17 Gyakran Használt Japán Partikula [Használati Megjegyzésekkel]
A japán partikulák, más néven 助詞 (じょし) vagy てにをは, hiraganában írt apró szavak, amelyek a módosítandó szavak után következnek.
Önmagukban nem jelent semmit, de szinte minden mondatban megtalálod őket. Inkább arról tájékoztatnak, hogyan viszonyulnak egymáshoz a mondat szavai. Amikor például a kávéról beszélünk, a partikula megmutatja, hogy kaptad-e, vették-e el tőled, vagy a reggelidhez járt-e.
Ismerd meg ebben a bejegyzésben 17 japán partikula használatát, köztük néhány alapvető japán befejező partikulát, mint a ね és a よ.
| Japán Partikulák | Romaji | Funkció |
|---|---|---|
| が | ga | - Alany kijelölése - Kérdőszó után következik |
| は | wa | - A mondat témájának kijelölése - Ellentét mutatása - Hangsúlyozás |
| か | ka | - Kérdés jelzése - Lehetőségek és alternatívák felsorolása ("vagy") |
| を | o | Közvetlen tárgy kijelölése |
| と | to | - Több válasz felsorolása egy kérdésre - Együttműködési kapcsolat mutatása ("-val/-vel") |
| の | no | - Birtoklás kifejezése - Informális kérdések feltétele |
| も | mo | Több dologra vonatkozó megjegyzés ("is", "szintén") |
| に | ni | - Idő, hely és irány kijelölése - Az ige célállomásának mutatása - Közvetett tárgy kijelölése - Létezés kimutatása |
| で | de | - A cselekvés helyének megmutatása - Valaminek a használatának jelzése |
| へ | e | Mozgás célállomásának/irányának mutatása |
| ね | ne | - Mondat udvarias befejezése - Egyetértés keresése |
| よ | yo | A mondat határozott befejezésének jelzése |
| なくちゃ なきゃ | nakucha nakya | Kötelező cselekvés kifejezése |
| さ ぞ | sa zo | Férfiak kijelentéseinek hangsúlyozása |
| な | na | - Vélemény kifejezése (többnyire férfiak használják) - Egyetértés keresése |
| ちゃった | chatta | Megbánás kifejezése (többnyire nők használják) |
| もん | mon | - Elégedetlenség kifejezése - Kifogás jelzése - Érzelmi reakció mutatása |
1. が (Alanyjelző)
A が a következőkre használható:
- A mondat alanyának kijelölése
- Kérdőszó után (mint a ki, mi vagy hol)
A が jelzi a mondat alanyát (vagyis azt, ki vagy mi a mondat témája). Az egyetlen kivétel, hogy néha a は (amit következőként tanulunk) veszi át ezt a szerepet.
De hogy egyszerű maradjunk, tudd, hogy valahányszor a beszélő új információt közöl, a が-t használják.
Az is előfordul, hogy a japán mondat alanya eltér az angol mondat alanyától. Vegyük például ezt a mondatot:
私は猫が好きです。 (わたしは ねこが すきです。) Szeretem a macskákat.
Angolul az alany "én" lennék. De japánul az alany valójában "a macskák". Ennek oka, hogy amikor a következő igéket használjuk, a が a tárgyat követi, nem az alanyt:
- 好き (すき) — szeretni
- 嫌い (きらい) — nem szeretni, utálni
- ほしい — akarni
- できる — tudni, képesnek lenni
Nézzünk még néhány példát a が-ra:
私は蜘蛛が怖いです。 (わたしは くも が こわいです。) Félek a pókoktól.
私は納豆が好きじゃないです。 (わたしは なっとう が すきじゃないです。) Nem szeretem a nattót.
誰がケーキを食べましたか? (だれ が ケーキをたべた?) Ki ette meg a tortát?
Az utolsó mondatban a "ki" egy kérdőszó, ezért követi a 誰 (だれ)-t a が. Ha egy kérdőszó az alany (mint a ki, mi, hol), akkor a használt partikula a が.
2. は (Témajelző)
A は a következőkre használható:
- A mondat témájának kijelölése (arról a dologról, amiről beszélni/megjegyzést tenni fogunk)
- Ellentét mutatása
- Hangsúlyozás
A が és a は hasonló, de a は nem az alanyt, hanem azt jelzi, ki vagy mi a mondat témája. Például:
私はケーティです。 (わたし は けーてぃです。) Katie vagyok.
キムさんは日本人です。 (キムさん は にほんじんです。) Kim japán.
Ellentét mutatásakor hasznos gondolni úgy a japán は partikulára, mint "amit (valaki/valami) illet…" vagy "a … szólva". Például:
映画は見ないけど本は読む。 (えいが は みないけどほん は よむ。) Nem nézek filmeket, de olvasok könyveket.
Vagy, mondjuk te és a szobatársad egy állatboltban vagytok. Egy alkalmazott odajön és megkérdezi, milyen állatot szerettek. Te mondhatod:
私は猫が好きです。 (わたしはねこがすきです。) Szeretem a macskákat. (szó szerint: "Amit én illet, szeretem a macskákat.")
De ha a szobatársad inkább szereti a kutyákat, akkor ő a は-t használja az ellentét kifejezésére. Például:
犬は好きです。 (いぬ は すきです。) Szeretem a kutyákat.
3. か (Kérdő partikula)
A か a következőkre használható:
- Azt jelzi, hogy kérdést teszünk fel
- Lehetőségek és alternatívák felsorolása (hasonlóan a "vagy" jelentéséhez)
Ha japánul kérdezel, add hozzá a か-t a mondat végéhez. Például:
誰が先生ですか? (だれがせんせいです か ?) Ki a tanár?
今何時ですか? (いまなんじです か ?) Hány óra van?
A か egy másik gyakori használata a lehetőségek és alternatívák felsorolása. Például:
猫か犬か、どちらが好きですか? (ねこ か いぬ か 、どちらがすきですか?) Szereted a macskákat vagy a kutyákat? (szó szerint: "Macska vagy kutya, melyiket szereted?")
田中さんか中谷さんか、誰が先生ですか? (たなかさん か なかたにさん か 、だれがせんせいですか?) Ki a tanár, Tanaka vagy Nakatani? (szó szerint "Tanaka vagy Nakatani, melyikük a tanár?")
4. を (Közvetlen tárgyjelző)
A を a következőkre használható:
- Közvetlen tárgy kijelölése
A közvetlen tárgy az a dolog, amin a cselekvés történik. Például, amikor azt mondod "Hallgatok egy dalt", a "dal" a közvetlen tárgy, mert ez az a dolog, amit hallgatnak.
A modern japánban a を partikulaként "o"-nak hangzik, nem "wo"-nak.
私は日本語を勉強しています。 (わたしは にほんご を べんきょうしています。) Japánt tanulok.
私は猫を見ます。 (わたしは ねこ を みます。) Látok egy macskát.
5. と (Kötő partikula)
A と a következőkre használható:
- Több válasz felsorolása egy kérdésre
- Megmutatni, kivel csinálsz valamit
Amikor japánul felsorolsz dolgokat, gondolj a と-ra mint "és"-re. Például:
猫とチンチラが好きです。 (ねこ と ちんちらがすきです。) Szeretem a macskákat és a csincsillákat.
日本語と英語が話せます。 (にほんご と えいごがはなせます。) Beszélek japánul és angolul.
Ha kettőnél több elemet sorolsz fel, add hozzá a と-t mindegyik végére.
A と másik használata a kapcsolatok megmutatása. Ilyen helyzetekben úgy képzelheted el, mint "‑val/‑vel". Gyakran követi az 一緒に (いっしょに), ami "együtt"-et jelent, és a は partikula után következik.
(私は) 彼と一緒に日本語を勉強しています。 ([わたしは] かれ と いっしょに にほんごを べんきょうしています。) Japánt tanulok vele.
今、誰と話していますか? (いま、だれ と はなしていますか?) Kivel beszélsz most?
お母さんと話しています。 (おかあさん と はなしています。) Anyukámmal beszélek.
6. の (Birtokjelző partikula)
A の a következőkre használható:
- Birtoklás kifejezése (valaminek a tulajdonlása)
- Informális kérdések feltétele
Ha azt akarod mondani, hogy valakié valami, egyszerűen told rá a の-t bármilyen főnév után. Például:
それは誰の猫ですか? (それはだれ の ねこですか?) Kié ez a macska?
それは私の猫です。 (それはわたし の ねこです.) Ez az én macskám.
うわ、猫の目がとてもきれいです! (うわ、ねこ の めが とてもきれいです!) Hú, a macska szeme nagyon szép!
Legyél óvatos az utolsó mondattal. Ha azt mondanánk 猫の目 は とてもきれいです, ami が-val egy kedves bók volt, hirtelen álcázott sértéssé válik. Ha a が-t は-ra változtatjuk, ez a mondat úgy hangzik, mintha azt mondanánk: "Nos, a macska szeme szép… de a többi része nem az."
A の-t informális kérdések feltételére is használhatjuk. Főleg nők és gyerekek használják így, szóval azt mondhatjuk, hogy ez a cukibb vagy nőiesebb módja a kérdés feltevésének.
どこいるの? Hol vagy?
いいの? Ez jó?
ここでいいの? Itt jó?
どうしたの? Mi a baj?
7. も (Hozzáadó partikula)
A も a következőkre használható:
- Megjegyzést tenni egynél több dologra
- Azt jelenteni, hogy "is", "szintén"
Ez egy klassz partikula, hasonlóan a Pokémon Ditto-hoz – rá tud tapadni más partikulákra, sőt még helyettesítheti is őket, hogy "is"-t vagy "szintén"-t jelentsen. Megmutatja, hogy amit az első dologról mondtunk, az a másodikra is érvényes. Például:
私は猫が好きです。犬も好きです。 (わたしはねこがすきです。いぬ も すきです。) Szeretem a macskákat. A kutyákat is szeretem.
私は日本語を勉強しています。中国語も勉強しています。 (わたしはにほんごをべんきょうしてます。ちゅうごくご も べんきょうしています。) Japánt tanulok. Kínaiul is tanulok.
"Mindkettő"-t is jelentheti.
猫か犬か、どっちが好きですか? (ねこかいぬか、どっちが好きですか?) Szereted a kutyákat vagy a macskákat?
どっちも! 猫も犬も好きです。 (どっち も ! ねこもいぬ も すきです.) Mindkettőt! Szeretem a macskákat és a kutyákat is.
8. に (Hely és idő partikula)
A に a következőkre használható:
- Idő, hely és irány kijelölése
- Az ige célállomásának mutatása
- Közvetett tárgy kijelölése
- Létezés kimutatása
Mozgást kifejező igék használatakor (mint például a "menni") a に-t használhatod annak megmondására, hova mész. Például:
今日ディズニーランドに行くよ! (きょう でぃずに - らんど に いくよ!) Ma a Disneylandbe megyek! (Informális)
どこに住んでいるのですか? (どこ に すんでいるのですか?) Hol laksz?
昨日どこに行ったのですか? (きのうどこ に いったのですか?) Hova mentél tegnap?
Az utolsó mondatban a の arra szolgál, hogy hangsúlyozza, magyarázatot vársz valakitől.
A に a mondat közvetett tárgyát, vagy azt is jelöli, hogy "ki" kapja meg a cselekvés eredményét. Például:
学生は先生に宿題を提出した。 (がくせいは せんせい に しゅくだいをていしゅつした。) A diák a házi feladatát átadja a tanárnak. (informális)
私は友達に笑顔を見せた。 (わたしは ともだち に えがおを みせた。) Mosolyogtam a barátomra. (Informális)
Ezekben a mondatokban a tanár és a barát a közvetett tárgyak, mert ők azok, akik megkapják a cselekvés eredményét (átadják nekik a házi feladatot, mosolyognak rájuk).
Végül, a に megmutatja, hol létezik valami. Ennek a felépítése:
(Valahol) に (valami) が (ある/いる)
A いる igét élő, érző dolgokkal, a ある igét pedig élettelen dolgokkal használjuk. Például:
机の上に鉛筆がある。 (つくえの うえ に えんぴつが ある。) Van egy ceruza az asztalon. (Informális)
箱の中に猫がいる。 (はこのなか に ねこが いる.) Van egy macska a dobozban. (Informális)
9. で (Hely partikula)
A で a következőkre használható:
- Megmutatni, hol történik egy cselekvés
- Valaminek a használatának jelzése
A に-től eltérően a japán で partikula nem jár mozgással. Ezt a partikulát egy tevékenység helyének megmutatására használjuk.
Tegyük fel, megkérdezed valakitől, hogy hova ment tegnap, és azt mondja, hogy egy állatboltba ment. Erre te kérdezheted:
へえ?そこで何をしましたか? (へえ?そこ で なにをしましたか?) Ó, tényleg? Mit csináltál ott? (szó szerint: "Mit csináltál azon a helyen?")
日本で日本語を勉強しています。 (にほん で にほんごを べんきょうしています.) Japánban tanulok japánt.
A で-t valaminek a használatának kifejezésére is használjuk. Például:
車で、来ました (くるま で 、きました。) Autóval jöttem.
10. へ (Irány partikula)
A へ a következőkre használható:
- Mozgás célállomásának vagy irányának megmutatása
A へ partikula használható arra, hogy leírd, hová mész, pont mint a に partikula. De nem mindig ugyanazt az árnyalatot hordozza.
A へ erősebb "felé" érzetet hordozhat, mint a "‑ba/‑be" jelentés, ezért fontos odafigyelni, milyen kontextusban használják.
東京 に 行った。 (とうきょう に いった。) Tokióba mentem. (Informális)
東京 へ 行った。 (とうきょう へ いった。) Tokióba mentem. (Informális)
Függetlenül attól, hogy に vagy へ van használva, mindkét mondat azt jelenti: "Tokióba mentem."
De ha a へ-t használjuk, ez úgy is értelmezhető, hogy "Tokió felé indultam/mentem", ami lehetőséget hagy arra, hogy valójában nem is értem el Tokiót, mert közben elkalandoztam.
A に-től eltérően a へ partikula a の elé kerülhet, lehetővé téve egy főnév használatát. A japánok gyakran használják ezt a szerkezetet metaforikus kijelentésekhez, mint ez:
平和への歩み。 (へいわ への あゆみ。) Egy lépés a béke felé.
11. ね (Megerősítés és egyetértés)
A ね a következőkre használható:
- Mondat udvarias befejezése
- Egyetértés vagy megerősítés keresése
A ね egy nagyon gyakori mondatzáró partikula és udvarias módja a mondat befejezésének.
Hallgass meg bármilyen beszélgetést japán nők között, és rengeteg ね-t fogsz hallani. A mondat végén használják megerősítés keresésére, de más a か-tól, mivel nem feltett kérdésről van szó.
A bizonytalanság jelzésére emelkedő hangsúllyal mondd a ね-t. Egyetértés keresésekor lágyabb, alacsonyabb hangsúlyt használj.
Gondolj úgy rá, mint egy módszerre annak biztosítására, hogy mindenki a beszélgetésben ugyanazon az oldalon legyen. Olyan, mintha azt mondanád: "Ugye?" vagy "Igaz?"
寒いですね。 (さむいです ね 。) Hű, de hideg van!
あの女はきれいですね。 (あのおなはきれいです ね 。) Az a nő szép.
このかばんは高いですね? (このかばんはたかいですね?) Ez a táska drága, ugye?
12. よ (Hangsúlyozás és felkiáltás)
A よ a következőkre használható:
- A mondat határozott befejezésének jelzése
A よ az egyik leghasznosabb mondatzáró partikula a japán nyelvben. Mindkét nem egyformán használja, és kevésbé passzív, mint a ね.
A beszélő teljesen biztos abban, amit mond, és már kialakított egy erős véleményt vagy megerősítette az állítását.
その映画はすごいですよ。 (そのえいがはすごいです よ 。) Az a film fantasztikus volt.
暑いですよ! (あついです よ !) Forró van!
分かるよ! (わかる よ !) Értem!
13. なくちゃ / なきゃ (Kötelezettség kifejezése)
A なくちゃ és a なきゃ a következőkre használható:
- Azt kifejezni, hogy valamit meg kell tenni
Ezzel nehezen boldogultam, mert sosem tanították az osztályteremben, de biztosan sokat fogsz hallani a なくちゃ-t és a なきゃ-t. Ezek a formálisabb なければならない kifejezés társalgási helyettesítői.
A szokásos jelentése, hogy meg kell tenned valamit, és nincs kiút belőle. Van némi megbánás a szavak mögött, de nem lehet mit tenni!
A なくちゃ gyakoribb, de a fiatalabb generáció gyakran használja a なきゃ-t, ami egy lerövidített változat.
勉強しなくちゃ。 (べんきょうし なくちゃ 。) Tanulnom kell.
食べなきゃ。 (たべ なきゃ 。) Ennem kell.
今、行かなくちゃ。 (いま、いか なくちゃ 。) Most el kell mennem.
14. さ / ぞ (Férfiak által használt hangsúlyozás)
A さ és a ぞ a következőkre használható:
- Férfiak kijelentéseinek hangsúlyozása
A férfiak főként a さ-t használják kijelentéseik hangsúlyozására. Rendkívül ritka, hogy nők használják.
A さ használata nosztalgikus képeket idéz fel: japán férfiak legyezik magukat egy forró nyári napon, hallgatják a harangszó hangját, miközben megjegyzést tesznek a fullasztó hőségre. Bizonyos értelemben használható a よ erősebb, férfiasabb változataként.
Még nagyobb hangsúlyozásért nyújtsd ki a さ hangot.
あのさ Hé/Na, tudod…
これさ! Ez az!
重いさぁ! (おもい さぁ! ) De nehéz!
A ぞ egy másik gyakori szó férfiak számára, hogy mondataikat megfelelő hangsúllyal és rendíthetetlen ítélettel fejezzék be.
A ぞ hangot gyakran nyújtják, amikor a férfiak izgalmat és energiát akarnak kifejezni. Ha anime-rajongó vagy, valószínűleg hallottad már, hogy férfi karakterek használják a ぞ-t, amikor érzelmesek, ahogy az anime karakterek szoktak.
Összehasonlításként, ha egy lány használja, akkor talán próbál "egy a srácok közül" lenni.
行くぞ! (いく ぞ !) Gyerünk!
飲むぞ! (のむ ぞ !) Gyerünk inni!
見るぞ! (みる ぞ !) Gyerünk nézni!
15. な (Vélemény kifejezése)
A な a következőkre használható:
- Vélemény kifejezése (általában férfiak használják)
- Megerősítés keresése
A な-t gyakran azonos korosztályú férfiak használják. Hasonlóan hangzik a ね-hez, emelkedő intonációval, de a hangzás durvább. Sokkal inkább hétköznapi helyzetekben használják, mint a ね-t, ami elfogadhatóbb munkahelyi környezetben.
A な egy módja a vélemény vagy érzés kifejezésének anélkül, hogy túlságosan erőltetnéd magad. Ugyanakkor használható információk megerősítésére is, mint az első példában itt:
おい! 喫茶店にいくんだよな? (おい! きっさてんにいくんだよ な ?) Hé! Nem mész a kávézóba?
その犬はかわいいな。 (そのいぬはかわい な 。) Aranyos az a kutya.
変だな。 (へんだ な 。) Ez furcsa, nem?
16. ちゃった (Megbánás kifejezése)
A ちゃった a következőkre használható:
- Megbánás kifejezése (általában nők használják)
A ちゃった egy nagyon népszerű módja a mondat befejezésének, leginkább nők használják. Megbánást vagy gondolkodás nélküli cselekvést fejez ki. Ez felel meg az angol "My bad" szlángnak.
A szerkezetet illetően az ige végződései attól függően változnak, hogy -ru, -tsu vagy -u igékről van-e szó. Ezután add hozzá a ちゃった-t az ige végéhez.
忘れちゃった。 (わすれ ちゃった 。) Elfelejtettem.
食べちゃった。 (たべ ちゃった 。) Meg ettem (az egészet).
A ちゃった arra is használható, hogy kifejezze, valami "sajnos" megtörtént, például így:
友達の魚が死んじゃった。 (ともだちのさかながしん じゃった 。) A barátom halája meghalt (sajnos).
17. もん (Elégedetlenség kifejezése)
A もん a következőkre használható:
- Elégedetlenség kifejezése
- Érzelmi reakció jelzése
- Kifogás jelzése
A もん egy hétköznapi módja az elégedetlenség kifejezésének az események iránt vagy egy érzelmi reakciónak. Akkor is működik, amikor meg kell magyaráznod a tetteidet vagy reakcióidat. Bizonyos szavak, mint a だって, néha a mondat elejére kerülnek az érzelmi szint szabályozására, miközben magyarázkodsz.
A もん nem annyira gyakori, de egy aranyos módja a mondat befejezésének. Egy tanács: Kerüld ezt a zárószót, hacsak nem szándékosan próbálsz bébis lenni!
分からないもん! (わからない もん !) Nem értem!
だって、出来ないもん! (だって、できない もん !) De hát nem tudom megcsinálni!
だって、温泉に行きたいんだもん (だって、おんせんいいきたいんだ もん ) De hát, én a fürdőbe akarok menni.
Gondolj ezekre a 17 japán partikulára, mint a fűzére a nyaklánchoz. Velük bármilyen mondatot össze tudsz fűzni, amit csak szeretnél.
Minél többet gyakorlod őket, annál természetesebben fognak jönni.
Nézz japán TV-t, hallgass japán dalokat és fogyassz különböző japán médiát, hogy érezd, az anyanyelvi beszélők hogyan használják a partikulákat. Egy olyan programon, mint a Lingflix, követheted a feliratozott videóklipeket, amelyek tanulási eszközökkel párosulnak.
A Lingflix autentikus videókat – mint zenés videók, filmelőzetesek, hírek és inspiráló előadások – vesz, és személyre szabott nyelvtanuló leckékké alakítja.
A Lingflix-et 2 hétig ingyen kipróbálhatod. Nézd meg a weboldalt, vagy töltsd le az iOS alkalmazást vagy az Android alkalmazást.
P.S. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)
Jó tanulást!
És még egy dolog... Ha szereted a japán tanulást autentikus anyagokkal, akkor mesélnem kell még a Lingflix-ről. A Lingflix természetesen és fokozatosan vezet be a japán nyelv és kultúra tanulásába. Valódi japánt fogsz tanulni, ahogy azt a való életben beszélik. A Lingflix széles skálájú kortárs videókat kínál, ahogy az alább is látni fogod: A Lingflix hozzáférhetővé teszi ezeket az anyanyelvi japán videókat interaktív átiratok segítségével. Koppints bármelyik szóra, hogy azonnal megnézd. Minden definícióhoz több példa is tartozik, és japánt tanulók számára íródtak, mint te. Koppints, hogy a megtanulni kívánt szavakat hozzáadd egy szójegyzékhez. És a Lingflix-nek van egy tanuló módja, amely minden videót nyelvtanuló leckévé alakít. Mindig lapozhatsz balra vagy jobbra további példákért. A legjobb rész? A Lingflix nyomon követi a szókincsedet, és extra gyakorlatot ad a nehéz szavakkal. Még emlékeztetni fog, amikor ideje átnézni, amit tanultál. 100%-osan személyre szabott élményed lesz. Kezdd el használni a Lingflix weboldalt számítógépeden vagy táblagépeden, vagy ami még jobb, töltsd le a Lingflix alkalmazást az iTunes-ból vagy a Google Play Áruházból. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)