Hogyan írjunk SMS-t franciául

Néha úgy tűnhet, mintha a tankönyvekben tanult francia és a mindennapi életben használt köznyelv két különböző nyelv lenne. A beszélt franciában ez idiomatikus kifejezések és szlengben nyilvánulhat meg. Ami az írott franciát illeti, talán seminél nem válik ez világosabbá, mint amikor egy francia embertől kapsz egy szöveges üzenetet.

A tömörség fontosabb, mint a nyelvtanilag helyes megfogalmazás, és a kulcs, hogy megtaláld a gyors kifejezés módját.

Francia szavak és kifejezések SMS-ek és SMS-ezés leírásához

Mielőtt elkezdenél SMS-ezni franciául, van néhány hasznos szó, amire szükséged lesz, hogy magáról az SMS-ezésről beszélj.

FranciaMagyar
Un portablemobiltelefon
Un SMS/Un texto/Un messageegy SMS / szöveges üzenet
Un forfaitegy mobiltelefon-/SMS-csomag
Une batterieegy elem / akkumulátor
Un chargeuregy töltő
Envoyer un SMSSMS-t küldeni
Recevoir un SMSSMS-t kapni

Íme néhány gyakorló mondat, amelyek bemutatják ezeket a szavakat használat közben:

Tu pourrais me prêter ton chargeur ? Je n’ai plus de batterie. (Kölcsönadnád a töltőd? Nincs több energiám a telefonomban.)

Tu m’envoies un texto quand tu arrives ? (Küldesz egy üzenetet, amikor odaérsz?)

Désolé – je ne t’ai pas envoyé de message car je n’avais plus de forfait. (Sajnálom – nem küldtem üzenetet, mert kifogyott a csomagom.)

Az öt lépéses útmutatód az SMS-ezéshez franciául

1. Használj köznyelvi franciát

Az első dolog, amit valószínűleg észre fogsz venni, amikor franciául SMS-ezel, hogy nem tankönyvi vagy standard franciát fogsz használni, hanem köznyelvi franciát vagy a registre familier-t (közvetlen, informális regisztert). Ezt a beszéd- és írásmódot számos olyan jellemző jellemzi, amelyet a standard franciában rossz szemmel néznek. Például:

  • A ne elhagyása tagadás esetén. A Je ne viens pas (Nem jövök) átváltozik Je viens pas -ra.
  • A kérdéseknél a kérdőfordulat vagy kérdőszó elhagyása. A Viens-tu ? vagy Est-ce que tu viens ? (mindkettő azt kérdezi: "Jössz?") átváltozik Tu viens ? -ra.

Sok verlan-t is fogsz látni a francia SMS-ekben. Ez a gyakori francia szlengforma a szavak szótagjait fordítja fel, hogy új szót hozzon létre – maga a verlan szó a l’envers (fordított) verlan-ja.

Néhány példa, amivel SMS-ezés közben találkozhatsz:

VerlanFranciaMagyar fordítás
Meuffemme
Teuffêtebuli
Cimermerciköszönöm
Ouffouőrült
Reuffrèretestvér / báty

2. Rövidítsd a gyakori szavakat és kifejezéseket

A franciában sok néma betű van, amit biztosan észrevettél már a nyelvtanulás során. Az SMS-nyelv megfosztja a szavakat ezektől a néma betűktől, leegyszerűsítve őket alapvető hangzásukra.

Néhány gyakori rövidítés, amit SMS-ezéskor használnak:

RövidítésFranciaMagyar fordítás
Sltsalutszia
Bjrbonjourjó napot, szervusz
Cvcomment ça va ?hogy vagy?
Cc'estez
Tt’este vagy
Ctc’étaitaz volt
Tktt'inquiètene aggódj
Kequehogy, ami
Keskequ’est-ce quemi, mit
Dsldésolésajnálom
MDRmort de rire"halálra nevetem magam" (a francia megfelelője az LOL-nak)
Pkpourquoimiért
A+à plus tardkésőbb találkozunk
Bizbisous/bisesmindkettő "puszit" jelent, és a búcsúzásra használatos
Téltéléphonetelefon
Tt/ttetout/touteminden, teljes
D'acd’accordoké, rendben
Stps’il te plaitkérlek
Jtmje t'aimeszeretlek
Jrvj'arriveúton vagyok

Íme néhány példaüzenet a fenti szókincs felhasználásával:

A: Coucou. Pk tu m’as pas dit comment ct ton concert ? (Szia! Miért nem mesélted el, hogy ment a koncerted?)

B: Dsl ! J’avais oublié mon tél. Ct trop bien ! Mais Alex est tombé sur scène. Tkt il va bien. (Sajnálom! Elfelejtettem a telefonom. Zseniális volt! De Alex leesett a színpadról. Ne aggódj, jól van.)

A: C vrai ? Mdr ! Bon tu me racontes tt ce soir ? (Tényleg? LOL! Szóval ma este mindent elmesélsz?)

B: Oui tkt biz (Igen, nyugi, puszi)

További rövidítéseket itt találhatsz.

3. Feledjük el azokat a bosszantó helyesírási szabályokat

Amíg rengeteg időt töltöttél azzal, hogy megtanuld a különbséget az ais, ait, aient, er és é között, hogy helyesen írhass franciául, ezek a szabályok ki repülhetnek az ablakon, amikor SMS-ezel. Az SMS-nyelvben az ugyanazon hang megjelenítésének mindezen különböző módjait egy egyszerű é helyettesíti.

Nem csak az igék végződéseit helyettesítheted – például J’allé a helyett, hogy j’allais (mentem) –, hanem van egy maroknyi ezzel az é hanggal rendelkező szó, amelynek a helyesírása megváltozik SMS-ekben:

  • Je vais (megyek) → Je vé
  • J’ai (nekem van) → Jé
  • Ouais (ja) → Wé

4. Ha bizonytalan vagy, térj át az angolra

A francia fiatalok szeretik az angolt, és sok angol szó a mindennapi francia nyelv részévé vált, különösen SMS-ezéskor. Gyakran látni a következő angol szavakat francia üzenetekben:

  • lol
  • good
  • yes
  • OK
  • stop
  • ASAP
  • has been

Ez azt jelenti: divatjamúlt vagy kiment a divatból.

Il est trop has-been ! (Ő annyira divatjamúlt!)

  • life

Nőnemű főnévként használják, és "életet" jelent, de azt is, hogy "ügy".

Arrête de raconter ma life à tout le monde ! (Hagyd abba, hogy mindenkinek meséld az életemet/az ügyeimet!)

  • like

Igeként használják (liker, "kedvelni"), és csak olyan alkalmazásokra vonatkozik, amelyeknek van "like" funkciója, mint az Instagram és a Facebook.

Euh… pourquoi son ex est en train de liker toutes ses photos ? (Ööö… miért likeolja a volt barátnője az összes képét?)

A köznyelvi francia és az anglicizmusok elsajátításának nagyszerű módja, ha elmerülsz a hiteles francia tartalmakban, hogy hallhasd, hogyan használják a nyelvet kontextusban. Például nézhetsz francia filmeket, követhetsz francia nyelvi fiókokat a közösségi médiában, vagy kereshetsz konkrét kifejezéseket egy immerzív nyelvtanuló programban, mint a Lingflix.

A Lingflix hiteles videókat – mint például zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló beszédeket – vesz, és személyre szabott nyelvtanuló leckékké alakítja őket.

A Lingflix-et két hétig ingyenesen kipróbálhatod. Nézd meg a weboldalt, vagy töltsd le az iOS vagy Android alkalmazást.

P.S. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)

5. Ne túlozd el

Ahogy angolul is, vannak olyanok, akik pontosan úgy SMS-eznek, ahogy beszélnek, és minél több ilyen kifejezést használsz, annál ringard (divatjamúlt) tűnsz. Használd ezeket a tippeket, hogy fűszerezd az üzeneteidet, ne pedig, hogy ezek legyenek a fő dolog, különben a francia SMS-eid olyan nevetségesek lesznek, mint ez angolul:

Luv u bb – UR teh 1! Cu xx

Mindenekelőtt, bár szórakoztató lehet kipróbálni néhány ilyen köznyelvi kifejezést, ne érezd magad túlterhelve tőlük. Standard franciával SMS-ezni is teljesen elfogadható. Végül is, nem betűnként fizeted a forfait-odat (annak ellenére, amit néhány francia tinédzser helyesírása sugall!)

Az SMS-ezés kultúrája Franciaországban

Az SMS-ezés kultúrája Franciaországban kissé más, mint az USA-ban, főleg azért, mert a mobiltelefon-csomagok más módon fejlődtek ki a két országban.

Az USA-ban az első mobiltelefon-csomagok rendkívül drágává tették az SMS-ezést. Az embereknek nem csak az SMS küldéséért, hanem a fogadásáért is fizetniük kellett. Általánosságban a telefonálás volt az olcsóbb lehetőség.

Franciaországban viszont az SMS-ezés mindig is sokkal olcsóbb volt, mint a telefonálás, így ez gyorsan az ideális kommunikációs mód lett. Valójában a telefonálás annyira drága volt, hogy amikor valaki csomagja kifogyóban volt, nem volt szokatlan, hogy a barátait biper-elte (megcsengették). Ez annyit jelentett, hogy felhívtad őket, és hagytad egy-két csörgés után letetted a kagylót, ezzel kényszerítve a hívott személyt, hogy hívjon vissza, és az ő perceit használja fel ahelyett, hogy a tiédet használná.

Az SMS-ezés a legfőbb módja a telefonos kommunikációnak Franciaországban a legtöbb ember számára. Átível a generációkon, bár az idősebb SMS-ezők inkább a standard franciához ragaszkodnak, míg a tinédzserek és fiatal felnőttek gyakrabban használnak rövidítéseket és köznyelvi kifejezéseket.

Ma a legtöbb francia mobilcsomagnak korlátlan SMS-e és mobilnet adata is van. A franciák általában az SMS-t részesítik előnyben, amikor csak lehet, bár az olyan alkalmazásokkal való üzenetküldés, mint a WhatsApp és az Instagram is népszerű. Ezen alkalmazásokon ugyanazok a tömör kommunikációra vonatkozó szabályok érvényesek.

Gyakoroljunk!

Most, hogy megtanultad, hogyan kell SMS-ezni franciául, próbáld meg kitalálni, miről beszélget ez a két SMS-ező!

A: Ta oublié de me donner l’adresse de la teuf ce soir !

B: DSL ! Je te l’envoie tt suite

A: TKT c bon A+

Fordítás:

A: Elfelejtetted megadni a mai buli címét!

B: Sajnálom! Most azonnal elküldöm.

A: Nyugi, rendben van, később találkozunk.

Készen állsz, hogy elkezdd kattintgatni és SMS-ezni, mint egy francia anyanyelvű? Wé!

És még egy dolog...

Ha szereted a franciát saját időbeosztásod szerint, okoseszközöd kényelmében tanulni, akkor hanyagság lenne nem megemlíteni neked a Lingflix-et. A Lingflix-en sokféle nagyszerű tartalom található, mint interjúk, dokumentumfilm-részletek és websorozatok, ahogy itt láthatod: A Lingflix anyanyelvi francia videókat kínál mélységgel. Az interaktív feliratokkal bármely szóra kattinthatsz, hogy meglásd a képét, definícióját és hasznos példákat. Például, ha a "crois" szóra kattintasz, ezt látod: Gyakorold és erősítsd meg az összes szókincset, amelyet egy adott videóban megtanultál, a tanuló mód segítségével. Lapozz balra vagy jobbra, hogy több példát láss a tanulni kívánt szóra, és játssz a dinamikus kártyáinkon található mini-játékokat, mint például a "hiányzó szó kitalálása". A Lingflix végig követi a tanult szókincsedet, és ezt az információt felhasználva teljesen személyre szabott élményt nyújt. Extra gyakorlatot ad a nehéz szavakkal – és emlékeztet, mikor kell átismételni a tanultakat. Kezdd el használni a Lingflix weboldalt számítógépeden vagy táblagépeden, vagy ami még jobb, töltsd le a Lingflix alkalmazást az iTunes vagy Google Play áruházból. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)

Készen állsz arra, hogy a videónézésből zökkenőmentes nyelvtudás váljon?

Csatlakozz több ezer elégedett felhasználóhoz, akik már szórakozva tanulnak nyelveket.

7 napos ingyenes próbaidőszak

Teljes körű hozzáférés minden funkcióhoz, korlátozás nélkül