30 Gyakori Brazíliai Szleng, Hogy Megértsd a Helyieket

Ha Brazíliába tervezel utazni, kapcsolatba kell kerülnöd a helyiekkel. Itt megtanítok neked 30 brazil szlengszót hangos kiejtéssel és példamondatokkal, hogy úgy hangozz, mint egy anyanyelvű.

Fontos tudni, hogy a szleng jelentősen változhat Brazília egyes régióiban, de ezek a leggyakrabban São Paulóban használatosak.

Brazíliai Szleng a Kifejezésre

E aí?

Az "E aí?" egy nagyon közvetlen módja annak, hogy "szia"-t mondj. Tulajdonképpen olyan, mintha azt mondanád angolul: "what's up?".

E aí pessoal? Mizujs srácok?

Bacana

A bacana szó azt jelenti: "jó", "klassz" vagy "király". Hallhatod, ahogy valaki így kiált fel: Que bacana! (Ez király!), amikor meghallja a legújabb brazil utazási terveidet.

A brazilok általában valami klassz dolog leírására használják, amivel mostanában találkoztak.

Esse projeto é muito bacana. Ez egy nagyon klassz projekt.

Tá bom?

A tá bom? laza fordítása "minden oké?". Így kérdezheted meg, hogy valaki egyetért-e vagy rendben van-e egy javaslattal.

Mi itt a felkiáltó formát használtuk, de a tá bom használható megerősítésként is – hogy kifejezd, egyetértesz valamivel.

Elég gyakori, hogy a bom (jó) szót teljesen elhagyják, és csak a tá-t használják.

Amanhã a gente conversa sobre isso, tá bom? Holnap beszélünk róla, oké?

Tá. Rendben.

Beleza

Szó szerint a beleza "szépséget" jelent, de a köznyelvben gyakran használják egyetértés kifejezésére.

Néha hallhatod, hogy valaki szarkasztikusan így szól: Que beleza (csodálatos), hogy elégedetlenségét fejezze ki valami láttával vagy tapasztalatával kapcsolatban – de legtöbbször a beleza pozitív kifejezés.

Vamos ao cinema amanhã? Akarsz holnap moziba menni?

Beleza, te encontro às 5h. Oké, találkozunk 5-kor.

Joia

Egy másik módja az egyetértésnek. A joia szó szerinti fordítása "ékszer", de a brazilok így fejezik ki, hogy valamivel egyetértenek (ugyanúgy, mint a beleza), vagy azt mondják, hogy jól vannak.

Tudo bem? Hogy vagy?

Tudo joia! Remekül!

Legal

A brazilok a legal szóval fejezik ki, hogy valami "jó", "nagyszerű" vagy "király". Ez az egyik legelterjedtebb szleng, és nagyon gyakran hallani fogod!

Nossa, esse filme foi legal! Vamos assistir outro? Hú, az a film klassz volt! Nézzünk még egyet?

Falou

A falou a falar (beszélni, mondani) ige múlt idejéből származik.

Szlengként a falou-t hasonló módon használják, mint a tá bom-ot – ez egy módja annak, hogy "oké"-t mondj, mind kérdező, mind megerősítő értelemben.

Ismét adunk néhány példát erre.

Amanhã eu te passo os detalhes, falou? Holnap elküldöm a részleteket, rendben?

Te vejo no sábado às 10h. Találkozunk szombaton 10-kor.

Falou, até lá. Oké, akkor ott.

Valeu

Ez az egyik legnépszerűbb szlengszó Brazíliában. A valeu a valer (valami értékét kifejező ige) múlt idejéből származik. Köznyelvben a valeu-t nagyon különböző helyzetekben használják a köszönésre, az obrigado / obrigada (köszönöm) helyett.

Aqui está. Tessék.

Valeu! Kösz!

Caô

A caô szót akkor használd, ha azt akarod mondani, hogy valami hazugság vagy túlzás.

Isso é caô, não acredito! Ez hazugság, nem hiszem el!

Na boa / De boa

A Na boa azt jelenti: "nem probléma" vagy "minden rendben".

A De boa nagyon hasonló. Azt jelenti: "ne aggódj" vagy "nyugi". De használhatod arra is, hogy azt mondd, "nyugodt" vagy (jól érzed magad) valamivel kapcsolatban.

Na boa, não precisa se desculpar, eu entendi o seu ponto de vista. Nyugi, nem kell bocsánatot kérned, értem a nézőpontodat.

Estou de boa aqui, pode ir na festa sem mim. Jól érzem magam itt, mehetsz a buliba nélkülem.

Brazíliai Szleng Az Emberekről Való Beszélgetéshez

Mina

A Mina egy fiatal nőre utal. Gyakran ugyanúgy használják, mint ahogy mi a "csajt" angolul.

Aquela mina é muito inteligente. Az a csaj nagyon okos.

Parça

A Parça a parceiro (partner) rövidítése. Ezt a szlengszót a közeli barátaidról való beszélgetéshez használod. Angolul valami olyasmit jelentene, mint a "haverod" vagy "tesód".

Ele não é só um amigo, é um parça. Ő nem csak egy barát, hanem egy haver.

Zica

A Zica általában "rosszat" vagy "szerencsétlent" jelent. De szlengben valaki leírására használják, aki nagyon jó valamiben.

Ele é zica no futebol. Ő egy isten a fociiban.

Cara

A Cara köznyelvben "arcot" jelent, de szlengként egy srácról vagy férfiről való beszélgetésre is használják.

Adunk néhány példát, amely mindkét értelmet bemutatja.

Esse cara é louco. Ez a srác őrült.

Ela me deu um tapa na cara. Megpofozott.

Cara, a prova foi muito difícil. Ember, az a vizsga nagyon nehéz volt.

Gato / Gata

Az előkészületlen hallgató számára kicsit furcsán hangozhat, ha valakit "macskának" (gato) írnak le. De Brazíliában így jellemeznek valakit, aki "dögös" vagy jól néz ki.

O ator principal dessa novela é um gato. A főszereplő férfi ebben a szappanoperában nagyon vonzó.

( Kulturális tipp: A brazil szappanoperák/ tévédrámák nagyon népszerűek mind helyben, mind külföldön. Határozottan nézz meg néhányat, ha meg akarod érteni, mi mozgatja a társadalmat. És hogy hallhasd néhány eddig említett köznyelvi kifejezés helyes használatát).

Cabeça-dura

Szó szerint "keményfejű", a cabeça-dura egy olyan embert ír le, aki nagyon makacs vagy ragaszkodik a maga útjához.

João é um cabeça-dura, ele nunca vai mudar. João nagyon makacs, soha nem fog változni.

Pão-dura

A brazil portugálban valaki, aki "keménykenyér" (pão-dura), az egy fösvény – más szóval, egy nagyon takarékos és fukar ember.

Esse cara é um pão-dura. Ez a srác egy fösvény.

Figura

A Figura szó szerint "figurát" jelent. De szlengben egy olyan embert ír le, akinek nagy a személyisége. Például valakit, aki vicces, vagy akit a karaktere és a kitűnő magaviselete miatt ismernek.

Meu tio é uma figura! A nagybátyám egy igazi karakter!

A Zé a José név rövidítése. Amikor azt mondod, valaki egy zé, akkor azt mondod, hogy egy "átlagos Jani". Lehet pejoratív felhangja is, ezért légy óvatos a használatakor.

Não seja um Zé Ninguém. Ne legyél egy senki.

Véio / Véia

Ez egy informális módja annak, hogy egy öregemberre vagy öregasszonyra utalj. De nem pejoratív – valójában szeretetteljes felhangja van.

A Véio-t (csak a hímnemű változatot) felkiáltásokban ugyanúgy lehet használni, mint a cara-t (ember).

Meu véio é muito sábio. Az öregapám nagyon bölcs.

Véio, choveu demais hoje! Ember, ma nagyon sokat esett!

Mala

Valaki, aki egy mala, az egy fájdalom vagy teher. Használhatod egy olyan ember leírására, akivel idegesítő együtt lenni, vagy aki sokat zaklat.

Szó szerint "bőröndöt" jelent, úgyhogy gondolj rá úgy, mint "csomagra".

Például:

Ele é um mala sem alça. Egy igazi idegesítő alak.

Fulano e Beltrano / Fulano e Sicrano

Ezek a kifejezések a brazil portugál megfelelői a "mégis" vagy a "hogyishívják" kifejezéseknek.

Használhatod, amikor olyan emberről beszélsz, akinek a nevére nem emlékszel, vagy azt akarod sugallni, hogy nem releváns vagy fontos.

Fulano e Beltrano foram lá ontem. Hogyishívjákék tegnap odamentek.

Brazíliai Szleng Igék

Vacilar

Szó szerint a Vacilar azt jelenti: "habozni". De szlengben azt jelenti: "elrontani".

Ele vacilou comigo. (Elrontotta velem.)

Mandar-se

Egy köznyelvi ige, amely a legjobban így fordítható: "eltűnni, lelépni".

Használhatod parancsoló módban (vagyis utasítsd valakit, hogy távozzon) vagy leíró értelemben, amikor a saját távozási törekvéseidről beszélsz egy olyan helyről, ahol nem akarsz lenni.

Se manda daqui! Tűnj el innen!

Vou me mandar para as ilhas do Caribe nesse inverno. Ezen a télen a Karib-tenger szigeteire lépek.

Esse lugar é muito perigoso, vou me mandar daqui. Ez egy nagyon veszélyes hely, lelépek innen.

Rolar

Talán kitalálod a szó szerinti jelentését: a rolar az ige "gurulni" főnévi igenév alakja. De nem ugyanúgy használják, mint az angol "let's roll" (guruljunk) kifejezést. Ehelyett a brazilok a rolar-t használják egy eseményről való beszélgetésre – a múltban, a jelenben vagy a jövőben.

Vai rolar uma festa na casa do Lucas amanhã. Holnap lesz egy buli Lucasnál.

Rola um churrasco esse fim de semana? Legyen egy grillezés a hétvégén?

Topar

Ez egy nagyon egyértelmű tanulnivaló: a topar egy köznyelvi ige, amely azt jelenti: "egyetérteni" vagy "elfogadni", hogy valamit megcsinálj.

Ele topou me ajudar com o meu dever de casa. Belemegy, hogy segítsen a házi feladatomban.

Pisar na bola

Szó szerint fordítva "a labdára lépni", a pisar na bola olyan helyzetet ír le, amikor valaki elront valamit, hibázik vagy cserben hagy valakit.

Sua irmã pisou na bola feio comigo. A nővéred nagyon cserben hagyott.

Se você pisar na bola de novo, está fora do time. Ha még egyszer elrontod, kiestél a csapatból.

Brazíliai Internetes Szleng

Rsrs

Ez a szlengszó megfelel az angol "lol"-nak (hangosan nevetni), és ugyanúgy használják. A Risadas (nevetés) szó rövidítése.

Tehát ha a brazil barátod küld egy vicces videót, válaszolhatsz Rsrs-rel.

A brazilok több "rs"-t adnak hozzá, hogy jelezzék, valami nagyon viccesnek találtak.

Tehát ha a videó extra vicces volt, mondhatod: "Rsrsrsrs".

Pq

A Pq a porque (miért) rövidítése, és gyakran használják szöveges üzenetekben.

Fui ao cinema sozinho pq meu amigo não pôde ir. (Egyedül mentem moziba, mert a barátom nem tudott jönni.)

Tbm / Tb

Ezek a betűk a portugál também szó rövidítései, amely azt jelenti: "is" vagy "szintén". Ismétlem, ezt gyakran használják szöveges beszélgetésekben.

Eu tbm fui ao cinema na semana passada. (Én is moziba mentem múlt héten.)

Hogyan Tanuljunk Brazil Szlenget

Rengeteg módja van a brazil szleng megtanulásának, az alkalmazásoktól és online forrásoktól kezdve a nyelvi csereprogramokig.

  • A Google és a YouTube mindketten nagyszerű források a szleng tanulásához. Egyszerűen keress hiteles brazil tartalmakat . A középhaladótól a haladóig tartó beszélők konzultálhatnak a Dicionário inFormal oldallal is, hogy új nyomokat találjanak a köznyelvi kifejezésekre – csak tartsd szem előtt, hogy az összes megadott definíció portugál nyelven van.
  • Miután összeállítottad a szlengkifejezések listáját, írd be az egyes új kifejezéseket a preferált szótáralkalmazásodba, hogy megnézd a jelentését, és kattints a hang gombra, hogy meghallgasd a kiejtését. Ez a jele, hogy ismételd magadnak néhányszor a szavakat, hogy helyesen tudd kiejteni őket.
  • Ahogy egyre biztosabb leszel az újonnan megszerzett szlengedben, elkezdheted beépíteni a valódi életbeli cserebeszédbe. Ehhez nem kell egészen Brazíliába elutaznod: Valaki, akivel beszélgethetsz, könnyen található, például elmehetsz a környéken lévő brazil portugál nyelvi csere Meetup-okra, vagy regisztrálhatsz egy online nyelvi partner szolgáltatásra, mint a Tandem vagy a HelloTalk .
  • Merülj el portugál tartalmakban, és szedj fel új szlenget kontextusban egy olyan online merülőprogrammal, mint a Lingflix . Ez a program hiteles portugál médiából származó rövid videóklipeket használ a nyelv tanítására, ahogyan azt valójában az anyanyelvi beszélők használják. A Lingflix hiteles videókat – például zenei videókat, filmek előzeteseit, híreket és inspiráló előadásokat – vesz, és személyre szabott nyelvtanulási leckékké alakítja. Kipróbálhatod a Lingflix-et ingyen 2 hétig. Kattints ide, hogy megnézd a weboldalt, vagy töltsd le az iOS alkalmazást vagy az Android alkalmazást.

Minél több szót tanulsz meg, legyen az köznyelvi vagy más, annál könnyebb lesz mintákat és mondatokat alkotni, mint egy anyanyelvi brazil beszélő.

Szóval menj, gyakorolj tovább, és ne felejtsd el mindezeket a nagyszerű kifejezéseket jól használni a többi tananyagoddal együtt.

Boa sorte! (Sok szerencsét!)

És Még Egy Dolog...

Ha hozzám hasonlóan szereted a portugál nyelvet filmeken és más médiákon keresztül tanulni, akkor nézd meg a Lingflix-et. A Lingflix-szel bármilyen feliratozott tartalmat a YouTube-on vagy a Netflix-en vonzó nyelvleckévé alakíthatsz.

Azt is szeretem, hogy a Lingflixnek óriási videótárháza van, amelyet kifejezetten portugálul tanulóknak válogattak össze. Nincs több keresgélés a jó tartalom után – minden egy helyen van!

Az egyik kedvenc funkcióm az interaktív feliratok. Bármely szóra kattinthatsz, hogy láss egy képet, definíciót és példákat, ami sokkal könnyebbé teszi a megértést és a megjegyzést.

És ha attól félsz, hogy elfelejted az új szavakat, a Lingflix gondoskodik róla. Végzel majd szórakoztató gyakorlatokat a szókincs megerősítésére, és emlékeztetnek, amikor itt az idő az ismétlésre, így tényleg megtartod, amit megtanultál.

Használhatod a Lingflix-et számítógépen vagy tableten, vagy letöltheted az alkalmazást az App Store-ból vagy a Google Play-ből. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (A hónap végén lejár.)

Készen állsz arra, hogy a videónézésből zökkenőmentes nyelvtudás váljon?

Csatlakozz több ezer elégedett felhasználóhoz, akik már szórakozva tanulnak nyelveket.

7 napos ingyenes próbaidőszak

Teljes körű hozzáférés minden funkcióhoz, korlátozás nélkül