չի-ման)

Այս «բայց»-ը սովորաբար հաջորդում է ճշմարիտ կամ համաձայնեցվող հայտարարությանը: Այն սովորաբար ներկայացնում է հակասություն կամ այլ հակադրական տեղեկատվություն:

저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Ես շատ ցավ եմ զգում, բայց վաղը լավ կլինեմ:

그런데 (գը-րըն-դե) / 근데 (գըն-դե)

Սրանք նույն բանն են նշանակում, ինչ 그렇지만-ը: Դրանք կարող են նաև մեկնաբանվել որպես «սակայն» կամ «ի դեպ»:

근데-ն 그런데-ի ավելի կարճ և ոչ ֆորմալ տարբերակն է, ուստի այն հավանաբար կօգտագործեք ընկերների կամ ընտանիքի անդամների հետ խոսելիս:

어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Երեկ անձրև եկավ, բայց այսօր եղանակը լավ է:

그러나 (գը-րը-նա)

Սա գրեթե-ի ավելի ֆորմալ, դիդակտիկ տարբերակն է: Այն հաճախ չի օգտագործվում առօրյա խոսակցության մեջ, բայց դեռևս կարող է օգտագործվել:

한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Կորեան թերակղզի է, բայց Ճապոնիան կղզային պետություն է:

~ 지만 (ջի-ման)

Սա կարող է նշանակել «բայց» կամ «թեև»: Այն օգտագործվում է անկախ նախադասությունները կապելու համար: Նկատեք, որ այն հիմնականում նախորդ 그렇지만 կապակցական բառի կեսն է:

춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Ինձ ցուրտ է, բայց ես պաղպաղակ ուզում եմ:

~ ㄴ데 կամ ~ 는데 (նըն-դե)

Սա նշանակում է «բայց», «սակայն» և «թեև», սովորաբար օգտագործվում է բայերի միջև: Եթե նախորդ վանկն ավարտվում է ձայնավորով, ապա պետք է պարզապես ㄴ ավելացնել դրա տակ, իսկ հետո անմիջապես 데: Հակառակ դեպքում պետք է պարզապես ավելացնել ~는데:

열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Ես շատ սովորեցի, բայց լավ չհանձնեցի:

Ինչպես ասել «Կամ» կորեերեն

~ 이나 (ի-նա) կամ ~ 나 (նա)

Այս «կամ»-ը սովորաբար օգտագործվում է գոյականները կապելու համար: Եթե նախորդ գոյականն ավարտվում է բաղաձայնով, ապա օգտագործվում է ~이나: Եթե այն ավարտվում է ձայնավորով, ապա օգտագործվում է ~나:

밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Խնդրում ենք ընտրել բրինձ կամ ցխվանք:

~ 거나 (գո-նա)

Այս «կամ»-ը սովորաբար օգտագործվում է բայերը կապելու համար:

내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Վաղին կլինի ամպամած կամ անձրև կգա:

아니면 (ա-նի-մյոն)

Սա ուղղակի թարգմանվում է որպես «եթե ոչ», ուստի այն հաճախ օգտագործվում է մեկին այլընտրանքային տարբերակներ առաջարկելիս:

예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Այո ասա, եթե այո է, եթե ոչ՝ ոչ:

Ինչպես ասել «Եթե» կորեերեն

만약 (ման-յակ)

Սա կարող է նաև թարգմանվել որպես «համենայնդեպս» կամ «այն դեպքում, եթե»: Այն հաճախ կրում է անորոշության երանգ, կարծես խոսողն իրականում չի հավատում, որ նշված իրադարձությունը տեղի կունենա:

만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Եթե վիճակախաղում հաղթեմ, տուն կգնեմ:

~ 한다면 (հան-դա-մյոն)

Տեխնիկապես այս կապակցական բառը միաձուլում է երկու բառ՝ 한다 («անել») և 면 («եթե» նշանակող):

Սա սովորաբար օգտագործվում է այնպիսի հիպոթետիկ իրավիճակների համար, որոնք հավանաբար տեղի կունենան, ի տարբերություն այն իրավիճակների, որոնք ամենայն հավանականությամբ չեն լինի:

열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Եթե շատ սովորես, քննությունը կհանձնես:

그러면 (գը-րը-մյոն)

Սա կարող է նաև նշանակել «եթե այդպես է» կամ «այդ դեպքում»:

너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Տնայինդ չե՞ս արել: Այդ դեպքում տուն գնալ չես կարող:

~ 면 (~մյոն)

Այս կապակցական բառը հաճախ օգտագործվում է բայերի հետ: Այն նաև ենթադրում է իրադարձությունների հաջորդականություն (օր.՝ Եթե X, ապա Y):

그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Եթե կարող եք դա անել, ապա արեք:

그래도 (գը-րե-դո)

Թարգմանվելով որպես «այնուամենայնիվ», «նույնիսկ այդպես» կամ «բայց այնուամենայնիվ», այս կապակցական բառը ներկայացնում է տեղեկատվություն, որը հակասում է նախորդ հայտարարության արժեքին կամ ճշմարտացիությանը:

Այն նաև օգտագործվում է՝ առաջարկելու, որ ինչ-որ բան տեղի կունենա՝ անկախ նախկինում նշված գործողությունից կամ վիճակից:

니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Դու ինձ չես սիրում, բայց այնուամենայնիվ ես քեզ սիրում եմ:

Ինչպես ասել «Այսպիսով/Հետևաբար» կորեերեն

그래서 (գը-րե-սո)

Սա օգտագործվում է բայերի և գործողությունների միջև պատճառահետևանքային կապն արտահայտելու համար:

다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Ես վնասել եմ ոտքս, հետևաբար գնացել եմ հիվանդանոց:

그러니까 (գը-րը-նի-քքա)

Միևնույն ժամանակ շատ նման է 그래서-ին, մինչև այն աստիճան, որ դրանք հաճախ օգտագործվում են փոխարինելի կերպով, 그러니까-ն մի փոքր ավելի շեշտադրում և նշանակություն է տալիս դրան հաջորդող հետևանքային գործողությանը:

아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Երեխան հենց նոր քնեց, այսպիսով խնդրում եմ լռել:

Ինչպես ասել «Որովհետև» կորեերեն

~ 서 (սո)

Սա սովորաբար նշանակում է ուղղակի պատճառահետևանքային կապ և, հետևաբար, կարող է նաև կրել «հետևաբար» իմաստը:

비가 와서 땅이 젖었어요. — Քանի որ անձրև եկավ, գետինը թաց եղավ:

~ 으니까 (ը-նի-քքա) կամ ~ 니까 (նի-քքա)

Նման է 그러니까-ին և ~서-ին, սա նույնպես կարող է որոշ համատեքստերում մոտ թարգմանվել որպես «հետևաբար»:

으니까-ն օգտագործվում է, երբ նախորդ բառն ավարտվում է բաղաձայնով, իսկ 니까-ն օգտագործվում է, երբ նախորդ բառն ավարտվում է ձայնավորով:

냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Քանի որ սառնարանի մեջ բուլգոգի կա, կեր այն:

~ 기 때문에 (գի թթե-մուն-ե) կամ ~ 때문에 (թթե-մուն-ե)

Օգտագործվում է ուժեղ պատճառահետևանքային կապ ցույց տալու համար, ~기 때문에-ն սովորաբար օգտագործվում է բայերի համար:

저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Ես սիրում եմ արտերկում ճանապարհորդել, ուստի ամեն օր անգլերեն եմ սովորում:

~ 때문에 (թթե-մու-նե)

Սա մոտ թարգմանվում է որպես «ի պատճառ» և սովորաբար նախորդում է գոյականին:

감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Դպրոց գնալ չկարողացա հարբուխի պատճառով:

왜냐하면 (վե-նյա-հա-մյոն)

Սա «왜 그러냐 하면» արտահայտության կրճատ տարբերակն է, որը նշանակում է «եթե հետաքրքրվում եք/հարցնում եք՝ ինչու է այդպես»: Ավելի ոչ ֆորմալ տարբերակը կլինի 왜냐면:

김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Կիմչի չիգե եմ կերել, քանի որ սիրում եմ կորեական ուտեստներ:

Ինչպես ասել «Համար» կորեերեն

~ 위해 (վի-հե) կամ ~ 위해서 (վի-հե-սո)

Այս կապակցական բառերից որևէ մեկը կարող է օգտագործվել գոյականների և բայերի համար, բայց կախված նրանից՝ դրանց պետք է նախորդի որոշակի վանկ:

Գոյականների համար օգտագործելիս կապակցական բառերին պետք է անմիջապես նախորդի կամ 을 (եթե գոյականի վանկն ավարտվում է բաղաձայնով) կամ 를 (եթե գոյականի վանկն ավարտվում է ձայնավորով):

Բայերի համար օգտագործելիս կապակցական բառերին պետք է անմիջապես նախորդի 기:

친구를 위해 가게에 갔어요. — Ես գնացի խանութ իմ ընկերոջ համար:

시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Ես շատ սովորեցի՝ քննությունը հանձնելու համար:

Ինչպես ասել «Հետ» կորեերեն

~ 와 (վա) կամ ~과 (գվա)

Օգտագործեք 와, երբ նախորդ վանկն ավարտվում է ձայնավոր հնչյունով: Օգտագործեք 과, երբ նախորդ վանկն ավարտվում է բաղաձայն հնչյունով:

영어와 수학이 좋아요. — Ես սիրում եմ անգլերեն և մաթեմատիկա (առարկաներ):

오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Այսօր կա հատուկ միջոցառում, որտեղ ուսուցիչները և աշակերտները միասին են հավաքվում:

Հիշեք, որ դրանք բոլորը չեն կորեական կապակցական բառերը, որոնք գոյություն ունեն: Բայց այստեղ նշվածները տիրապետելու համար ժամանակ կպահանջվի, ուստի համբերատար եղեք դրանք սովորելիս: Նույնիսկ եթե բնիկ խոսողը կարող է ձեզ հասկանալ, եթե կապակցական բառը սխալ օգտագործեք, կարևոր է սովորել յուրաքանչյուրի նուրբ նրբերանգներն ու համատեքստը:

Դրանք գլխում ամրապնդելու համար խորհուրդ եմ տալիս փորձել գրել ձեր սեփական կարճ կորեերեն նախադասությունները՝ օգտագործելով այս կապակցական բառերը: Բացի այդ, կարող եք այս բառերը փնտրել տեսանյութերում, որպեսզի տեսնեք կապակցական բառերի օգտագործումը համատեքստում: Lingflix-ը հատկապես օգտակար է այս վարժության համար: Lingflix-ը վերցնում է իսկական տեսանյութեր՝ ինչպիսիք են երաժշտական տեսահոլովակները, ֆիլմերի թրեյլերները, նորություններն ու ոգեշնչող ելույթները և դրանք վերածում անհատականացված լեզվի ուսուցման դասերի: Դուք կարող եք անվճար փորձել Lingflix-ը 2 շաբաթով: Այցելեք կայք կամ ներբեռնեք iOS հավելվածը կամ Android հավելվածը: P.S. Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ընթացիկ զեղչից: (Վավերական է մինչև այս ամսվա վերջ):

Եվ ևս մի բան...

Եթե դուր եկավ այս գրառումը, ապա դուք արդեն կես ճանապարհի վրա եք՝ Lingflix-ի հետ կորեերեն սովորելու ձեր կյանքի ամենահաճելի պահերն անցկացնելու համար:

Lingflix-ը հնարավորություն է տալիս սովորել K-pop տեսահոլովակների, զվարճալի գովազդների, զվարճալի վեբ-սերիալների և այլնի միջոցով: Արագ նայելով կստանաք պատկերացնել Lingflix-ի առաջարկվող տեսանյութերի բազմազանության մասին.

Lingflix-ը իսկապես հանում է ծանր աշխատանքը լեզուներ սովորելուց, թողնելով ձեզ միայն հետաքրքիր, արդյունավետ և արդյունավետ ուսուցում: Այն արդեն ձեզ համար ընտրել է լավագույն տեսանյութերը (որոնք դասակարգված են ըստ մակարդակի և թեմայի), այնպես որ ձեզ մնում է պարզապես ընտրել ցանկացած տեսանյութ, որ դուր է գալիս, և սկսել:

Ինտերակտիվ ենթագրերում յուրաքանչյուր բառ ունի սահմանում, աուդիո, պատկեր, օրինակ նախադասություններ և այլն:

Մուտք գործեք յուրաքանչյուր տեսանյութի ամբողջական ինտերակտիվ տառադարձությունը Dialogue ներդիրի տակ և հեշտությամբ վերանայեք տեսանյութի բառերն ու արտահայտությունները Vocab ներդիրի տակ:

Դուք կարող եք օգտագործել Lingflix-ի եզակի Quiz Mode-ը՝ տեսանյութի բառապաշարն ու արտահայտությունները սովորելու համար զվարճալի հարցերի միջոցով:

Lingflix-ը հետևում է այն բանին, ինչ սովորում եք, և ձեզ հենց այն ժամանակ ասում է, երբ ժամանակն է վերանայելու՝ ձեզ տալով 100% անհատականացված փորձ:

Վերանայման սեանսները օգտագործում են տեսանյութի համատեքստը՝ բառերը ձեր հիշողության մեջ ներդնելու համար:

Սկսեք օգտագործել Lingflix կայքը ձեր համակարգչով կամ պլանշետով կամ, ավելի լավ է, ներբեռնեք Lingflix հավելվածը iTunes-ից կամ Google Play Store-ից: Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ընթացիկ զեղչից: (Վավերական է մինչև այս ամսվա վերջ):

Պատրա՞ստ եք տեսանյութ դիտելը վերածել լեզվին ազատ տիրապետելու ճանապարհի:

Միացեք հազարավոր օգտատերերին, ովքեր արդեն հաճույքով սովորում են լեզուներ:

7-օրյա անվճար փորձաշրջան

Բոլոր գործառույթներին լիարժեք մատչելիություն առանց սահմանափակումների