36 Kreatív Német Sértés
Legyünk őszinték: az új nyelv tanulásaként a szidalmazások (a káromkodások mellett) titokban az első prioritások közé tartoznak. És nem csoda, hogy miért – bár sértőnek szánják őket, a szitkok rendkívül viccesek lehetnek, ha szó szerint fordítjuk őket.
Kiderült, hogy a német szitkok ( Beleidigungen ) a lenyűgözően kreatív mivoltuk mellett elég szórakoztatóak is.
Ebben a bejegyzésben 36 hatalmasat mosható német szidalmazást találsz, amivel lenyűgözheted az anyanyelvi beszélőket.
1. Erbsenzähler — Borsószámláló
Jelentése: valaki, aki szőrszálhasogató, vagy a kis, jelentéktelen dolgokkal törődik.
Mindannyian ismerünk valakit, akinek mindent szét kell szednie. A borsót számolni egy unalmas tevékenység, ami csak azoknak való, akik elég sokat törődnek minden egyes szemmel.
Példa:
Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (Ne vedd annyira komolyan az egészet, te borsószámláló!)
2. Spargeltarzan — Spárga Tarzan
Jelentése: egy vékony, sovány férfit ír le, gyakran olyat, akinek nincsenek látható izmai.
Ez egy megjelenésen alapuló sértés, amibe jó adag humort fektettek.
Talán néhányaknak a Tarzan szó hozzáadása miatt nem hangzik túl sértően, mivel utal arra, hogy az illető soványsága ellenére valószínűleg mégis fizikailag erős.
Példa:
Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (Mit keres ez a Spárga Tarzan egy testépítő versenyen?)
3. Heißluftgebläse — Forrólevegő-fúvóka
Jelentése: nagy száj, valaki, aki semmiről fecseg.
Angolul azt mondjuk, valaki "tele van forró levegővel", ha a semmiről fecseg. Ha ezt tudtad, akkor valószínűleg kitalálhattad volna ezt a német megfelelőt, ami hozzátoldja a fúvóka ( Gebläse ) részét.
Egy igazi forrólevegős fúvóka is állandó zúgó hangot ad ki, ami elég idegesítő lehet, innen ered a sértésben való használata.
Példa:
Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (Ne hallgass arra a forrólevegő-fúvókára!)
Ebben a videóban hallhatsz gyakori vicces német szidásokat (és szórakozhatsz a nézés közben):
4. Lackaffe — Lakkozott majom
Jelentése: valaki (gyakran férfi), aki gazdagságot és presztízst mutat öltözködésével vagy nyíltan, de arrogáns vagy öntelt.
Angolul, ha valakire majomként utalunk, általában sértésnek szánják. Hasonlóan németül is a majom ( Affe ) gyakran negatív felhangot kap; valakit Affe -nak nevezni azt jelenti, hogy "idiótának" vagy "baleknak" hívod.
Add hozzá a Lack főnevet, ami "lakk"-ot vagy "fényezést" jelent, és kapsz egy szitkot egy olyan balekra, akinek a divatos kiöltözése nem takarja el a negatív személyiségjegyeit.
Példa:
Der Lackaffe meint, der kann alles! (A lakkozott majom azt hiszi, ő mindent meg tud csinálni!)
5. Stinkstiefel — Büdös csizma
Jelentése: mogorva ember, morcos.
Amikor azt mondjuk valakiről, hogy büdös, általában azt értjük, hogy tényleg bűzlik vagy kellemetlen.
A német büdös csizma egy mogorvát és olyan embert ír le, akivel nem akarsz együtt lenni a jó szórakozás érdekében; találó leírás, mivel egyikünk sem szeretne büdös cipő közelében lenni hosszabb ideig.
Példa:
Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (Nem akarok ezzel a büdös csizmával együtt dolgozni.)
6. Graue Maus — Szürke egér
Jelentése: falinaptár, aki igyekszik észrevétlen maradni.
Ismersz valakit, aki keményen dolgozik azért, hogy kerülje a reflektorfényt? Lehet, hogy szürke egérként írnád le, egy olyan teremtményként, amelyet gyakran nem látnak, hacsak aktívan nem keresik.
Példa:
Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (Lehet, hogy úgy öltözik, mint egy szürke egér, de nagyon ravasz.)
7. Dünnbrettbohrer — Vékony deszkafúró
Jelentése: lógós, semmittevő.
Ha fel akarod hívni valaki figyelmét, aki mindig a könnyebb utat választja, vádold meg vékony deszkák fúrójával, és meg fogja érteni az üzenetet.
Ez a sértés egy melléknév és 2 főnév összetételéből áll: dünn (vékony), Brett (deszka) és Bohrer (fúró).
Példa:
So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (Egy ilyen munka biztosan nem való vékony deszkafúróknak!)
8. Warmduscher — Meleg zuhanyozó
Jelentése: puhány.
Ez egy régi német hiedelemre utal, hogy az igazi férfiak hideg zuhanyt vesznek. Ebben az esetben valaki, aki meleg zuhanyt vesz, nem merészkedik ki a komfortzónájából, ami kissé gyengének tűnik.
Természetesen a való életben meleg zuhanyozás valójában nem rontja a társadalmi integritásodat.
Példa:
Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (Aki télen a tóban akar fürdeni, az ne legyen puhány!)
9. Jeansbügler — Farmernadrág vasaló
Jelentése: feszült, merev ember.
Ismertél már valakit, aki annyira merev modorú, hogy el tudnád képzelni, a saját ruhája is olyan feszült, mint ő?
Nos, ez a sértés megragadja az ilyen érzést azzal, hogy leírja egy olyan embert, aki a saját farmernadrágját vasalná.
Példa:
Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (Miért viselkedsz úgy, mint egy farmernadrág vasaló? Lazíts!)
10. Tee-Trinker — Teávó
Jelentése: egy személy, akit nem menőnek tartanak, mert nem iszik alkoholt egy társasági eseményen.
A sör nagy dolog Németországban, és nem csak az Oktoberfest idején.
Tehát egy sörivók csoportjában egy magányos személy, aki teát választ, kissé nem menőnek tűnhet.
Természetesen a valóságban teljesen rendben van a teázás – ne hagyd, hogy a csoportnyomás rád hasson!
Példa:
Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (Aki nincs itt, az egy teávó!)
11. Rotzlöffel — Taknyos kanál
Jelentése: kölyök, szemétládagyerek.
Mi is taknyos kölyöknek hívjuk a pimasz és szemtelén gyerekeket; valójában a Rotznase a "taknyos orr" kifejezés, és lényegében ennek a sértésnek a szinonimája.
A "kanál" használata furcsának tűnhet, de a szó talán a Laffe szóból ered, ami valamiféle archaikus sértés volt.
Példa:
Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (Mit képzel ez a taknyos kanál magáról?)
12. Miesepeter — Mérges Péter
Jelentése: rosszkedvű ember, mogorva.
Ezt a sértést arra használják, hogy leírjanak valakit, aki pesszimista vagy nyomorult hozzáállásával le tudja hozni a hangulatot.
Bizonytalan, hogy miért Pétert választották a sértés céltáblájává, de úgy képzeljük, hogy a való életbeli Péterek nem örülnének ennek.
Példa:
Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (Jobb, ha elkerülöd Müller urat, ő egy igazi mérges Péter.)
13. Teletubbyzurückwinker — Aki visszaint a Teletubbies-re
Jelentése: idióta.
Ez a nyelvtörő biztosan nem gyakori egyáltalán, de határozottan megérdemli a kreativitás trófeáját.
Biztosan szórakoztató elképzelni, hogy bárki más, mint egy gyerek, komolyan integet a színes TV-s karaktereknek.
A sértés azt is sugallhatja, hogy az illető gyáva vagy gyenge.
Példa:
Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (Ezek a Tellytubby-intogatók bármit elhinnének!)
14. Hustensaftschmuggler — Köptetőcsempész
Jelentése: alkalmatlan személy, aki értelmetlen dolgokat csinál.
Ez a mulatságosan konkrét sértés jó képet ad valakiről, aki éppen értelmetlen, meg sem érdemlő dolgokat csinál.
Példa:
Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (Ennek a nyomi köptetőcsempésznek nem lehet megbízni! Semmirekellő!)
15. Schlaftablette — Altatótabletta
Jelentése: lassú, energiátlan vagy lelkesedés nélküli személy; unalmas ember.
Az angol megfelelője a "bot a sárban", valaki, akinek energiahiánya elég rossz ahhoz, hogy lehangoló hatást gyakoroljon mindenki másra.
Ez a sértés valószínűleg illik bárkire, akinek a viselkedése szó szerint elaltathat.
Példa:
Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (Nem akarok Lola mellé ülni. Ő egy igazi altatótabletta.)
16. Frechdachs — Pimasz/szemtelen borz
Jelentése: csibész, általában egy pimasz gyerekre.
A Frech egy melléknév, ami több dolgot is jelenthet, többek között "pimaszt" vagy "szemtelen". Úgy tűnik, a borz állat ennek a tulajdonságnak a hangsúlyozására szolgál.
Ez a sértés valójában elég jóindulatú, és bizonyos helyzetekben szeretetteljesen is használható.
Példa:
Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (Te kis pimasz borz, gyere ide és bocsáss meg!)
17. Fußhupe — Lábduda
Jelentése: kis kutya leírása.
Ez a röhejesen találó elnevezés nagyon kis kutyáknak szól, amelyeket könnyű véletlenül megfutamodni. Ez elkerülhetetlenül ugatáshoz, csaholáshoz vagy valamilyen módon történő felháborodás kifejezéséhez vezetne, és így születik a "lábduda".
Példa:
Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (Utálom a kutyáját, azt a csaholó kis lábdudát.)
18. Arschgeige — Segghegedű
Jelentése: idegesítő személy.
Képzeld el valakit, aki annyira idegesítő, hogy a világ legszomorúbb dalát akarnád játszani a fenekén.
Példa:
Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (Hagyd abba, hogy ilyen segghegedű legyél!)
19. Bananenbieger — Banánhajlító
Jelentése: alkalmatlan vagy gyenge ember.
Ez a sértés furcsán hangozhat, de a névadójával ellentétben valójában elég egyértelmű.
Példa:
Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (Ne légy banánhajlító, és végezd a munkád!)
20. Lustmolch — Kívánatos szalamandra
Jelentése: erős szexuális vágyakkal rendelkező személy.
Ez a sértés összekapcsolja azt, hogy valaki túlságosan buja vagy kéjes, egy nyálkás szalamandra képével.
Példa:
Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (Hagyj minket békén, te kívánatos szalamandra!)
21. Arsch mit Ohren — Segg füllel
Jelentése: buta vagy hülye ember.
Ez a sértés annyira egyértelmű, amennyire csak lehet.
Példa:
Was für ein Arsch mit Ohren! (Micsoda segg füllel!)
22. Evolutionsbremse — Evolúciós fék
Jelentése: elmaradott gondolkodású ember.
Ez a sértés azt sugallja, hogy valaki annyira elmaradott vagy primitív, hogy valójában gátolja az evolúció fejlődését.
Példa:
Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (Hogyan hiheted el ezt? Te evolúciós fék!)
23. Einzeller — Egysejtű organizmus
Jelentése: egyszerű gondolkodású vagy intelligencia nélküli személy.
A németek valakit, aki annyira egyszerű gondolkodású vagy intelligencia nélküli, egy egysejtű organizmushoz hasonlítanak!
Példa:
Bist du ein Einzeller oder was? (Egysejtű vagy, vagy mi?)
24. Hosenscheißer — Nadrágszarrá fosó
Jelentése: gyáva vagy félénk ember.
Németországban ezt a szót gyakran használják arra, hogy kigúnyoljanak valakit a gyávaságáért vagy félénkségéért.
Példa:
Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (Gyerünk, nadrágszarrá fosó, ne félj!)
25. Kotzbrocken — Hányadék darab
Jelentése: valaki, aki undorító vagy idegesítő.
Ez a sértés a hányás kellemetlen képeit kapcsolja össze azzal, hogy valaki kellemetlenséget vagy zavart okoz.
Példa:
Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (Nem bírom tovább ezt a hányadék darabot!)
26. Gehirnverweigerer — Agymegtagadó
Jelentése: olyan személy, aki nem gondolkodik logikusan.
Ez a sértés azt sugallja, hogy valaki aktívan megtagadja az agya használatát vagy a logikus gondolkodást.
Példa:
Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (Nem tudok tovább dolgozni ezekkel az agymegtagadókkal!)
27. Schluckspecht — Korty harkály
Jelentése: nagy mennyiségű alkoholt fogyasztó.
Ezt a német szót használhatod valakire, aki mindig szomjas, vagy állandóan iszik.
Példa:
Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (Timo egy igazi korty harkály. Letöltötte az egész üveg bort!)
28. Tratschtante — Pletyka nénike
Jelentése: pletykás.
Így hívják a németek azt, aki szeret pletykálkodni vagy pletykákat terjeszteni.
Példa:
Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (Csak hagyd figyelmen kívül, ő csak egy pletyka nénike, aki szereti terjeszteni a pletykákat!)
29. Speichellecker — Nyálnyalogató
Jelentése: alávetett vagy buzgón engedelmeskedő; szolga szellemű ember.
Ez a sértés azt jelenti, hogy valaki olyan mértékben viselkedik másokkal, mint egy szolga, ami túlzott vagy hátborzongató.
Példa:
Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (Csak akkor beszél valaki ilyen marhaságokat, ha szolgaszelleműnek nevelték!)
30. Schweinehund — Sertés kutya
Jelentése: nem szerethető, undorító vagy aljas ember.
Ez a sértés elég sokoldalú, csak leír valakit, akiről nem gondolod túl magasról.
Példa:
Halt die Fresse, Schweinehund! (Fogd be a pofád, sertés kutya!)
31. Trantüte — Halkőolaj zacskó
Jelentése: lassú, csigatempójú ember.
A Tran szó szerint "halkőolaj", tehát halzsír, és a tüte csak egy zacskó, mint amit a boltban kapsz. Azt hiszem, lemaradnál, ha egy egész zacskó halzsírt kellene cipelni.
Példa:
Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (Siess, te halkőolaj zacskó, nincs egész napunk!)
32. Backpfeifengesicht — Pofozható arc
Jelentése: olyan arc, ami megérdemel egy pofont.
Néztél már valakire, és úgy érezted, hogy pofon vágod? Nos, a németeknek van egy szava, a backpfeifengesicht – valaki, akinek az arca egyszerűen csak azt kiáltja: "Üss meg!"
Példa:
So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (Olyan pofozható arcot, mint a tiédet, rég láttam!)
33. Blockflötengesicht — Furaflöte arc
Jelentése: valaki, akinek idegesítő arca van.
Ezt a sértést arra használják, hogy leírjanak valakit, akinek olyan az arca, mint a furaflöte hangja.
Ez egy játékos módszer valaki megjelenésének ugratására.
Példa:
Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (Tűnj el végre, te hülye furaflöte arc!)
34. Socken-in-Sandalen-Träger — Zoknis-szandálos hordozó
Jelentése: valaki, akinek rossz a divatérzéke.
Lehet, hogy hallottál a német sztereotípiáról, amely lehúzza szeretett lábikrázási választásukat: zokni... és szandál. És akik sok időt töltöttek az országban, tudják, hogy ennek van egy elég tagadhatatlan igazságtartalma.
És kiderül, hogy ez jó sértést is ad.
Példa:
Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (Csak egy zoknis-szandálos hordozó gondolná, hogy ez jól néz ki!)
35. Weichei — Puha tojás
Jelentése: valaki, aki gyenge vagy gyáva.
Hogyan hívják azt, aki kissé puhány németül? Egy weichei , ami szó szerint "puha tojás"-t jelent. De lehet, hogy így szeretik a tojást!
Példa:
Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (Ne légy puha tojás, és állj ki a véleményedért!)
36. Schattenparker — Árnyék parkoló
Jelentése: valaki, aki kerüli a napfényt.
Németországban ezt a szót gyakran arra használják, hogy leírjanak valakit, aki az árnyékba parkol, hogy elkerülje a napot.
Példa:
Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (Nézd csak, az árnyék parkoló, fél egy kis napfénytől!)
Hogyan használd a német szidásokat a beszélgetésben
A szidások használata németül nagyon hasonlít ahhoz, ahogyan angolul tennéd.
Amikor közvetlenül célozol meg valakit egy sértéssel, a tipikus szidó kifejezés egy egyszerű "Te ____ !" lenne.
A németnek két névmása van a "te"-re, és a "te" névmás tudatos használata fontos marad a német interakciók világában.
Azonban a sértésekhez szinte mindig a du -t, a nem formális "te" névmást használod, a formális Sie helyett.
Például:
Du Idiot! (Te idióta!)
Ha azt mondanád "Sie Idiot!", a névmás által implikált tisztelet annyira csökkentené a sértés sértő erejét, hogy komédiásnak hangzana.
A struktúra kissé más, amikor arról beszélsz, nem pedig azzal az emberrel, akit szidsz.
Például panaszkodhatsz egy barátodnak egy pimasz gyerekről, akit bébiszitterkedned kellett:
Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (Nem tudok többé bébiszitterkedni! Az a gyerek egy taknyos kanál!)
Szeretnél panaszkodni egy lusta munkatársról? Mondhatsz valami ilyesmit:
Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (Hans semmit nem tesz a projektünkért. Micsoda vékony deszkafúró!)
Természetesen nem támogatjuk a sértések rendszeres használatát a beszélgetésben. Még ha a listánkban szereplő sértések összességében nem is olyan vulgárisak, mint a nyelv más sértései, akkor is sértést okozhatnak.
Tartsd meg őket a német szókincsbankodban, hogy jobban tudjál róluk, de ha a humor kedvéért előveszed őket, győződj meg róla, hogy az a személy, akivel beszélsz, egy barát vagy valaki, aki elviseli.
Bizonyos helyzetek, például egy informális összejövetel lehetővé tehet néhány ugrató szúrást. Ennek ellenére mindig a tiszteletre buzdítunk, különösen, ha még tanulod a nyelv fortélyait!
Miért érdemes német szidásokat tanulni?
A szidások tanulása többet jelent, mint csak előnyt szerezni és verbálisan megküzdhetni egy anyanyelvi beszélővel.
A szidások a hétköznapi, laza beszélgetés részei. Amikor egy anyanyelvi német beszélővel beszélsz, szeretnél lépést tartani a csevegés hangulatával és tartalmával is, ami motiválni fog, hogy olyan különleges jellegzetességeket tanulj meg, mint a német idiómák és a modern szleng, amelyek gyakran felbukkannak a beszélgetésben. A panaszkodás és a panaszkodás mindennapi dolog, tehát természetes, hogy valamilyen sértés is becsúszik a napi csevegésekbe.
Ugyanakkor a sértéseket nagyon nehéz azonosítani, hacsak nem ismered őket kifejezetten. Általánosságban elmondható, hogy minden kultúrának megvan a saját látásmódja arról, hogy mi sértő és mi nem, és gyakran előfordul, hogy a külföldi nyelvtanulók a nehéz úton tanulják meg, hogy egy bizonyos szó más felhangot hordozhat.
Sőt, a német nyelvnek vannak nagyon kreatív sértései, amelyek értelmezésben elveszhetnek egy nem anyanyelvi beszélő számára. Már eleve ijesztő, ha kimaradsz egy beszélgetésből, de egy sértés félreértése valóban kedvezőtlen következményekhez vezethet.
De a német szidások tanulásának egyik legnagyobb előnye, hogy a legtöbbjük összetett főnév. Egyszerűen nagy szórakozás lehet a német összetett főnevek felfedezése, amelyek híresek nemcsak tárgyaik leírásában mutatott nyersességükről, hanem az elérhető hosszúságukról is. A sértések nagyszerű belépési pontot jelentenek a német szóhasználat ezen aspektusába.
A sértések kiváló alkalmak a főnevek egyenkénti tanulására. Az összetett főnevek formáját öltő német sértések gyakran olyan szavakból állnak össze, amelyeket nem gondolnád össze, ami nagyon szórakoztatóvá teszi őket szétszedés szempontjából.
Az összetett főneveket szótárban is megkeresheted további lebontás érdekében. A kontextuális definíciók mellett a Lingflix német médiafelvételek gyűjteményét is biztosítja, így láthatod, hogyan működnek különböző helyzetekben. A Lingflix hiteles videókat – például zenei videókat, filmes előzeteseket, híreket és inspiráló beszédeket – vesz, és személyre szabott nyelvtanulási leckékké alakítja. Kipróbálhatod a Lingflix-et ingyenesen 2 hétig. Nézd meg a weboldalt, vagy töltsd le az iOS alkalmazást vagy az Android alkalmazást. P.S. Kattints ide, hogy kihasználd a jelenlegi akciónkat! (A hónap végén lejár.)
Ezen szitkokkal felvértezve nemcsak néhány szórakoztató új kiegészítést kapsz a német szókincsedhez, hanem előnyt is szerzel a laza nyelvhasználatban.
Ne feledd, hogy maradj tisztelettudó, de mint a német nyelv lelkes tanulója, nyugodtan értékeld a kreatív munkát, amely ezekbe és minden más, megtanult sértésbe belefektetésre kerül!
És még egy dolog...
Szeretnéd tudni a német nyelv hatékony tanulásának kulcsát?
A megfelelő tartalom és eszközök használata, mint amit a Lingflix kínál! Böngéssz több száz videó között, végezz végtelen kvízeket és sajátítsd el a német nyelvet gyorsabban, mint valaha is gondoltad volna!
Nézel egy vicces videót, de nem érted? A Lingflix az anyanyelvi videókat elérhetővé teszi interaktív feliratokkal. Bármely szóra kattinthatsz, hogy azonnal megnézd. Minden definícióban vannak példák, amelyek segítenek megérteni a szó használatát. Ha látsz egy érdekes szót, amit nem ismersz, hozzáadhatod egy szókincslistához. És a Lingflix nem csak videónézésre való. Ez egy teljes platform a tanuláshoz. Úgy van kialakítva, hogy hatékonyan megtanítson minden szókincset bármely videóból. Húzz balra vagy jobbra, hogy több példát láss a szóra, amin éppen vagy. A legjobb rész, hogy a Lingflix nyomon követi a tanult szókincset, és extra gyakorlatot ad a nehéz szavakkal. Még emlékeztetni is fog, amikor ideje átnézni a tanultakat. Kezdd el használni a Lingflix weboldalt számítógépen vagy táblagépen, vagy ami még jobb, töltsd le a Lingflix alkalmazást az iTunes-ból vagy a Google Play áruházból. Kattints ide, hogy kihasználd a jelenlegi akciónkat! (A hónap végén lejár.)