Hogyan köszönj japánul: 25 üdvözlés különböző alkalmakra [Audióval]

Minden barátság és beszélgetés egy "szia"-val kezdődik.

Olvass tovább, és megtudod, hogyan köszönj japánul különböző formalitási szinteken, hogy mindenkinek tudj üdvözletet intézni a legközelebbi barátodtól a főnöködig.

Ráadásul megtudod, mikor kell használni az egyes új kifejezéseket, és láthatsz példákat arra, hogyan használják őket a gyakorlatban.

Hogyan köszönj formális helyzetekben

1. Konnichiwa — Helló / Jó napot

Japánul: こんにちは

Ez az a klasszikus "helló", amivel talán már ismerős vagy. Ez egy olyan módszer valaki üdvözlésére, amely szinte minden alkalomra megfelelő.

Mivel ez a szó technikailag "jó napot" jelent, leginkább a reggel és az este közötti időszakban használják.

こんにちは、元気ですか? (こんにちは、げんきですか?) — Konnichiwa, genki desu ka? (Helló, hogy vagy?)

2. Ohayō gozaimasu — Jó reggelt

Japánul: おはようございます

Ez a "jó reggelt" formális változata. Akkor használják, amikor reggel időben egy felettessel vagy valakivel találkoznak, akit nem ismernek túl jól.

Az informális változatért lásd a #12-es pontot a listán.

おはようございます、今日も頑張りましょう! (おはようございます、きょうもがんばりましょう!) — Ohayō gozaimasu, kyō mo ganbarimashō! (Jó reggelt, adjunk ma is bele a maximumot!)

3. Konbanwa — Jó estét

Japánul: こんばんは

Ezt a kifejezést használhatod, amikor este köszönsz valakinek. Nem használnád búcsúzkor, amikor "jó éjszakát" kívánsz valakinek (azt おやすみなさい vagy oyasuminasai-val teszed.)

こんばんは、ゆっくり休んでくださいね。 (こんばんは、ゆっくりやすんでくださいね。) — Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai ne. (Jó estét, kérlek, pihenj nyugodtan.)

4. Ikaga osugoshi desu ka? — Hogy érzi magát?

Japánul: いかがお過ごしですか? (いかが おすごし ですか?)

Ez nagyon formális módja annak, hogy megkérdezd, hogy van valaki. Ezt a kifejezést akkor használd, amikor egy menedzserrel, idősebb személlyel vagy valami tekintélyes személyrel beszélsz, akit nem ismersz túl jól.

いかがお過ごしですか?お忙しい日々ですか? (いかがおすごしですか?おいそがしいひびですか?) — Ikaga o-sugoshi desu ka? O-isogashii hibi desu ka? (Hogy érzi magát? Elég elfoglalt napjai vannak?)

5. O genki desu ka? — Hogy vagy?

Japánul: お元気ですか? (おげんきですか?)

Ez jó kifejezés egy kissé új barát vagy valaki üdvözlését követően, akit nem ismersz túl jól. A szó szerinti jelentése "Egészséges vagy?"

Ez egy formális kifejezés, amit barátokkal és családdal is használhatsz, és nagyon őszinte érdeklődést jelent a másik állapota iránt. Ne azzal kezdd azonnal ezzel a kifejezéssel. Mindig mondj először "helló"-t, különben az üdvözleted hirtelen és természetellenes hatást kelthet.

お元気ですか?最近いい調子ですか? (おげんきですか?さいきんいいちょうしですか?) — O-genki desu ka? Saikin ii chōshi desu ka? (Hogy vagy? Jó formában vagy mostanában?)

6. Irasshaimase! / Maido, irasshaimase — Üdvözlöm!

Japánul: いらっしゃいませ! / 毎度、いらっしゃいませ (いらっしゃいませ!/ まいど、いらっしゃいませ)

Ha Japánba látogatsz, ezt a kifejezést biztosan többször is hallani fogod, különösen, amikor bevásárlóközpontokba vagy éttermekbe lépsz be.

毎度、いらっしゃいませ (Maido, irasshaimase) szó szerinti fordítása "minden alkalommal" vagy "mindig", ami lényegében azt jelenti, hogy "mindig szívesen látunk". A 毎度 (まいど) — maido gyakran elhagyják, és csak annyit mondanak: "üdvözlöm!"

Amikor いらっしゃいませ!(irasshaimase!)-sal köszönnek neked, válaszolhatsz mosollyal és bólintással, vagy mondhatod, hogy ありがとう — arigatou (köszönöm) vagy こんにちは — konnichiwa (helló).

いらっしゃいませ!どうぞおくつろぎください。 — Irasshaimase! Douzo o-kutsurogi kudasai. (Üdvözlöm! Kényelmesen érezze magát.)

7. Daijōbu desu ka? — Minden rendben?

Japánul: 大丈夫ですか? (だいじょうぶ ですか?)

Ezt a kifejezést gyakran hallod a televízióban, általában azután, hogy valakit megsebesítettek vagy megaláztak.

Mindennapi helyzetekben használhatod, ha észreveszed, hogy valaki küszködik, vagy ha egy hosszú arcú barátot üdvözölsz. Gondolj rá úgy, mint "Minden oké?"

大丈夫ですか?それはひどい転倒でしたね。 (だいじょうぶですか?それはひどいてんとうでしたね。) — Daijōbu desu ka? Sore wa hidoi tentō deshita ne. (Minden rendben? Az borzalmas bukás volt.)

Hogyan köszönj informális helyzetekben

1. Yā! / Ya hō! — Szia

Japánul: やあ / ヤッホー! (やあ / やっほー!)

Ez felel meg annak, hogy "szia", "hali" vagy "hé" magyarul. Megfelelő egy közeli barát üdvözlésére, bár arra is használható, hogy valaki figyelmét felhívd.

Ez egy lelkes módja a köszönésnek, amelyet gyakran a fiatalabb generáció használ.

ヤッホー!元気にしてる? (やっほー!げんきにしてる?) — Yahhō! Genki ni shiteru? (Hali! Jól vagy?)

2. Ōi! / Osu! / Ossu!— Hé!

Japánul: おーい! / おす! / おっす!

Ezek inkább felkiáltások, mint üdvözlések, de hasznosak, ha fel kell hívnod valaki figyelmét, hasonlóan ahhoz, hogy "hé, te!".

Mindhárom szó zordnak és férfiasnak tekinthető, és leginkább fiatal férfiak között használják.

おっす!今日は何する (おっす!きょうはなにする?) — Ossu! Kyō wa nani suru? (Hé! Mit csinálsz ma?)

3. Yo! — Hali!

Japánul: よぉ!

Ez egy másik felkiáltás, amikor egy nagyon jól ismert személy figyelmét akarod felhívni. Ezt általában fiatal férfiak mondják, de bármelyik nem használhatja.

よぉ!一緒に遊びに行こうぜ! (よぉ、いっしょにあそびにいこうぜ!) — Yō! Issho ni asobi ni ikōze! (Hali! Gyerünk együtt játszani!)

4. O hayou — Jó reggelt

Japánul: おはよう

Ez a "jó reggelt" informális változata, amely a formális változat (#2 a listán) rövidített verziója.

Ha régóta dolgozol ugyanott vagy ugyanabba az osztályba jársz, ez megfelelő módja lenne mindenkinek reggel köszönni.

おはよう。 昨夜はよく眠れましたか? (おはよう。さくやはよくねむれましたか?) — Ohayou. Sakuya wa yoku nemuremashita ka? (Jó reggelt. Jól aludtál tegnap este?)

5. Genki datta? — Hogy vagy?

Japánul: 元気だった? (げんき だった?)

Ez a kifejezés egy laza módja annak, hogy megkérdezd, hogy van valaki. Informális jellege miatt jó lehetőség barátok üdvözlésére.

A második felét teljesen el is hagyhatod, és egyszerűen megkérdezheted: 元気? (げんき?— genki ?)

元気だった?最近、お気に入りの曲を見つけましたか? (げんきだった?さいきん、おきにいりのきょくをみつけましたか?) — Genki datta? Saikin, o-ki ni iri no kyoku o mitsukemashita ka? (Hogy vagy? Találtál mostanában olyan dalt, ami nagyon tetszik?)

6. Kyōwa donna kanji? — Hogy érzed magad ma?

Japánul: 今日は、どんな感じ? (きょうは、どんな かんじ ?)

Ez a kifejezés szó szerint azt jelenti: "Milyen ma?" és a legtöbb társasági interakcióhoz megfelelő, különösen, amikor jó kapcsolatot építesz ki kollégáiddal.

今日は、どんな感じ?仕事は忙しいですか? (きょうは、どんなかんじ?しごとはいそがしいですか?) — Kyō wa, donna kanji? Shigoto wa isogashii desu ka? (Milyen érzés ma? A munka elég forró?)

7. Saikin dō? / Nan ka atta? — Mi a helyzet?

Japánul: 最近どう? / 何かあった? (さいきん どう? / なんか あった?)

最近どう?(Saikin dō?) azt a kérdést sugallja, hogy "Hogy vagy mostanában?", míg a 何かあった? (Nani ka atta?) szó szerint fordítható "Mi történt?"-nek vagy "Mi van?"-nek.

Bármelyik kifejezést használhatod, amikor találkozol egy baráttal, különösen valamilyen esemény után, mint például egy állásinterjú. A válasz valami olyasmi lehet, hogy "Jó napom volt" vagy "Jól vagyok".

最近どう?最近旅行に行きましたか? (さいきんどう?さいきんりょこうにいきましたか?) — Saikin dō? Saikin ryokō ni ikimashita ka? (Mi a helyzet? Voltál mostanában utazni?)

8. Dōyo? — Hogy megy?

Japánul: どうよ?

Ez a kifejezés általában egy köszönést követ, és egy laza módja annak, hogy megkérdezd, hogy van valaki. Szó szerint azt jelenti: "Hogy van?", és a legközelebbi magyar megfelelője a "Hogy megy?" vagy "Hogy állsz?".

どうよ?最近は何か面白いことがあった? (どうよ?さいきんはなにかおもしろいことがあった?) — Dō yo? Saikin wa nanika omoshiroi koto ga atta? (Hogy megy? Volt mostanában valami érdekes?)

9. Chōshi dō? — Hogy vagy?

Japánul: 調子どう? (ちょうし どう?)

A szó szerinti fordítás "Hogy van a közérzeted?". Ezt a kifejezést ne használd olyan személlyel, aki magasabb társadalmi pozícióban van, mint te. Inkább nagyon jó barátokkal használd, akikkel vicces, vidám a kapcsolatod.

調子どう?最近の趣味はどんな感じ? (ちょうしどう? さいきんのしゅみはどんなかんじ? ) — Chōshi dō? Saikin no shumi wa donna kanji? (Hogy vagy? Hogy állnak mostanában a hobbijaid?)

10. Tadaima! — Hazaértem!

Japánul: ただいま!

Ez a kifejezés egy elég érdekes jelenség Japánban. Sok japán ember használja, amikor hazatér egy hosszú nap után, még ha egyedül is él. Ezt gyakran látod japán filmekben és televíziós műsorokban.

A megfelelő válasz, amikor valaki hazaér és ezt a kifejezést mondja, a お帰りなさい (おかえりなさい) — Okaerinasai (Üdv itthon).

ただいま戻りました。 (ただいまもどりました。) — Tadaima modorimashita. (Épp most értem haza.)

11. Maido — Üdv

Japánul: 毎度 (まいど)

Ez a #6-os pont listán szereplő kevésbé formális változata. Míg a formális változatot vállalkozásokban hallod, és általában neked szólnak, a 毎度 (maido) egyszerűen "szia" helyett használható bármikor a nap folyamán, bárkivel.

Ez az üdvözlés egy példa a Kansai-ben-re, és gyakrabban használják Japán Kansai régiójában.

まいど、おっす!何してんの? (まいど、おっす!なにしてんの?) — Maido, ossu! Nani shiten no? (Szia, hé! Mit csinálsz?)

12. Yōkoso! — Üdv itthon / Üdv Japánban!

Japánul: ようこそ!

Ez egy rendkívül gyakori kifejezés, amit valaki érkezése után mondanak egy hosszú repülés vagy utazás után. Ezt fogod hallani az emberektől, amikor megérkezel Japánba.

Hallhatod a formálisabb változatot is, 日本へようこそ! (Nihon e youkoso) vagy "Üdvözöllek Japánban!"

Ha egy ismerős vagy valaki üdvözöl, aki felkérésre vett ki a repülőtéren, egy egyszerű ありがとう — arigatou (köszönöm) megfelel. Egy barát vagy családtag esetén egy lelkes ただいま — tadaima (hazaértem) jó válasz.

ようこそ!私たちの街へお越しくださいました。 (ようこそ!わたしたちのまちへおこしくださいました。) — Youkoso! Watashitachi no machi e o-koshi kudasaimashita. (Üdvözöljük! Köszönjük, hogy eljött városunkba.)

13. O hisashi buri desu — Rég nem láttalak

Japánul: お久しぶりです (おひさしぶりです)

Ez a kifejezés megfelel a "Rég nem láttalak" vagy "Hosszú idő óta" kifejezéseknek magyarul, és általában egy alap "helló" köszönést követ.

Bár ez a kifejezés formális változata, őszinte és informális helyzetekben használják, például egy régi barát vagy távollévő családtag esetén. Általános szabály, hogy a formális változatot gyakrabban használják a nők, mint a férfiak.

お久しぶりです。お身体の調子はいかがですか? (おひさしぶりです。おからだのちょうしはいかがですか?) — Ohisashiburi desu. O-karada no choushi wa ikaga desu ka? (Rég nem láttalak. Hogy van az egészséged?)

14. Hisashi buri — Rég nem láttalak

Japánul: 久しぶり! (ひさしぶり!)

Ha leveszed a お vagy O-t az おひさしぶりです (O hisashi buri desu) kifejezésről, megkapod ezt a kevésbé formális változatot. Nagyon gyakran használják japánul, és szó szerint csak "hosszú idő" jelent.

久しぶり!何か飲みに行かない? (ひさしぶり!なにかのみにいかない?) — Hisashiburi! Nanika nomi ni ikanai? (Rég nem láttalak! Nem mész el valamit inni?)

15. Daijōbu? — Minden oké?

Japánul: 大丈夫? (だいじょうぶ?)

Ez az informális módja annak, hogy megkérdezd, minden rendben van-e valakivel.

大丈夫です、助けはいりません。 (だいじょうぶです、たすけはいりません。) — Daijōbu desu, tasuke wa irimasen. (Minden oké, nem kell segítség.)

Nézd meg ezt a videót egy mélyebb betekintésért a legelterjedtebb módokba, hogyan köszönj japánul:

A fenti videó formális, informális és egyedi üdvözléseket is tartalmaz, amelyeknek nincs pontos fordítása magyarra.

Üdvözlések első találkozásokkor

1. O ai dekite kōeidesu — Megtiszteltetés találkozni Önnel

Japánul: お会いできて光栄です (おあいできて こうえいです)

Ez nagyon formális módja annak, hogy valakivel először találkozz. Jó választás, ha például egy leendő munkáltatóval vagy egy felettessel találkozol.

お会いできて光栄です。ご指導いただけると幸いです。 (おあいできてこうえいです。ごしどういただけるとさいわいです。) — Oaidekite kōei desu. Goshidō itadakeru to saiwai desu. (Megtiszteltetés találkozni Önnel. Hálás lennék a vezetéséért.)

2. Hajime mashite — Örülök, hogy találkoztunk

Japánul: 初めまして (はじめまして)

Ez az előző kifejezés viszonylag informálisabb változata. Figyeld meg, hogy még mindig udvarias, mivel olyan személlyel használod, akivel most találkoztál először!

Amikor valakivel egy partin, bárban vagy egy rendezvényen találkozol, ami nem éppen szakmai környezet, ezt a kifejezést használd.

初めまして、私は田中と申します。よろしくお願いします。 (はじめまして、わたしはたなかともうします。よろしくおねがいします。) — Hajimemashite, watashi wa Tanaka to mōshimasu. Yoroshiku onegaishimasu. (Örülök, hogy találkoztunk, a nevem Tanaka. Örülök, hogy megismerhetem.)

3. Watashi no namae wa… — A nevem…

Japánul: 私の名前は… ( わたし の なまえ は…)

Hogy ezt a kifejezést egy kicsit kevésbé formálissá tedd, lehagyhatod a わたし の (watashi no) részt, és csak annyit mondhatsz: 名前は… (なまえは… — namae wa), ami szó szerint azt jelenti: "A név…"

A másik személy nevét is megkérdezheted ezzel a kifejezéssel: 名前は何ですか? (なまえ は なん です か?) — Namae wa nan desu ka? ("Mi a neved?" vagy szó szerint "A név mi?").

こんにちは、私の名前はジョンです。よろしくお願いします。 (こんにちは、わたしのなまえはじょんです。よろしくおねがいします。) — Konnichiwa, watashi no namae wa Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu. (Helló, a nevem János. Örülök, hogy megismerhetem.)

Hogyan vágj bele telefonbeszélgetésbe japánul

Amikor telefonon válaszolnak japánul, az emberek azt mondják: Moshi moshi — もしもし (Halló?). Ezt a kifejezést csak telefonon használják.

Például:

もしもし、お父さん、お元気ですか? (もしもし、おとうさん、おげんきですか? ) — Moshimoshi, otōsan, ogenki desu ka? (Halló, apa, hogy vagy?)

Láthatod ezt a közös üdvözlési formulát telefonon válaszoláskor az alábbi videóban, valamint egy üzleti hívásokhoz szükséges formálisabb módot és egy "millenális" formát, amit talán hallhatsz:

Üzleti hívásra válaszolva használhatod az egyik közös formális üdvözlési formulát, például az "Ohayō gozaimasu"-t — おはようございます (Jó reggelt) vagy mondhatod azt is: "O denwa arigatou gozaimasu"-t — お電話ありがとうございます (Köszönöm, hogy felhívott).

Hogyan hajolj meg üdvözléskor Japánban

A verbális üdvözlések mellett vannak nem verbális módjai is a "helló" mondásának japánul. Az egyik ezek közül a meghajlás.

Általánosságban így hajolsz meg üdvözléskor japán kontextusban:

  • Állj egyenesen. Tedd lábaidat össze és karjaidat a tested mellett.
  • Szemeiddel előre nézve, hajtsd le a fejed és hajolj meg a derékban. Figyeld meg, hogy a meghajlás mértéke a kontextus formális szintjétől függ. Például, ha egy barátot üdvözölsz, egy enyhe biccentés elég. De ha egy főnököt vagy felettest üdvözölsz, legalább 45 fokos szögben kell meghajolnod.
  • Tartsd a meghajlást néhány másodpercig, mielőtt visszatérnél egyenes helyzetbe.

Ebben a videóban láthatod, hogyan kell helyesen meghajolni különböző helyzetekben:

További példákért, hogyan köszönj japánul, kipróbálhatsz egy online nyelvtanuló platformot, mint a Lingflix. A Lingflix hiteles videókat – például zenés videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló előadásokat – vesz, és személyre szabott nyelvtanuló leckékké alakítja. Kipróbálhatod a Lingflix-et ingyen 2 hétig. Nézd meg a weboldalt vagy töltsd le az iOS appot vagy Android appot. P.S. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (E hónap végéig érvényes.)

Most már tudod, hogyan kezdj egy beszélgetést japánul, de hogyan fejezd be? Nézd meg ezeket a módokat, hogyan mondj búcsút legközelebb!

És még egy dolog... Ha szereted a japánt hiteles anyagokkal tanulni, akkor többet is el kell mesélnem neked a Lingflix-ről. A Lingflix természetesen és fokozatosan vezet be a japán nyelv és kultúra tanulásába. Valódi japánt fogsz tanulni, ahogyan azt a való életben beszélik. A Lingflix széles választéka van kortárs videóknak, amint lent is látod: A Lingflix ezeket a natív japán videókat hozzáférhetővé teszi interaktív átiratok segítségével. Koppints bármelyik szóra, hogy azonnal megnézd. Minden definíciónak több példája van, és japán nyelvtanulók számára írták őket, mint te. Koppints a szavakra, amiket szeretnél átnézni egy szólistára. És a Lingflix-nek van egy tanuló módja, ami minden videót nyelvtanuló leckévé alakít. Mindig húzhatsz balra vagy jobbra, hogy több példát láss. A legjobb rész? A Lingflix nyomon követi a szókincsedet, és extra gyakorlatot ad a nehéz szavakkal. Még emlékeztetni is fog, amikor ideje átnézni, amit megtanultál. Teljesen személyre szabott élményed lesz. Kezdd el használni a Lingflix weboldalt számítógépeden vagy táblagépeden, vagy ami még jobb, töltsd le a Lingflix appot az iTunes-ból vagy a Google Play Áruházból. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (E hónap végéig érvényes.)

Készen állsz arra, hogy a videónézésből zökkenőmentes nyelvtudás váljon?

Csatlakozz több ezer elégedett felhasználóhoz, akik már szórakozva tanulnak nyelveket.

7 napos ingyenes próbaidőszak

Teljes körű hozzáférés minden funkcióhoz, korlátozás nélkül