30 olasz felkiáltás, hogy kifejezőbb légy

Valószínűleg láttad már a gesztusokat, amelyek olyan lényeges részét képezik az olasz kommunikációnak – egy olasz anyanyelvű kézfej-csapintása vagy tenyérlengése örömet, nevetést vagy félelmet kelthet (hidd el, nekem volt olasz barátnőm). De ezek a gesztusok csak a kezdetek.

A felkiáltások adják az olasz nyelv színeit. Érzelemmel töltik meg a beszélgetést és súlyt adnak a szavaknak.

Vessünk egy pillantást a leggyakoribb olasz felkiáltásokra, mert nélkülük unalmas, régi *stranieri* (idegen) fogsz tűnni.

1. Macché! (Dehogy!/Persze, hogy nem!/Egyáltalán nem!/Szó sincs rá!/Na persze!/Na ne mondd!)

Ahogy láthatod, sokféleképpen használhatod a *macché*-t.

A: Sarai stanco! (Biztos fáradt vagy!)

B: Macché! Sto benissimo. (Dehogy! Teljesen jól vagyok.)

2. Ma dai! (Tényleg?!)

Ezt akkor mondod, amikor olyasmit hallasz, ami miatt azt mondanád: "Tényleg?!", "Na ne már!" vagy "Ne viccelj!"

A: Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria! (Épp most nyertem egy millió eurót a lottón!)

B: Ma dai! (Na ne már!)

3. Dai! (Gyerünk már!)

Ezt használhatod mint a *macché*-t, vagy amikor azt szeretnéd mondani, hogy "Gyerünk!", "Menjünk!" vagy "Siess!". Elég sokoldalú, de általában valami sürgősséget vagy csalódottságot fejez ki.

A: Non puoi venire con noi! Sei troppo piccolo! (Nem jöhetsz velünk! Túl kicsi vagy!)

B: Dai ma voglio venire! (Gyerünk már! Én is menni akarok!)

4. Vai! (Gyerünk!/Menj!)

Ezt a felkiáltást gyakran hallhatod egy *partita di calcio* (foci meccsen).

Vai! Vai! GOL! (Gyerünk! Gyerünk! GÓÓÓL!)

Használható "Menj innen!" jelentésben is, de ez elég durva.

5. Bravo! (Szép munka!)

Ennek nem kéne magyarázatra szorulnia. Ha valaki jól csinál valamit, azt mondod: Bravo!

Ha egy lány csinált valamit jól, akkor Brava!-t kell mondanod.

A: Ho appena finito di scrivere il mio romanzo. (Épp most fejeztem be a regényem írását.)

B: Bravo! (Szép munka!)

6. Guai! (Baj lesz!/Ne is próbáld!)

Ezt a felkiáltást gyakran használják olyan kifejezésekben, mint a *guai a te* (ne is próbáld) vagy *guai a voi* (baj lesz nektek), amelyek figyelmeztetnek valakit, hogy forró vízben lesz.

A: Mangio uno di questi biscotti. (Megeszem az egyik sütit.)

B: Guai a te! (Ne is próbáld!)

7. Forza! (Gyerünk, menni fog!)

Ezt is hallhatod egy sportmeccsen, vagy használhatod, hogy bátoríts egy barátod egy heves Mario Kart meccs közben.

A: Non riesco a superare l’esame! (Nem tudom átmenni a vizsgán!)

B: Forza! Studiamo insieme! (Gyerünk, menni fog! Tanuljunk együtt!)

8. Accidenti! (A francba!)

Ez egy enyhe módja annak, hogy kifejezd elégedetlenségedet valami miatt. Ha épp lekésted a buszt, egy halkan mondott "Accidenti!" jöhet ki a szádon.

Accidenti! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto! (A francba! Letört a számítógépem, épp amikor be akartam fejezni a jelentésemet!)

9. Mannaggia! (A fene egye meg!)

A *Mannaggia* az olasz megfelelője az angol "darn"-nek – vagyis az enyhébb változata a "damn"-nek, amely egy gyengébb frusztrációt, bosszúságot vagy csalódottságot fejez ki.

A: Ho dimenticato di comprare il pane per la cena. (Elfelejtettem megvenni a kenyeret a vacsorához.)

B: Mannaggia! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato. (A fene egye meg! Most megint el kell mennünk a boltba.)

10. Zitto! (Fogd be!/Kuss!)

Nem túl udvarias, de szuper szórakoztató kimondani, ez egy gyakori felkiáltás az olasz tinédzserek között.

Csakúgy, mint a *bravo* esetében, a használt alak a személyek nemétől és számától függ.

A: So con chi sei stata ieri sera. (Tudom, kivel voltál tegnap este.)

B: Zitta! (Fogd be!)

11. Eccolo! (Itt van!)

Ezt a felkiáltást akkor használod, amikor megtalálod valamit, amit kerestél. Akkor is működik, amikor megjelenik az, akire vártál, és késik.

A: Non possiamo partire senza Antonio. Dov’è? (Nem indulhatunk Antonio nélkül. Hol van?)

B: Eccolo! OK, andiamo! (Itt van! Oké, menjünk!)

12. Silenzio! (Csendet!)

Ezt a pikáns felkiáltást gyakran kell alkalmazni azon a lármás csizmán, amit Olaszországnak hívunk.

A: Scusa, ho una notizia importante da condividere. (Elnézést, van egy fontos hírem.)

B: Silenzio! Sta parlando il professore. (Csendet! A professzor beszél.)

13. Uffa! (Kiölti a bosszúságot/unalmat)

Ezt a felkiáltást használhatod, ha a párod az 1000. alkalommal mondja el, hogy ha gyakrabban járnál edzeni, több energiád lenne.

Használd ezzel a kézgesztussal a teljes hatásért.

Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo! (Uff, megint elvesztettem a pénztárcámat!)

14. Ahia! (Jaj!)

Úgy ejtik, mint a klasszikus karatecsapás hangját ("Hi-Ya!"), de "H" hang nélkül, ez egyszerűen az a módja, hogy egy olasz tudassa veled, hogy épp a lábujjára léptél.

Ahia! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta! (Jaj! Bevágtam az ujjam, amikor becsuktam az ajtót!)

15. Boh! (Nem tom!)

Bármilyen helyzetben, amikor nagyjából fogalmad sincs a válaszról egy kérdésre vagy problémára, egy mély *boh!*-t hallathatsz.

A: Sai dove ho messo le chiavi di casa? (Tudod, hova tettem a házi kulcsokat?)

B: Boh! (Fogalmam sincs!)

16. Puah! (Fúj!)

Ezt a felkiáltást ugyanúgy ejtik, mint a mi "puha" szavunkat, ami helyénvaló is, mert ezt a kifejezést használjuk, amikor valami undorítót látunk (vagy érzünk).

Questa minestra ha un sapore strano, puah! (Ennek a levesnek fura íze van, fúj!)

17. Oh! (Hé!)

Ha figyelmét kell felhívnod valakire közeledben (mint egy családtagra vagy barátra) Olaszországban, azt az ő módjukon kell csinálnod. Az *Oh* szórakoztató, mert elnyújthatod. Egy szép hosszú *oohhhh* igazi maffiózós érzést ad. Játsz a hangzással, tedd a sajátoddá!

De talán nem akarod ezt teljes idegenekkel használni, mert durvának fog hangzani.

Oh, scusa! Posso chiederti una cosa? (Ó, elnézést! Kérdezhetek valamit?)

18. Ehi! (Hé!)

Az *Ehi* hasonlóan hangzik, mint az angol "hey", de "H" hang nélkül. Ugyanúgy használod, mint az "oh"-t.

Ehi, hai sentito le ultime notizie? (Hé, hallottad a legújabb híreket?)

19. Aspetta! (Várj!)

Az *Aspetta*-t gyakran használják felszólító módban Olaszországban. Három módja van a felszólító mód képzésének olaszul: (1) az -are ragozású igékhez add hozzá az "a"-t a tőhöz (ami lényegében megegyezik a harmadik személy jelen idejű alakkal); (2) más igék esetén használd a második személy egyes és többes számot; és (3) a magázásnál minden ige esetében a kötőmódot használjuk.

Hasonlóan az angolhoz, a felszólító mód sértőnek hathat olaszul is.

A: Sto andando al cinema adesso. (Most megyek a moziba.)

B: Aspetta! Vengo anch’io. (Várj! Én is megyek.)

20. Ascolta! (Figyelj!)

Ezt használhatod, amikor azt akarod mondani: "Figyelj ide!" vagy "Figyelem!"

Ascolta! Ho una novità da dirti. (Figyelj! Van egy újdonságom, amit el kell mondanom.)

21. Guarda! (Vigyázz!)

Használd a *guarda*-t, amikor figyelmeztetni akarsz valakit egy közelgő veszélyre.

Guarda, c’è una macchina che sta arrivando! (Vigyázz, jön egy autó!)

22. Smettila! (Hagyd abba!)

Ennek az igének a felszólító alakjához gyakran kapcsolódik a "la" partikula. A jelentése lehet "Hagyd abba!" vagy "Fejezd be!"

Smettila! Non posso credere a quanto sei irritante. (Hagyd abba! Nem hiszem el, milyen idegesítő vagy.)

23. Mamma mia! (Hűha!/Te jó ég!/Atyaég!)

Valószínűleg milliószor hallottad már a *Mamma mia!*-t az olasz TV-műsorokban és filmekben – és ez nem számítva az azonos nevű Meryl Streep filmeket. Ez egyike azoknak a sokoldalú felkiáltásoknak, amelyek mindent kifejezhetnek a meglepetéstől (kellemes vagy egyéb) a frusztrációig.

A: Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay! (Nyertek jegyet a Coldplay koncertre!)

B: Mamma mia! Davvero? (Hűha! Tényleg?)

24. Magari! (Bárcsak!)

Amikor ki akarod fejezni, hogy nagyon, nagyon jó lenne, ha valami úgy történne, ahogy szeretnéd, akkor használd a *magari*-t.

A: Stai frequentando qualcuno al momento? (Jártok valakivel mostanában?)

B: Magari! (Bárcsak!)

25. Figo! (Király!/Zsír!)

Ezt gyakran hallani fiatalabb olaszok között, akik csodálatukat (jó értelemben) akarják kifejezni valami vagy valaki iránt.

A: Ho appena comprato un’auto nuova. (Épp most vettem egy új autót.)

B: Figo! Che modello hai preso? (Király! Milyen modellt vettél?)

26. Ma va’! (Ne már!/Ugyan már!)

Másrészt, ha azt akarod kifejezni, hogy nem hiszed el teljesen, amit valaki mondott, ezt használod.

A: Ho deciso di smettere di mangiare dolci. (Úgy döntöttem, abbahagyom az édességek evését.)

B: Ma va’! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca! (Ne már! De te vagy a legnagyobb csokimániás, akit ismerek!)

27. Salute! (Egészségedre!)

Hasonlóan az angol "cheers!"-hez, a *salute*-t akkor használjuk, amikor szerencsét vagy jót kívánunk valakinek.

A: Alla tua nuova avventura! (Az új kalandodra!)

B: Salute! (Egészségedre!)

28. Sei fuori! (Örült vagy!)

A *sei fuori* szó szerinti fordítása "kint vagy" – amivel az olaszok azt értik, hogy "kint vagy az elmédből".

A: Posso scalare l’Everest in un giorno. (Meg tudom mászni az Evereszt egy nap alatt.)

B: Tu sei fuori! (Örült vagy!)

29. Figuriamoci! (Nem meglepő!/Képzeld!)

A *figuriamoci*, mint sok más, már tárgyalt felkiáltás, nagyon szórakoztató használni. Lehet egyenes vagy szarkasztikus módja annak, hogy kifejezd: valami pontosan úgy történt, ahogy vártad.

A: Ho fallito l’esame ieri! (Megbuktam a vizsgán tegnap!)

B: Figuriamoci! Hai passato la notte prima a fare festa! (Nem meglepő! Az előző éjszakát bulizással töltötted!)

30. Che + Melléknév/Főnév

A leggyakoribb típusú olasz felkiáltás a "*che* + melléknév" felkiáltás. Ennek képzéséhez egyszerűen mondod a *che*-t (ebben az összefüggésben általában "milyen"-nek vagy "de"-nek fordítjuk) és hozzáadsz egy melléknevet.

Például:

  • Látsz egy jóképű srácot és azt mondod: Che bello! (Milyen jóképű!). Ha "ő" "ő", akkor azt mondod: Che bella! (Milyen gyönyörű!). És amikor egy szép ruhát látsz egy üzlet kirakatában, szintén azt mondod: Che bello! (Milyen szép!)
  • A barátod mesél a *spaghetti alla carbonara*-ról, amit készített, és te azt mondod: Che buono! (Milyen finom!).
  • A barátod (egy másik) sok pénzt költött egy nemzetközi popsztár koncertjére, csak hogy megtudja, lemondták, így azt mondja: Il concerto è stato annullato! (Lemondták a koncertet!) Te erre azt válaszolhatod: Che brutta notizia! (Milyen szörnyű hír!)

A *che*-t főnevekkel is használhatod, mint a *Che peccato!* (Milyen kár!)

Az olaszok állandóan használnak felkiáltásokat. Nemcsak hogy fontos része a nyelvüknek, de az egyik kedvenc tevékenységük! Akár egy meccsen, egy bárban vagy épp az ablakból bámulva mindig van valami, amin fel lehet kiáltani.

Ha a kultúra részévé akarsz válni, beszállnod kell a beszélgetésbe. Szóval adj extra életet az olasz nyelvtudásodnak, ha ezeket a kifejezéseket használod a beszélgetéseidben.

Még ha nem is vagy nagyon jó olaszból, megtanulhatod ezeket a felkiáltásokat és csatlakozhatsz a pletykakörhöz. Használd őket szórakozásból vagy mentőövként. És ha valaha egy kis extra infóra van szükséged a használatról, a Lingflix megmutatja, hogyan használják ezeket a felkiáltásokat természetesen a beszélgetésben az anyanyelvűek. A Lingflix hiteles videókat – mint zenei videókat, film előzeteseket, híreket és inspiráló beszédeket – vesz, és személyre szabott nyelvtanuló leckékké alakítja. Kipróbálhatod a Lingflix-et ingyen 2 hétig. Nézd meg a weboldalt vagy töltsd le az iOS alkalmazást vagy az Android alkalmazást. P.S. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)

Akárhogy is, ha ki tudsz adni elég "*macché*"-t és "*Uffa*"-t, biztosan szerez egy helyet az asztalnál és egy teli pohár bort bármelyik helyi olasz bárban.

És még egy dolog...

Ha olyan vagy, mint én, és szereted az olaszt filmeken és más médián keresztül tanulni, akkor nézd meg a Lingflix-et. A Lingflix-szel bármilyen feliratos YouTube vagy Netflix tartalmat interaktív nyelvleckévé alakíthatsz.

Én is szeretem, hogy a Lingflix-nek hatalmas videókönyvtára van, amelyet kifejezetten olaszul tanulóknak válogattak össze. Nincs több keresgélés jó tartalom után – minden egy helyen van!

Az egyik kedvenc funkcióm az interaktív feliratok. Bármelyik szóra kattinthatsz, hogy láss egy képet, definíciót és példákat, ami sokkal könnyebbé teszi a megértést és a megjegyzést.

És ha attól félsz, hogy elfelejted az új szavakat, a Lingflix gondoskodik róla. Végezhetsz szórakoztató gyakorlatokat a szókincs megerősítésére, és emlékeztet, amikor itt az ideje az átnézésnek, így tényleg meg is marad, amit megtanultál.

Használhatod a Lingflix-et a számítógépeden vagy táblagépeden, vagy letöltheted az alkalmazást az App Store-ból vagy a Google Play-ból. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)

Készen állsz arra, hogy a videónézésből zökkenőmentes nyelvtudás váljon?

Csatlakozz több ezer elégedett felhasználóhoz, akik már szórakozva tanulnak nyelveket.

7 napos ingyenes próbaidőszak

Teljes körű hozzáférés minden funkcióhoz, korlátozás nélkül