11 koreai nyelvtörő, ami megdolgoztatja a szádat és az elmédet
A nyelvtörőket gyakran színes röhögés kíséri, amikor a résztvevők elvörösödnek, a figyelők pedig kikacagják magukat.
Ugyanakkor kiváló eszközök egy nyelv, például a koreai tanulásához is.
Ebben a bejegyzésben 11 koreai nyelvtörőt mutatok be neked, amelyek igazi kihívást jelentenek a nyelvednek.
Nos, kezdjük el nyújtani azt a nyelvet!
1. 간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다.
Átírás : Gan-jang gong-jang gong-jang-jang-eun jang gong-jang-jang-i-go doen-jang gong-jang gong-jang-jang-eun gang gong-jang-jang-i-da.
Fordítás : A szójaszósz gyár igazgatója Jang igazgató, a miszpaszta gyár igazgatója pedig Kang igazgató.
Szókincs :
장 ( jang ) — igazgató
간장 ( gan – jang ) — szójaszósz
공장 ( gong – jang ) — gyár
된장 ( doen – jang ) — miszpaszta (szójababpaszta)
2. 경찰청 철창살은 외철창살이고 검찰청 철창살은 쌍철창살이다.
Átírás : Gyeong-chal-cheong cheol-chang-sa-reun oe-cheol-chang-sa-ri-go geom-chal-cheong cheol-chang-sa-reun ssang-cheol-chang-sa-ri-da.
Fordítás : A rendőrfőkapitányság vasrácsos ablaka egyszeres vasrács, az ügyészség vasrácsos ablaka pedig dupla vasrács.
Szókincs :
경찰청 ( gyeong – chal – cheong ) — rendőrfőkapitányság
철창살 ( cheol – chang – sal ) — vasrácsos ablak
검찰청 ( geom – chal – cheong ) — ügyészség
3. 네가 그린 기린 그림은 못 그린 기린 그림이고 내가 그린 기린 그림은 잘 그린 기린 그림이다.
Átírás : Ne-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun mot geu-rin gi-rin geu-ri-mi-go nae-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun jal geu-rin gi-rin geu-ri-mi-da.
Fordítás : A zsiráf rajz, amit te rajzoltál, egy rosszul rajzolt zsiráfrajz, a zsiráf rajz, amit én rajzoltam, pedig egy jól rajzolt zsiráfrajz.
Szókincs :
그림 ( geu-rim ) — rajz, festmény
기린 ( gi-rin ) — zsiráf
4. 고려고 교복은 고급 교복이고 고려고 교복은 고급 원단을 사용했다.
Átírás : Goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub gyo-pog-i-go goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub won-dan-eur sa-yong-haess-da.
Fordítás : A Gohryeo Gimnázium egyenruhái jó minőségű egyenruhák, és a Gohryeo Gimnázium egyenruhái jó minőségű anyagból készültek.
Szókincs :
교복 ( gyo – pog ) — iskolai egyenruha
고급 ( go-geub ) — jó minőségű
5. 체다치즈를 최고 많이 먹은 최다은이 체다치즈 먹기 대회 최다 우승자이다.
Átírás : Che-da-chi-jeu-reul choe-go ma-ni meog-eun choe-dae-un-i che-da-chi-jeu meok-gi dae-hoe choe-da u-seung-ja-i-da
Fordítás : Choi Da-eun, aki a legtöbb cheddar sajtot ette, a cheddar sajtevő verseny győztese.
Szókincs :
치즈 ( chi-jeu ) — sajt
최고 ( choe-go ) — legjobb
6. 저기 있는 저분은 백 법학박사이고 여기 있는 이분은 박 법학박사이다.
Átírás : Jeo-gi in-neun jeo-bun-eun baeg beobhagbagsaigo yeo-gi in-neun ibun-eun bag beobhagbagsaida.
Fordítás : Az a személy ott dr. Baek, a jogtudomány doktora, ez a személy itt pedig dr. Park, a jogtudomány doktora.
Szókincs :
법학 박사 ( beob-hag bag-sa ) — a jogtudomány doktora
7. 서울특별시 특허허가과 허가과장 허 과장.
Átírás : Seo-ul-teuk-byeol-si teu-keo-heo-ga-gwa heo-ga-gwa-jang heo-gwa-jang.
Fordítás : Szöul Főváros Szabadalom-engedélyezési Osztályának engedélyezési alosztályvezetője, Heo alosztályvezető.
Szókincs :
특허 ( teuk – ho ) — szabadalom
허가 ( heo – ga ) — engedély
과장 ( gwa – jang ) — alosztályvezető
8. 육통 통장 적금 통장은 황색 적금 통장이고 팔통 통장 적금 통장은 녹색 적금 통장이다.
Átírás : Yug-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen hwang-saeg cheog-geum-tong-chang-i-go par-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen nog-saeg cheog-geum-tong-chang-i-da.
Fordítás : A hat dong bankszámla könyv takarékkönyv sárga takarékbankszámla könyv, a nyolc dong bankszámla könyv takarékkönyv pedig zöld takarékbankszámla könyv.
Szókincs :
육 ( yuk ) — hat
팔 ( pal ) — nyolc
황 ( hwang ) — sárga
녹 ( nog ) — zöld
9. 목동 로얄 뉴로얄 레스토랑 뉴메뉴 미트소시지소스스파게티 크림소시지소스스테이크.
Átírás : Mok-dong ro-yal nyu-ro-yar re-seu-to-rang nyu-me-nyu mi-teu-so-shi-chi-so-seu-seu-pa-ge-ti, keu-rim-so-shi-chi-so-seu-seu-te-i-keu.
Fordítás : Mokdong royal new royal étterem új menüje: húsvirsli szószos spagetti, tejszínes virsli szószos steak.
Szókincs :
레스토랑 ( re-seu-to-rang ) — étterem
메뉴 ( me-nyu ) — menü
10. 박범복 군은 밤 벚꽃놀이를 가고 방범복 양은 낮 벚꽃놀이를 간다.
Átírás : Bak-beom-bok-gun-eun bam-beot-kkon-no-ri-reul ga-go bang-beom-bog-yang-eun nat-beot-kkon-no-ri-reul gan-da.
Fordítás : Park Beom-bok az éjszakai cseresznyevirág nézőbe megy, Bang Beom-bok pedig a nappali cseresznyevirág nézőbe megy.
Szókincs :
벚꽃 ( beot-kkot ) — cseresznyevirág
밤 ( bam ) — éjszaka
낮 ( nat ) — nappal
11. 안 촉촉한 초코칩 나라에 살던 안 촉촉한 초코칩이 촉촉한 초코칩 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶어서 촉촉한 초코칩 나라에 갔는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 “넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안 촉촉한 초코칩이니까 안 촉촉한 초코칩 나라에서 살아”라고 해서 안 촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는 것을 포기하고 안 촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.
Átírás : An chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e sal-deon an chok-chok-han cho-ko-chip-i chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui chok-chok-han cho-ko-chip-eul po-go chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-go ship-eo-seo chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e ka-neun-de chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui mun-ji-gi-ga “neon chok-chok-han cho-ko-chip-i a-ni-go an chok-chok-han cho-ko-chip-i-ni-kka an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e-seo sal-a”ra-go-hae-seo an chok-chok-han cho-ko-chip-eun chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-neun got-eul po-gi-ha-go an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ro dol-a-gat-da.
Fordítás : Egy nem nedves csokis süti, aki a nem nedves csokis süti országban élt, meglátott egy nedves csokis sütit a nedves csokis süti országból, és nedves csokis süti szeretett volna lenni, ezért elment a nedves csokis süti országába. De a nedves csokis süti ország kapusnője így szólt: "Te nem nedves csokis süti vagy, hanem nem nedves csokis süti, ezért a nem nedves csokis süti országban élj!" Így hát a nem nedves csokis süti feladta, hogy nedves csokis sütivé váljon, és visszatért a nem nedves csokis süti országába.
Szókincs :
초코칩 ( cho-ko-chip ) — csokis süti
촉촉한 ( chok-chok-han ) — nedves
Most már van 11 nyelvtörőd, amivel órákra le tudod foglalni a nyelved!
Első pillantásra gyerekjátéknak tűnhetnek, de egy szorgalmas tanuló szájában nyelvtanulási aranybánya!
Tanultál néhány új szót? Szeretnéd hallani, ahogy anyanyelvi koreaik használják? Nézd meg a Lingflix-et.
A Lingflix autentikus videókat – mint zenés videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló előadásokat – vesz, és személyre szabott nyelvtanuló leckékké alakítja.
A Lingflix-et 2 hétig ingyen kipróbálhatod. Nézd meg a weboldalt, vagy töltsd le az iOS alkalmazást vagy az Android alkalmazást.
P.S. Kattints ide, hogy kihasználd a jelenlegi akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)
A nyelvtörőkkel rengeteg szót tanulhatsz, de különösen a koreai kiejtésed gyakorolhatod.
Szóval figyelj oda és kitartó legyél!
És még egy dolog... Ha tetszett ez a bejegyzés, akkor már félig úton jársz ahhoz, hogy életed legjobb időszakát töltsd a koreai tanulással a Lingflix segítségével! A Lingflix lehetővé teszi, hogy K-pop videókkal, vicces reklámokkal, szórakoztató websorozatokkal és még sok mindennel tanulj. Egy gyors pillantás is képet ad a Lingflix videók sokféleségéről: a Lingflix teljesen kiküszöböli a nyelvtanulás unalmas munkáját, így nem marad más, csak lebilincselő, hatékony és eredményes tanulás. Már előre kiválogatta neked a legjobb videókat (amelyek szint és téma szerint vannak rendezve), így neked csak annyit kell tenned, hogy választasz egy tetszőleges videót, és elindulhatsz. Az interaktív feliratok minden szava rendelkezik definícióval, hanganyaggal, képpel, példamondatokkal és még többel. Az összes videó teljes interaktív szövege a Dialógus lapon érhető el, a videóból származó szavak és kifejezések pedig könnyen áttekinthetők a Szókincs lap alatt. Használhatod a Lingflix egyedi Kvíz Módját is, hogy szórakoztató kérdéseken keresztül sajátítsd el a videó szókincsét és kifejezéseit. A Lingflix nyomon követi, hogy mit tanulsz, és pontosan megmondja, mikor kell ismételni, 100%-osan személyre szabott élményt nyújtva. Az ismétlő ülések videókontextust használnak, hogy segítsenek a szavak beépítésében a memóriádba. Kezdd el használni a Lingflix weboldalt számítógépen vagy táblagépen, vagy ami még jobb: töltsd le a Lingflix alkalmazást az iTunes-ból vagy a Google Play Áruházból. Kattints ide, hogy kihasználd a jelenlegi akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)