Ճապոներենում հրաժեշտ տալու 30 եղանակ. Ծանոթներից, ընտանիքից և գործընկերներից վայելքով հրաժեշտ առնելու միջոցներ

Ճապոներենում հրաժեշտ տալն այնքան էլ հեշտ չէ, որքան խաղաղության նշանը ցույց տալն ու «հաջող» ասելը։

Փաստորեն, հրաժեշտի ժամանակ պետք է հաշվի առնել պաշտոնականության աստիճանը, ինչպես նաև օգտագործել մարմնի լեզվի ճիշտ հնարքները։ Կան շատ բաներ, որոնց մեջ կարելի է սխալվել, ինչի համար էլ գրեցի այս հոդվածը։

Օրինակ, դուք հավանաբար երբեք չեք լսի ճապոներենում հրաժեշտի ամենահայտնի եղանակը, քանի որ さようなら ( sayonara )-ն չի օգտագործվում առօրյա կյանքում։ Դա պայմանավորված է նրանով, որ այս բառը շատ, շատ վերջնական զգացողություն է առաջացնում՝ կարծես թաղման արարողության պես։

Եթե արդեն գիտեք, թե ինչպես բարևել ճապոներենով, ապա ժամանակն է սովորել, թե ինչպես ավարտել ձեր ճապոներեն խոսակցությունները։

Կարդացեք ճապոներենում հրաժեշտ տալու 30 եղանակների մասին։

Ճապոներենում հրաժեշտ տալու ոչ պաշտոնական եղանակներ

Ճապոներենում հրաժեշտի բառերՀիրագանաՌոմաջիԹարգմանություն
じゃあね--jaa neՀաջող
またね--mata neԿտեսնվենք
じゃねー--ja nēՀետո
また後できらくにねkiraku ni neՀանգիստ մնացեք
また後でまたあとでmata ato deԿհանդիպենք հետո
ピースぴーすpīsuPeace out
バイバイばいばいbai baiՑտեսություն
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neԼավ ժամանակ անցկացրեք
気をつけてきをつけてki wo tsuketeԶգուշացեք
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeԽնամեք ինքներդ ձեզ
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaՇնորհակալ եմ հյուրընկալության համար
お大事におだいじにo daiji niԱրագ ապաքինվեք
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woԼավ օր եմ մաղթում
おやすみおやすみoyasumiԲարի գիշեր
行って来ますいってきますitte kimasuԵս գնում եմ տնից
また明日またあしたmata ashitaԿտեսնվենք վաղը
おつ--otsuԳերազանց աշխատանք է

1. Հաջող — じゃあね

Ընկերների հետ դուք կարող եք սա օգտագործել որպես ճապոներենում հրաժեշտի ավելի սովորական և ոչ պաշտոնական տարբերակ։ Նմանատիպ արտահայտություն է じゃあ、また ( jaa, mata )-ն՝ «կտեսնվենք»։

2. Կտեսնվենք — またね

Ինչպես նախորդ բառը, սա հրաժեշտի ոչ պաշտոնական եղանակ է ձեզ մոտիկ մարդկանց հետ և կրում է «կտեսնվենք հետո» կամ «շուտով կտեսնվենք» իմաստը։

3. Հետո — じゃねー

Սա ճապոներենում հրաժեշտ տալու ոչ պաշտոնական և խոսակցական եղանակ է և հաճախ օգտագործվում է ընկերների, ընտանիքի և ծանոթների շրջանում։ Դուք կօգտագործեք այն, երբ բաժանվում եք ընկերներից ոչ պաշտոնական հանդիպումից հետո կամ նույնիսկ երբ հեռանում եք աշխատանքից (ձեզ մոտ գործընկերոջ հետ)։

4. Հանգիստ մնացեք — 気楽にね

«気楽にね» (きらくにね, kiraku ni ne ) արտահայտությունը կարող է օգտագործվել հրաժեշտ տալիս ավելի թեթև և անհոգ կերպով։ Այն արտահայտում է հանգիստ մնալու կամ չափից դուրս չանհանգստանալու զգացողություն։ Դուք կարող եք այն օգտագործել մտերիմ ընկերների կամ ընտանիքի անդամների հետ՝ ոչ պաշտոնական հավաքույթից հետո բաժանվելիս կամ մեկին թեթև հրաժեշտ մաղթելիս։

5. Կհանդիպենք հետո — また後で

«また後で» (またあとで, mata ato de ) արտահայտությունը ճապոներենում հրաժեշտ տալու ոչ պաշտոնական եղանակ է, որն արտահայտում է ավելի ուշ հանդիպելու կամ նորից խոսելու մտադրություն։ Այն սովորաբար օգտագործվում է ընկերների, գործընկերների կամ ծանոթների միջև ոչ պաշտոնական միջավայրում։

Դուք կարող եք օգտագործել այս արտահայտությունը, երբ բաժանվում եք ինչ-որ մեկից՝ ցույց տալով, որ սպասում եք նորից կապվելու ավելի ուշ։

6. Peace out — ピース

Այս տերմինը փոխառված է անգլերենից և օգտագործվում է որպես հրաժեշտի ոչ պաշտոնական և բարեկամական եղանակ, հատկապես երիտասարդ սերնդի կամ ոչ պաշտոնական միջավայրում։ Դուք կարող եք օգտագործել այս տերմինը, երբ բաժանվում եք ընկերներից կամ հասակակիցներից ոչ պաշտոնական ժամանցից կամ սոցիալական միջոցառումից հետո։ Այն ձեր հրաժեշտին ավելացնում է թեթև և հանգիստ շեշտ։

7. Ցտեսություն — バイバイ

Դուք կարող եք լսել, որ երիտասարդները, հատկապես աղջիկներն ու կանայք, օգտագործում են այս արտահայտությունը, որը հնչում է ճիշտ այնպես, ինչպես անգլերեն «bye bye!»-ն։ Զգույշ եղեք այն օգտագործելիս, եթե տղամարդ եք, քանի որ այն կարող է թեթև կանացիությամբ ընկալվել։

8. Լավ ժամանակ անցկացրեք — 楽しんできてね

Եթե խոսում եք ավելի ցածր կարգավիճակ ունեցողի հետ, օրինակ՝ երեխայի, ապա դուք կարող եք սա ասել այսպես. 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide) Թարգմանաբար նշանակում է «գնացեք լավ ժամանակ անցկացրեք», դուք կարող եք հրաժեշտ տալ այս արտահայտությամբ՝ նկատի ունենալով «լավ օր եմ մաղթում»։

Իրականում, よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai )-ն, որն ի սկզբանե նշանակում է «լավ օր եմ մաղթում», այնքան էլ տարածված կամ բնական չի հնչում, որքան 楽しんでね!-ն։

9. Զգուշացեք — 気をつけて

Ինչպես անգլերենում ասում ենք «take care» (զգուշացեք)՝ որպես հրաժեշտի արտահայտություն, այնպես էլ ճապոներենում կարող եք ասել 気をつけて։ Այն հարմար է ասելու ինչ-որ մեկին, ով հեռանում է ձեր տնից կամ, օրինակ, մեկին, ով գնում է արձակուրդի։

10. Խնամեք ինքներդ ձեզ — お体に気をつけて

11. Շնորհակալ եմ հյուրընկալության համար — お邪魔しました

Ներկա ժամանակը արտահայտող お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu )-ն բառացիորեն նշանակում է «ես ձեզ անհանգստացնում եմ», սակայն դա ճապոներենի քաղաքավարի արտահայտություն է, որը հիմնականում նշանակում է «ներեցեք, որ ձեզ անհանգստացնում եմ»։

Այսպիսով, ինչպես անգլերենում կարող եք ասել «thanks for having me» (շնորհակալ եմ հյուրընկալության համար), երբ հեռանում եք ինչ-որ մեկի տնից, այնպես էլ դուք կարող եք օգտագործել վերը նշված անցյալ ժամանակը արտահայտող ձևը՝ հրաժեշտ տալու այն մարդուն, ով ձեզ ընդունել է իր տանը այցելության համար։

12. Արագ ապաքինվեք — お大事に

Եթե հրաժեշտ եք տալիս հիվանդ մեկին, կարող եք սա ասել՝ ցույց տալու համար, որ հուսով եք, որ նա շուտով կառողջանա։

13. Լավ օր եմ մաղթում — 良い一日を

良い一日を-ն հրաժեշտ տալու քաղաքավարի և դրական եղանակ է։ Դուք կարող եք օգտագործել այս արտահայտությունը տարբեր իրավիճակներում, օրինակ՝ պրոֆեսիոնալ միջավայրում գործընկերներից բաժանվելիս, ընկերներին հրաժեշտ տալիս կամ ձեզ հարգանք արժանի մեկին բարի մաղթանքներ ուղղելիս։

Քանի որ այն արտահայտում է դրական և հոգատար զգացմունք, կարող եք փորձել այն օգտագործել թե՛ պաշտոնական, թե՛ ոչ պաշտոնական համատեքստերում։

14. Բարի գիշեր — おやすみ

Ճապոնացիները սովորաբար բարի գիշեր չեն ցանկանում ընկերներին և գործընկերներին, փաստորեն, հնարավոր է, որ երբեք չլսեք այս արտահայտությունը։ Այնուամենայնիվ, լավ է իմանալ այն, քանի որ ընտանիքի անդամներն այն ասում են միմյանց, ինչպես նաև ռոմանտիկ հարաբերությունների մեջ գտնվող մարդիկ։

15. Ես գնում եմ տնից — 行って来ます

Եթե դուք հեռանում եք տնից մի քիչ ժամանակով, կարող եք ասել 行って来ます, որը բառացիորեն նշանակում է «ես կգնամ և կվերադառնամ»։ Այս արտահայտությունը սովորաբար արտասանվում է բարձր ձայնով, երբ դուք տան մուտքի մոտ կոշիկն եք հագնում։

Տանը մնացողների համար համապատասխան պատասխանը 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai )-ն է, որը նշանակում է «գնացեք և ապահով վերադարձեք»։

16. Կտեսնվենք վաղը — また明日

Կան նաև շատ արտահայտություններ, որոնք կապված են ժամանակի հետ, երբ դուք նորից կհանդիպեք այդ մարդուն, օրինակ՝ այս մեկը կամ նմանատիպ また来週 (またらいしゅう, mata raishu )-ն, որը նշանակում է «կտեսնվենք հաջորդ շաբաթ»։

Ամանորից անմիջապես առաջ ես մի քանի ծիծաղ եմ առաջացրել ընկերների մոտ՝ ասելով また来年 (またらいねん, mata rainen ) կամ «կտեսնվենք հաջորդ տարի»։

Սրանք համարվում են ոչ պաշտոնական ձևեր, ուստի դրանք չպետք է օգտագործվեն որպես վերը քննարկված պաշտոնական արտահայտությունների փոխարինողներ։

17. Գերազանց աշխատանք է — おつ

Այս սլենգային հրաժեշտն իրականում նշանակում է «գերազանց աշխատանք է» կամ «դուք լավ աշխատեցիք»։ Ես փորձում եմ այն օգտագործել միայն մտերիմ ընկերների հետ ոչ պաշտոնական իրավիճակներում։

Ճապոներենում հրաժեշտ տալու պաշտոնական եղանակներ

Ճապոներենում հրաժեշտի բառերՀիրագանաՌոմաջիԹարգմանություն
さようなら--sayonaraՀավերժական ցտեսություն
お元気でおげんきでogenki deԽնդրում եմ, առողջ եղեք
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaՑտեսություն
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuՄինչև հաջորդ անգամ
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaՇնորհակալ եմ այսօրվա համար
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōԼավ տրամադրություն
さらばだ--saraba daՑտեսություն

18. Ցտեսություն (հավերժ) — さようなら

Հավանական է, որ նախկինում լսել եք այս ճապոնական բառը որպես «ցտեսություն»։ Եվ չնայած դա ուղղակի համարժեքն է, սակայն այն հաճախ չի օգտագործվում բնիկ ճապոնացիների կողմից։

Դա պայմանավորված է նրանով, որ さようなら-ն ունի շատ վերջնականության զգացողություն և նշանակում է, որ մեծ հավանականություն կա, որ դուք երկար ժամանակ, կամ նույնիսկ երբեք, չհանդիպեք մյուս անձին։ Ուստի ես խուսափում եմ սա ասելուց ղեկավարին կամ սիրելի մարդուն, քանի որ դա կարող է նրանց մեջ շփոթություն կամ վիշտ առաջացնել։ Այն առավել հարմար է թաղման արարողության ժամանակ։

19. Խնդրում եմ, առողջ եղեք — お元気で

Եթե ինչ-որ մեկը գնում է երկար ճանապարհորդության կամ տեղափոխվում է այլ վայր և դուք երկար ժամանակ չեք տեսնելու նրան, փորձեք օգտագործել お元気で։

Դա մի փոքր ավելի պաշտոնական է, քան «կտեսնվենք»-ը և բառացիորեն նշանակում է «առողջ եղեք»։ Դա ենթադրում է ինչ-որ բան, ինչպիսին է «ամենայն բարիք», «խնամեք ինքներդ ձեզ» կամ նույնիսկ «հաջողություն»։

20. Ցտեսություն — お疲れ様でした

お疲れ様でした-ն ճապոներենում հրաժեշտ տալու ևս մեկ քաղաքավարի և հարգալից եղանակ է։

Կասեի, որ այն առավել հաճախ օգտագործվում է պրոֆեսիոնալ միջավայրերում, օրինակ՝ աշխատավայրերում կամ բիզնես փոխգործակցություններում՝ ինչ-որ մեկի ջանքերի և ծանր աշխատանքի համար երախտագիտություն արտահայտելու համար։ Օրինակ, դուք կարող եք օգտագործել այս արտահայտությունը նիստն ավարտելիս, նախագիծը ավարտելիս կամ աշխատանքային համատեքստից հեռանալիս։

21. Մինչև հաջորդ անգամ — またお会いできる日を楽しみにしています

Այս արտահայտությունը, որը թարգմանվում է որպես «Սպասում եմ այն օրին, երբ նորից կկարողանանք հանդիպել», բավականին քաղաքավարի և պաշտոնական է համարվում (ինչպես դուք հավանաբար նկատեցիք)։ Այն հաճախ օգտագործվում է պրոֆեսիոնալ կամ պաշտոնական միջավայրերում՝ արտահայտելով ապագա հանդիպման կամ հանդիպման սպասումը։ Կարող եք փորձել օգտագործել այն բիզնես համատեքստերում բաժանվելիս կամ ինչ-որ մեկի հետ նորից հանդիպելու անկեղծ ցանկություն արտահայտելիս։

22. Շնորհակալ եմ այսօրվա համար — 今日はありがとうございました

今日はありがとうございました-ը սովորաբար օգտագործվում է շնորհակալություն և երախտագիտություն արտահայտելու համար օրվա կամ միջոցառման վերջում, օրինակ՝ աշխատանքային օրը կամ նիստն ավարտելիս։ Ինչպես այս արտահայտություններից շատերը, դա հրաժեշտ տալու քաղաքավարի և պաշտոնական եղանակ է, ուստի հաճախ օգտագործվում է բիզնես միջավայրերում։

23. Լավ տրամադրություն — 漢字: ご機嫌よう

Բառացիորեն նշանակելով «լավ տրամադրություն»՝ սա ավելի պաշտոնական եղանակ է մեկին ասելու, որ նա լավ հոգ տանի իր մասին և լավ վերաբերմունք ու տրամադրություն ունենա իր կյանքի նկատմամբ։ Բավականին խորը հնչում է։

24. Ցտեսություն — さらばだ

Սա հրաժեշտ տալու շատ հին արտահայտություն է (մտածեք սամուրայների ժամանակների մասին)։ Դուք հաճախ չեք լսի դա, և դա բան չէ, որ երբևէ կասեիք ձեր ղեկավարին, բայց դուք կարող եք դա օգտագործել որպես կատակ մտերիմ ընկերների շրջանում։

Բիզնեսում ճապոներենով հրաժեշտ տալու եղանակներ

Ճապոներենում հրաժեշտի բառերՀիրագանաՌոմաջիԹարգմանություն
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuՍպասում եմ մեր հաջորդ հանդիպմանը
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuՆերեցեք, որ առաջինը հեռանում եմ
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaՇնորհակալ եմ ձեր ծանր աշխատանքի համար
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaՇնորհակալ եմ ամեն ինչի համար
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuԿգնահատեի, եթե նորից լավ համագործակցեիք ինձ հետ
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaԱյսօր գերազանց աշխատեցիք

25. Սպասում եմ մեր հաջորդ հանդիպմանը — 次回お会いするのを楽しみにしております

Ինչպես հավանաբար կռահեցիք, դուք կցանկանաք օգտագործել 次回お会いするのを楽しみにしております, երբ բաժանվեք նիստից, կոնֆերանսից կամ ցանկացած պաշտոնական փոխգործակցությունից հետո։ Այն արտահայտում է ապագա փոխգործակցությունների սպասումը և հարմար է քաղաքավարի և պրոֆեսիոնալիզմ արտահայտելու համար։

26. Ներեցեք, որ առաջինը հեռանում եմ — お先に失礼します

Մենք բոլորս գիտենք, որ ճապոնացիները երկար ժամեր են աշխատում։ Արևմտյան երկրներում կարող է խուճապ առաջանալ դռների մոտ, երբ աշխատանքից գնալու ժամանակն է, սակայն Ճապոնիայում մարդիկ սովորաբար շարունակում են աշխատել իրենց գրասեղանների մոտ։

Երբ վերջապես հեռանում եք գրասենյակից, կարող եք քաղաքավարի կերպով արդարանալ այս արտահայտությամբ, որն ի սկզբանե նշանակում է «ներեցեք, որ առաջինը հեռանում եմ»։ Դուք կարող եք օգտագործել կրճատված ձևը՝ お先に (おさきに, osakini ) մոտ գործընկերների հետ (ոչ թե ձեր ղեկավարի հետ)։

27. Շնորհակալ եմ ձեր ծանր աշխատանքի համար — お疲れ様でした

Այս արտահայտությունը գրասենյակում մնացողների կողմից ասվող սովորական պատասխանն է։ Մենք իրականում չունենք անգլերեն թարգմանություն, բայց կարող եք դա համարել ինչ-որ բան, ինչպիսին է «շնորհակալ եմ ձեր ծանր աշխատանքի համար»։ Փաստորեն, դուք կարող եք նաև դա ասել գործընկերոջը, ով հենց նոր պատմեց ձեզ դժվար հաճախորդի կամ ժամանակատար նախագծի մասին։

Մեկ այլ նմանատիպ արտահայտություն, որը կարող եք լսել. 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ) Այն ունի նմանատիպ իմաստ, ինչ お疲れ様でした-ն, բայց ասվում է ձեզնից ցածր կարգավիճակ ունեցող մարդկանց։ Օրինակ, ղեկավարը կարող է ասել 御苦労様でした իր անձնակազմին։ Քաղաքավարության առումով ավելի անվտանգ է ասել お疲れ様でした։

28. Շնորհակալ եմ ամեն ինչի համար — お世話になりました

Գրասենյակում օգտագործման համար հիանալի, այս արտահայտությունը կրում է նաև «շնորհակալ եմ ձեր աջակցության և օգնության համար» կամ նույնիսկ «շնորհակալ եմ ձեր համագործակցության համար» երանգը։

Ներկա ժամանակը արտահայտող ողջույնի ձևը お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu )-ն է, սակայն դուք կարող եք օգտագործել վերը նշված անցյալ ժամանակը արտահայտող ձևը՝ հրաժեշտ տալու գործընկերոջը, ով ձեզ շատ է օգնել, կամ նույնիսկ այն օրվա ընթացքում ձեզ հետ աշխատած հաճախորդին։

29. Կգնահատեի, եթե նորից լավ համագործակցեիք ինձ հետ — またよろしくお願いします

Օգտագործեք այս բարի արտահայտությունը՝ արտահայտելու համար, որ դուք հիանալի աշխատանքային փորձ եք ունեցել այն մարդու հետ, ում հրաժեշտ եք տալիս։

30. Այսօր գերազանց աշխատեցիք — 今日は素晴らしい仕事をしました

Եթե կարծում եք, որ ձեր գործընկերը գերազանց աշխատանք է կատարել ինչ-որ բանում, ահա թե ինչպես կարող եք նրան տեղեկացնել դրա մասին։

Ճապոներենում հրաժեշտ տալու ժամանակ մարմնի լեզու

Ճապոնիայում հրաժեշտ տալիս կան մի քանի ոչ վերբալ ասպեկտներ, որոնք դուք պետք է հաշվի առնեք։

Խոնարհվելը

Պաշտոնական և բիզնես միջավայրերում մի փոքր խոնարհվեք։ Խորությունը կախված է պաշտոնականությունից, որքան պաշտոնական է, այնքան խորն է խոնարհվելը։

Հարգալից վերաբերմունք պահպանելը

Պահպանեք համարձակված և հարգալից կեցվածք։ Մի արեք այնպիսի բաներ, ինչպիսիք են գրկախառնվելը, համբույրներ ուղարկելը կամ գրկախառնվելը։

Երախտագիտություն արտահայտելը

Միշտ արտահայտեք ձեր շնորհակալությունը՝ ասելով «ありがとうございました» ( arigatou gozaimashita ), երբ հրաժեշտ եք տալիս, հատկապես պաշտոնական իրավիճակներում։

Ձեռքսեղմե՞լը։

Միջազգային բիզնես միջավայրերում կարող է օգտագործվել ձեռքսեղմում, սակայն խոնարհվելը շատ ավելի գնահատվում է։

Երկու ձեռքերով քարտեր կամ նվերներ տալը

Եթե պատրաստվում եք թողնել բիզնես քարտ կամ ինչ-որ տեսակի հրաժեշտի նվեր, ներկայացրեք դրանք երկու ձեռքերով՝ որպես հարգանքի նշան։ Այն անձը, ում դուք տալիս եք առարկան, կպատասխանի նաև քարտը կամ նվերը վերցնելով երկու ձեռքերով։

Մյուսների անձնական տարածությունը հաշվի առնելը

Պահպանեք համապատասխան հեռավորություն՝ հարգելով անձնական տարածությունը։ Ճապոնացիները, ընդհանուր առմամբ, չեն սիրում, որ իրենց դիպչեն, և նրանք սիրում են որոշակի անձնական տարածություն։

Ժպտալը և աչքի կոնտակտը պահպանելը

Ջերմ ժպտացեք և հրաժեշտ տալիս պահպանեք անկեղծ աչքի կոնտակտ։

Այսպիսով, այժմ դուք գիտեք, թե ինչպես հրաժեշտ տալ ճապոներենով։

Զբաղվեք այս արտահայտություններով ձեր ճապոնացի ընկերների կամ լեզվի գործընկերոջ հետ կամ գտեք դրանք բնական կերպով օգտագործվող տեսանյութերում Lingflix-ում։ Lingflix-ը վերցնում է իսկական տեսանյութեր՝ ինչպիսիք են երաժշտական տեսանյութերը, ֆիլմերի թրեյլերները, լուրերը և ոգեշնչող ելույթները, և դրանք վերածում է անհատականացված լեզվի ուսուցման դասերի։ Դուք կարող եք անվճար փորձել Lingflix-ը 2 շաբաթով։ Այցելեք կայք կամ ներբեռնեք iOS հավելվածը կամ Android հավելվածը։ P.S. Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ներկայիս զեղչից: (Վավերական է մինչև այս ամսվա վերջը։)

Դուք շուտով կավարտեք ձեր խոսակցություններն ու հանդիպումները նման բնիկ լեզվով։

Եվ ևս մի բան... Եթե սիրում եք ճապոներեն սովորել իսկական նյութերով, ապա ես նույնպես պետք է ավելին պատմեմ Lingflix-ի մասին։ Lingflix-ը բնականաբար և աստիճանաբար հարմարեցնում է ձեզ ճապոներենի լեզվի և մշակույթի ուսումնասիրությանը։ Դուք կսովորեք իսկական ճապոներեն, ինչպես խոսվում է իրական կյանքում։ Lingflix-ն ունի ժամանակակից տեսանյութերի լայն շրջանակ, ինչպես կտեսնեք ստորև. Lingflix-ը դարձնում է այս բնիկ ճապոնական տեսանյութերը հասանելի ինտերակտիվ տրանսկրիպցիաների միջոցով։ Հպեք ցանկացած բառի՝ այն ակնթարթորեն տեսնելու համար։ Բոլոր սահմանումներն ունեն բազմաթիվ օրինակներ, և դրանք գրված են ձեզ նման ճապոներեն սովորողների համար։ Հպեք՝ ավելացնելու այն բառերը, որոնք ցանկանում եք վերանայել բառապաշարի ցանկում: Իսկ Lingflix-ն ունի ուսուցման ռեժիմ, որը յուրաքանչյուր տեսանյութը վերածում է լեզվի ուսուցման դասի։ Դուք միշտ կարող եք սահել ձախ կամ աջ՝ ավելի շատ օրինակներ տեսնելու համար: Լավագույն մասը? Lingflix-ը հետևում է ձեր բառապաշարին և ձեզ լրացուցիչ պրակտիկա է տալիս դժվար բառերի հետ: Այն նույնիսկ կհիշեցնի ձեզ, երբ ժամանակն է վերանայել ձեր սովորածը: Դուք կունենաք 100% անհատականացված փորձ: Սկսեք օգտագործել Lingflix կայքը ձեր համակարգչում կամ պլանշետում կամ, ավելի լավ է, ներբեռնեք Lingflix հավելվածը iTunes-ից կամ Google Play խանութից: Սեղմեք այստեղ՝ օգտվելու մեր ներկայիս զեղչից: (Վավերական է մինչև այս ամսվա վերջը։)

Պատրա՞ստ եք տեսանյութ դիտելը վերածել լեզվին ազատ տիրապետելու ճանապարհի:

Միացեք հազարավոր օգտատերերին, ովքեր արդեն հաճույքով սովորում են լեզուներ:

7-օրյա անվճար փորձաշրջան

Բոլոր գործառույթներին լիարժեք մատչելիություն առանց սահմանափակումների