Ինչպես ասել «Ես ուզում եմ» ճապոներենում (Բացատրված է փողկապներով)

Սովորական աշխատանքային օր է, երեկո է, և աշխատավարձառուն ընկած է ավերված զեղչերի հանրախանութի միջանցքում: Նա, չգիտես ինչու, հեկեկում է:

Մտահոգված հաճախորդների սպասարկման ներկայացուցիչը մոտենում է նրան՝ հարցնելու, թե ինչ է պատահել, և նա պատասխանում է. «Ես ուզում եմ գնել ネクタイ (նեկուտաի)՝ փողկապ:»

«Ինչ տարօրինակ է, կարծես մեր բոլոր փողկապները գտնվում են ճապոներեն սովորելու պարագաների միջանցքում: Ի՞նչ կապ կարող է փողկապն ունենալ ճապոներեն սովորելու հետ»,- պատասխանում է աշխատակիցը:

Ստացվում է, որ փողկապը, կամ ավելի ճիշտ՝ -tai-ն, անհրաժեշտ է «ես ուզում եմ» արտահայտելու համար ճապոներենում:

Կարդացեք՝ ճապոներենում ցանկություններն ու փափագներն արտահայտելու մասին՝ օգտագործելով լավագույն մնեմոնիկ սարքը՝ համեստ փողկապը:

Ցանկությունների արտահայտումը ճապոներենում

Նոր լեզու սովորող մարդկանց տրվող ամենատարածված խորհուրդներից մեկը մտածելն է նպատակային լեզվով, այլ ոչ թե դրա մեջ թարգմանելը: Ուղղակի թարգմանելու փորձի հետ կապված խնդիրն այն է, որ այն, ինչ բնական է հնչում մեր մայրենի լեզվով, պարտադիր չէ, որ նույնը հնչի նպատակային լեզվով: Սա հաճախ հանգեցնում է անբնական արտահայտությանը, նույնիսկ եթե այն հասկանալի է:

Լեզվաբանորեն հնարավոր է ցանկացած բան թարգմանել այլ լեզվով, բայց ինչ-ինչ պատճառներով, լինի դա մշակութային տարբերություններ, որոշ քերականական կետերի պարզություն այլոց նկատմամբ կամ նույնիսկ փոփ մշակույթի միտումներ, թարգմանությունը հաճախ մի փոքր խեղաթյուրվում է:

Այս գրառման մեջ ես կքննարկեմ ցանկության այն տեսակները, որոնք քերականորեն տարբերվում են ճապոներենում, բայց ոչ անգլերենում: Չնայած անգլերենում բոլորը ընդգրկված են «ուզել» բայի ընդամենը երկու ձևով, այս «ուզելը» ուղղակի ճապոներեն թարգմանելու փորձը, հավանաբար, չորս իրավիճակից երեքում կտա սխալ արդյունք:

Այս կոնկրետ խնդրին հաղթահարելու, ինչպես նաև ձեր մտքում թարգմանելուց հեռանալու համար ես կցանկանայի, որ դուք հետևեք երկքայլ գործընթացին:

1. Մի մտածեք այն բառերի մասին, որոնք փորձում եք թարգմանել, այլ՝ այն գաղափարի մասին, որը ցանկանում եք արտահայտել:

2. Սովորեք, թե ինչպես է ճապոներեն լեզուն փոխանցում այս գաղափարը:

Այսինքն, մի մտածեք, թե ինչպես ասել «ես ուզում եմ (ինչ-որ բան)» ճապոներեն: Փոխարենը, մտածեք «ես ուզում եմ (ինչ-որ բան)» արտահայտելու մասին՝ «ես ուզում եմ (ինչ-որ բան անել)»-ի հակադրությամբ:

1. ~欲しい (hoshii) օգտագործումը գոյականների հետ. Ես փողկապ եմ ուզում, ոչ թե ծոպ:

Մենք նախ կդիտարկենք ~欲しい-ն, քանի որ, չնայած անգլերենի համեմատ հետադարձ է, կառուցվածքը շատ պարզ է: ~欲しい-ն գոյականին ավելացնելը արտահայտում է այդ գոյականի նկատմամբ ունեցած ցանկությունը:

Նշում: Hoshii-ով ցանկություններ արտահայտելիս կանջի ուղղագրությունը (欲しい) ավելի հաճախ օգտագործվում է գոյականների հետ, մինչդեռ հիրագանայի ուղղագրությունը (ほしい) օգտագործվում է բայերի հետ, օրինակ, երբ ուզում ես ինչ-որ բան անել (ինչպես կիմանաք ստորև՝ գրառման երրորդ մասում):

Կան երեք քայլ.

1. Ընտրեք գոյական: Ցանկացած գոյական:

2. Ավելացրեք մասնիկ が (ga): Եթե դուք մի փոքր ավելի առաջադեմ եք, կարող եք երբեմն օգտագործել は (wa) կամ նույնիսկ の (no) մասնիկը:

3. Մասնիկից հետո ավելացրեք 欲しい (hoshii [ոչ ֆորմալ]) կամ 欲しいです (hoshii desu [ֆորմալ]):

欲しい-ն い (i) ածական է, և դրա հիմնական խոնարհումներից մի քանիսն ունեն հետևյալ տեսքը.

Ներկա դրական. 欲しい (hoshii) — ուզում եմ

Ներկա ժխտական. 欲しくない (hoshikunai) — չեմ ուզում

Անցյալ դրական. 欲しかった (hoshikatta) — ուզում էի

Անցյալ ժխտական. 欲しくなかった (hoshikunakatta) — չէի ուզում

Այսպիսով, վերադառնանք մեր պատմությանը և մի փոքր հետ գնանք: Ենթադրենք, աշխատակիցը հստակ չէր լսել աշխատավարձառուին, քանի որ նա չափազանց բարձր էր հեկեկում: Նա կարող էր ասել.

すみません。何が欲しいですか? (Sumimasen. Nani ga hoshii desu ka?) Ներեցեք: Ի՞նչ եք ուզում:

Դրդված, տղամարդը կրկնում է, որ փողկապ է ուզում:

ネクタイ…ネクタイが欲しいです։ (Nekutai… nekutai ga hoshii desu.) Փողկապ... Ես փողկապ եմ ուզում:

Աշխատակիցը գլխով է անում և ասում. «Այս ճանապարհով, խնդրում եմ»: Նա մի քանի միջանցքներով տանում է նրան և, ձեռքը մեկնելով փողկապների դարակին, օգտագործում է հենց նոր սովորած կառուցվածքի շրջված ձևը:

欲しいものがありますか? (Hoshii mono ga arimasu ka?) Կա՞ ինչ-որ բան, որ ուզում եք:

(Այս դեպքում 欲しいもの (hoshii mono) ասելը մի քիչ նման է «ցանկալի բան» ասելուն):

Աշխատավարձառուն անհավատորեն աչքերը թարթում է, քանի որ հետևում է խանութպանի հայացքին և հասկանում, որ նայում է ծոպերով լի դարակին: Մի փոքր հիասթափված՝ նա պատասխանում է.

ボウタイじゃなくて、ネクタイが欲しいです! (Boutai janakute, nekutai ga hoshii desu!) Ես փողկապ եմ ուզում, ոչ թե ծոպ:

Եթե ցանկանում եք հատուկ ասել, որ ինչ-որ բան չեք ուզում, հաճախ օգտագործվում է は՝ が-ի փոխարեն: Մեր աշխատավարձառուն կարող էր նաև ասել.

あっ、すみません。ボウタイは欲しくないです。ネクタイが欲しいです。 (Aa, sumimasen. Boutai wa hoshikunai desu. Nekutai ga hoshii desu.) Ահ, ներողություն: Ես ծոպ չեմ ուզում: Ես փողկապ եմ ուզում:

2. ~たい (tai) օգտագործումը բայերի հետ. Ես ուզում եմ գնել այս փողկապը

Եթե դուք չեք ուզում ինչ-որ բան, այլ ուզում եք ինչ-որ բան անել, դուք պետք է օգտագործեք ~たい ձևը բայի հետ:

Այս ձևը ցույց է տալիս, որ դուք ուզում եք կատարել այն գործողությունը, որին կցված է ~たい-ն:

Այս ձևը կարող է ստեղծվել նաև երեք քայլով:

1. Ընտրեք բայ: Ցանկացած բայ:

2. Խոնարհեք այդ բայը դեպի դրա ~ます (masu) ձևը:

3. Փոխարինեք ~ます-ը ~たい-ով:

Այս բայի ձևը ձևավորելու պրակտիկայի համար տեսեք uTexas-ի կայքը: (Նշենք, որ այս կայքն օգտագործելու համար ձեզ հարկավոր է տեղադրել ճապոնական ստեղնաշար):

Ահա այս ձևի օգտագործման մի քանի օրինակ.

見る (miru) — տեսնել. 見る → 見ます (mimasu) → 見たい (mitai) — ուզում եմ տեսնել/նայել…

売る (uru) — վաճառել. 売る → 売ります (urimasu) → 売りたい (uritai) — ուզում եմ վաճառել…

買う (kau) — գնել. 買う → 買います (kaimasu) → 買いたい (kaitai) — ուզում եմ գնել…

Գուցե մի փոքր տարօրինակ է մտածել, բայց բայերի ~たい ձևը եզակի է, քանի որ այն խոնարհվում է այնպես, ինչպես い-ածականները: Սա, սակայն, լավ է մեզ համար, քանի որ դա նշանակում է, որ մենք կարող ենք օգտագործել ~たい-ի և ~ほしい-ի համար ճիշտ նույն խոնարհումները:

Ահա 買う (kau) բայի օրինակը:

Ներկա դրական. 買いたい (kaitai) ― Ուզում եմ գնել (ինչ-որ բան):

Ներկա ժխտական. 買いたくない (kaitakunai) ― Չեմ ուզում գնել (ինչ-որ բան):

Անցյալ դրական. 買いたかった (kaitakatta) ― Ուզում էի գնել (ինչ-որ բան):

Անցյալ ժխտական. 買いたくなかった (kaitakunakatta) ― Չէի ուզում գնել (ինչ-որ բան):

Սրանք կիրթ դարձնելու համար պարզապես վերջում ավելացրեք です (desu) վերը նշված օրինակներից յուրաքանչյուրին:

Վերադառնանք մեր պատմությանը: Նրանք երկուսն էլ հիմա կանգնած են փողկապների դարակի դիմաց: Տեսեք, թե ինչպես է աշխատակիցը մեր աշխատավարձառուից լրացուցիչ տեղեկություն հարցնում:

では、どんなネクタイを買いたいですか? (Deha, donna nekutai o kaitai desu ka?) Այսպիսով, ի՞նչ տեսակի փողկապ եք ուզում գնել:

(Նշում. Չնայած մենք սովորաբար օգտագործում ենք ~たがる (tagaru) ձևը՝ ուրիշների ցանկությունների մասին խոսելու համար, ինչպես կսովորենք չորրորդ բաժնում, սովորական ~たい ձևը դեռ օգտագործվում է, եթե ինչ-որ մեկին հարց եք տալիս):

Աշխատավարձառուն նայում է փողկապների տեսականիին և, մի փոքր հիասթափված, օգտագործում է այս կառուցվածքի շրջված ձևը՝ もの (mono) բառով, որը նշանակում է «բան»:

うーん、試着したいものが一つもないな。 (Uun, shichaku shitai mono ga hitotsu mo nai na.) Հմմ, ես նույնիսկ մեկը չեմ տեսնում, որ ուզում եմ փորձել:

Աշխատակիցը, ցնցված այս շատ կտրուկ պատասխանից, պատասխանում է.

あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか? (Ano, sakihodo no boutai o mōichido mitakunai desu ka?) Էէ, չե՞ք ուզում նորից նայել այն ծոպերին, որ եղել են ավելի վաղ:

Անհամարձակորեն նա պատահականորեն վերցնում է մի փողկապ և սկսում քայլել դեպի դրամարկղ:

じゃあ、これにします。 (Jaa, kore ni shimasu.) Ուրեմն ես վերցնում եմ սա:

3. ~てほしい (te hoshii) օգտագործումը բայերի հետ. Ես ուզում եմ, որ ինձ վաճառես այս փողկապը

Ճապոներենը պարզապես ավելացնում է ավելի վաղ նշված ~ほしい-ն て (te) ձևի բայի վերջում՝ փոխանցելու «ուզել, որ ինչ-որ մեկը ինչ-որ բան անի քեզ համար» գաղափարը:

Սա հիանալի է, քանի որ դա նշանակում է, որ մեզ հարկավոր չէ բարդացնել նախադասության կառուցվածքը «համար» նման շաղկապ ավելացնելով, և մենք կարող ենք նաև շարունակել օգտագործել նախկինում սովորած նույն խոնարհումները: Կրկին, կան միայն երեք քայլ.

1. Ընտրեք բայ: Ցանկացած բայ:

2. Խոնարհեք այդ բայը դեպի դրա て ձևը:

3. Ավելացրեք ~ほիշի ուղղակիորեն բայի て ձևի վերջում:

Դուք կարող եք ստուգել ձեր ըմբռնումը այս մասին JLPTsensei-ում:

Ահա մի քանի օրինակ.

売る (uru) — վաճառել. 売る → 売って (utte) → 売ってほしい (utte hoshii) — ուզում եմ, որ վաճառես…

飲む (nomu) — խմել. 飲む → 飲んで (nonde) → 飲んでほしい (nonde hoshii) — ուզում եմ, որ խմես…

辞める (yameru) — հեռանալ/հրաժարական տալ. 辞める → 辞めて (yamete) → 辞めてほしい (yamete hoshii) — ուզում եմ, որ հեռանաս…

Վերադառնալով խանութ՝ հիասթափված աշխատավարձառուն մոտենում է դրամարկղի տաղավարին և, վեր նայելով, նկատում է, որ դրամապահը հագած է անհավատալի փողկապ: Նա բացականչում է.

うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください! (Uwa! Sono nekutai, utte hoshii desu! Utte kudasai!) Վա՜հ: Ես ուզում եմ, որ ինձ վաճառես այդ փողկապը: Խնդրում եմ՝ վաճառիր ինձ:

Դուք կարող եք նկատել, որ «ես ուզում եմ, որ դու (ինչ-որ բան անես)» և «խնդրում եմ (ինչ-որ բան արա)» արտահայտությունները բավականին նման են հնչում: «Խնդրում եմ» ասելը կարող է մի փոքր ավելի ուղիղ լինել, բայց դրանից բացի, այս ձևերը հիմնականում փոխարինելի են:

Այսպիսով, խնդրվելով վաճառել իր համազգեստի մաս կազմող փողկապը, դրամապահը կարող էր պատասխանել.

怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。 (Okoranaide kiite hoshii no desu ga, kono nekutai wa hibaihin desu.) Խնդրում եմ, լսեք և մի՛ բարկացեք, բայց այս փողկապը վաճառքի չէ:

Աշխատավարձառուն, հուսահատ, ցատկում է սեղանի վրայով և փորձում պոկել փողկապը դրամապահի վզից: Նրանք մի քանի րոպե կռվում են, մինչև անվտանգության ծառայողները գալիս են իրավիճակը կարգավորելու: Հևալով և զայրույթից լի՝ դրամապահը կարող էր կոպտորեն բացականչել.

この店に二度と来てほしくないです! (Kono mise ni nidoto kite hoshikunai desu!) Ես չեմ ուզում, որ դու երբևէ վերադառնաս այս խանութ:

4. ~たがる (tagaru) բայերի հետ. Նա ուզում էր սպանել ինձ:

Ցավոք, մի փոքր ավելի դժվար է խոսել այն մասին, թե ինչ են ուրիշները ուզում անել ճապոներենում: Դա պայմանավորված է նրանով, որ ճապոներենը բառերը նշում է՝ ցույց տալու ապացույցներ կամ բացատրելու, թե ինչպես է ստացվել տվյալ տեղեկատվությունը: Սա սովորաբար պահանջում է ավելի բարդ քերականություն, քան հենց ~たい ձևը, և դրա համար կան մի քանի եղանակներ, բայց այս գրառումը չափազանց չբարդացնելու համար ես կխոսեմ դրանցից միայն մեկի մասին:

«Ինչ-որ մեկ ուրիշը ուզում է ինչ-որ բան անել» արտահայտելու համար դուք կարող եք.

1. Դատողություն ավելացնել ~たい ձևի բայի վերջում:

2. ~たい ձևի բայի մեջ փոխարինել ~たい-ն ~たがる-ով:

3. ~たい ձևի բայի վերջում ավելացնել ~ですか ( desu ka )՝ հարցնելու, թե արդյոք ուրիշը ուզում է ինչ-որ բան անել:

Եթե հետաքրքրված եք, ~たがる-ն իրականում նորմալ ~たい ձևն է, որն օգտագործվում է ~がる ( garu ) վերջածանցով: ~がる վերջածանցը փոխանցում է «թվում է» կամ «ինչ-որ բանի նշաններ ցույց տալ» իմաստը, այնպես որ ~たがる-ն իրականում նշանակում է ինչ-որ բան, ինչպես «ցանկություն ունենալու նշաններ ցույց տալ»:

Այդ ամենից բացի, անհանգստանալու կարիք չկա. այս ձևը կարելի է համարել ինչ-որ բանի նման. «[ինչ-որ ուրիշը] ուզում է ինչ-որ բան անել»: Օրինակ.

殺す (korosu) — սպանել. 殺す → 殺します (koroshimasu) → 殺したい (koroshitai) → 殺したがる (koroshitagaru) — (Նա) ուզում է սպանել…

~たがる-ն խոնարհվում է այնպես, ինչպես առաջին տիպի (う [u]) բայերը, ինչպիսիք են 怒る (okoru) — զայրանալ կամ 走る (hashiru) — վազել: Այն հաճախ օգտագործվում է ている (teiru) ձևով:

Ահա դրա որոշ հիմնական պաշտոնական խոնարհումներ.

Ներկա դրական. 殺したがっています (koroshitagatteimasu) ― (Նա) ուզում է սպանել…

Ներկա ժխտական. 殺したがっていません (koroshitagatteimasen) ― (Նա) չի ուզում սպանել…

Անցյալ դրական. 殺したがっていました (koroshitagatteimashita) ― (Նա) ուզում էր սպանել…

Անցյալ ժխտական. 殺したがっていませんでした (koroshitagatteimasen deshita) ― (Նա) չէր ուզում սպանել…

Եվ ահա պարզունակ տարբերակները (սահմանումները նույնն են; այստեղ փոխվում է միայն պաշտոնականության մակարդակը).

Ներկա դրական. 殺したがっている (koroshitagatteiru)

Ներկա ժխտական. 殺したがっていない (koroshitagatteinai)

Անցյալ դրական. 殺したがっていた (koroshitagatteita)

Անցյալ ժխտական. 殺したがっていなかった (koroshitagatteinakatta)

Ենթադրենք, խանութի մենեջերը դուրս է գալիս՝ դրամապահին հանդիմանելու հաճախորդին՝ իր դիրքի պատճառով պատշաճ հարգանք չցուցաբերելու համար: Ի վերջո, հաճախորդը թագավոր է: Հուզված՝ դրամապահը պատասխանում է.

だ…だ…だけど、お客さんは私を殺したがっていました! (Da… da… dakedo, okyaku san wa watashi o koroshitagatteimashita!) Բ..բա..բայց հաճախորդը ուզում էր սպանել ինձ:

Ինչին մենեջերը պատասխանում է.

そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを触りたがっていただけでしたよ。 (Sonna koto ga aru wake nai deshou. Okyaku san wa, tada anata no nekutai o sawaritagatteita dake deshita yo.) Դա անհեթեթ է: Նա ուզում էր միայն շոշափել քո փողկապը:

Նման պատասխանից հետո կարելի է ասել, որ դրամապահը 仕事を辞めたがっています (shigoto o yametagatteimasu) — ուզում է թողնել աշխատանքը:

Ինչպես տեսնում եք այս գրառման մեջ ներկայացված փողկապ գնելու օրինակով, լեզուն գործողության մեջ տեսնելը կարող է օգնել ձեզ հասկանալ, թե ինչպես են այն օգտագործում բնիկ խոսողները: Օրինակ, դուք կարող եք փորձել օգտագործել Lingflix ծրագիրը՝ դիտելու ճապոնական լրատվամիջոցների մի շարք հոլովակներ, ինչպիսիք են լուրերի կադրերը և ոգեշնչող տեսանյութերը: Lingflix-ը վերցնում է իսկական տեսանյութեր, ինչպիսիք են երաժշտական տեսահոլովակները, ֆիլմերի թրեյլերները, լուրերն ու ոգեշնչող ելույթները, և դրանք վերածում է անհատականացված լեզվի դասերի: Դուք կարող եք փորձել Lingflix-ն անվճար 2 շաբաթ: Այցելեք կայք կամ ներբեռնեք iOS հավելվածը կամ Android հավելվածը: P.S. Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ընթացիկ զեղչից: (Վավերականության ժամկետը՝ այս ամսվա վերջ):

Չնայած ցանկությունն արտահայտելը ճապոներենում կարող է մի փոքր ավելի բարդ լինել, քան անգլերենում, ճապոներենում «ես ուզում եմ» ասելու տարբեր եղանակները նույնպես բավականին միանշանակ են նշված:

Մի փոքր պրակտիկայով՝ դա դառնալու է երկրորդ բնույթ, նույնիսկ չնկատեք:

Եվ ևս մեկ բան... Եթե դուք սիրում եք ճապոներեն սովորել իսկական նյութերով, ապա ես պետք է ձեզ ավելին պատմեմ Lingflix-ի մասին: Lingflix-ը բնական և աստիճանաբար ձեզ ներգրավում է ճապոներեն լեզվի և մշակույթի ուսումնասիրության մեջ: Դուք կսովորեք իրական ճապոներեն, ինչպես խոսվում է իրական կյանքում: Lingflix-ն ունի ժամանակակից տեսանյութերի լայն շրջանակ, ինչպես կտեսնեք ստորև: Lingflix-ը այս բնիկ ճապոնական տեսանյութերը մատչելի է դարձնում ինտերակտիվ տեքստերի միջոցով: Սեղմեք ցանկացած բառի վրա՝ այն անմիջապես փնտրելու համար: Բոլոր սահմանումներն ունեն բազմաթիվ օրինակներ, և դրանք գրված են ձեզ նման ճապոներեն սովորողների համար: Սեղմեք՝ ավելացնելու այն բառերը, որոնք ցանկանում եք վերանայել բառապաշարի ցանկում: Եվ Lingflix-ն ունի սովորելու ռեժիմ, որը յուրաքանչյուր տեսանյութը վերածում է լեզվի դասի: Դուք միշտ կարող եք զարկերակ向左 կամ 向右 查看更多示例: Լավագույն մասը? Lingflix-ը հետևում է ձեր բառապաշարին և ձեզ լրացուցիչ պրակտիկա է տալիս դժվար բառերի հետ: Այն նույնիսկ կհիշեցնի ձեզ, երբ ժամանակն է վերանայել ձեր սովորածը: Դուք կունենաք 100% անհատականացված փորձառություն: Սկսեք օգտագործել Lingflix կայքը ձեր համակարգչով կամ պլանշետով, կամ, ավելի լավ է, ներբեռնեք Lingflix հավելվածը iTunes-ից կամ Google Play-ից: Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ընթացիկ զեղչից: (Վավերականության ժամկետը՝ այս ամսվա վերջ):

Պատրա՞ստ եք տեսանյութ դիտելը վերածել լեզվին ազատ տիրապետելու ճանապարհի:

Միացեք հազարավոր օգտատերերին, ովքեր արդեն հաճույքով սովորում են լեզուներ:

7-օրյա անվճար փորձաշրջան

Բոլոր գործառույթներին լիարժեք մատչելիություն առանց սահմանափակումների