A francia tagadás: Útmutató a tagadó határozószókhoz, melléknevekhez és egyebekhez
Szóval, megtanultad, hogyan kell ragozni franciául, és hogyan beszélj arról, amit csinálsz. De hogyan mondod azt, amit nem csinálsz?
Ha tudod, hogyan tagadj meg mondatokat franciául, az segít abban, hogy pontosan azt kommunikáld, amit gondolsz (vagy amit nem). A la négation (tagadás) sok mindent meg tud tisztítani, szóval kezdjük az alapokkal, és építsünk tovább.
Alapvető francia tagadás a Ne… Pas használatával
A legegyszerűbb módja egy mondat tagadásának franciául, ha a főige elé írjuk a ne vagy n' alakot, és utána a pas szót. Ez általában az egyszerű igeidőkre vonatkozik (azaz amikor csak egy ragozott ige van a mondatban).
Je ne parle pas espagnol. (Nem beszélek spanyolul.)
Il ne va pas à l’école demain. (Nem megy iskolába holnap.)
Van néhány dolog, amire figyelni kell a ne… pas tagadó szerkezet használatakor.
| A Ne... Pas tagadás szabályai | Példák |
|---|---|
| Rövidítsd a ne-t n'-re, ha magánhangzó követi | Elle n'est pas heureuse. (Nem boldog.) |
| A beszédben el lehet hagyni a ne-t | Je ne sais pas. → Je sais pas. (Nem tudom.) |
| Változtasd a névelőt de-ra, ha ezek követik: egy határozatlan névelő (pl. un , une ) vagy egy partitív névelő (pl. du , de la ] vagy des ) | J’ai des livres. (Van néhány könyvem.) → Je n’ai pas de livres. (Nincs egyetlen könyvem sem.) |
| A ne és a pas az infinitivus (főnévi igenév) elé kerül | Il est nécessaire de ne pas manger avant de faire du sport. (Szükséges nem enni sportolás előtt.) Tu m’as dit de ne pas lire ce livre. (Azt mondtad nekem, ne olvassam el azt a könyvet.) Ne pas ouvrir la fenêtre. (Ne nyisd ki az ablakot.) |
| A passé composé-ban : ne + segédige + pas (vagy más szó) + múlt idejű melléknévi igenév | Il n'a jamais visité Paris auparavant. (Még soha nem látogatta meg Párizst.) Nous n'avons pas regardé ce film. (Nem néztük meg azt a filmet.) Elles n'ont rien acheté au marché. (Nem vettek semmit a piacon.) |
Gyakori francia tagadó kifejezések
Határozószók használata
Bár a ne… pas szerkezet technikailag egy tagadó határozószó, más határozószók is használhatók a pas helyett vagy a pas mellett az ige tagadására.
Nézd meg ezeket a további tagadó határozószókat:
| Francia tagadás (Határozószók) | Példák |
|---|---|
| ne... pas encore (még nem) | Je n'ai pas encore vu ce film. (Még nem láttam azt a filmet.) |
| ne... pas toujours (nem mindig) | Il n'a pas toujours habité en France. (Nem mindig élt Franciaországban.) |
| ne... pas du tout (egyáltalán nem) | Elle n’aime pas du tout le café. (Egyáltalán nem szereti a kávét.) |
| ne... jamais (soha) | Nous n'avons jamais visité la Chine. (Még soha nem látogattuk meg Kínát.) |
| ne... nulle part (sehol) | Tu ne l'as trouvé nulle part. (Sehol nem találtad meg.) |
| ne... plus (már nem) | Ils n'écrivent plus de lettres. (Már nem írnak leveleket.) |
Melléknevek használata
A határozószókhoz hasonlóan a melléknevek is használhatók a pas helyett a tagadó szerkezetben.
Ez különbözik a tagadó határozószó használatától – a melléknévnek kell tagadnia az utána következő főnevet, ezért nem követi a segédigét, ha van ilyen.
Vegye figyelembe, hogy az alábbi tagadó melléknévi kifejezéseknek egyezniük kell az utána következő főnév nemével.
| Francia tagadás (Melléknevek) | Példák |
|---|---|
| ne... aucun(e) (egyetlen sem, semmilyen) Megszámlálható és megszámlálhatatlan főnevek Gyakoribb | Je n'ai aucun livre. (Nincs egyetlen könyvem sem.) Il n'a aucune confiance en elle. (Nincs semmilyen bizalma benne.) |
| ne... nul(le) (egyetlen sem, semmilyen) Megszámlálhatatlan főnevek Kevesebb, formális | Ils ne voient nul mal. (Nem látnak semmiféle rosszat.) Nous n'avons trouvé nulle eau. (Nem találtunk vizet.) |
Névmások használata
A tagadó névmások használhatók a pas helyett a tagadó szerkezetben, de különböznek, mert:
- Azt a névmást tagadják, amely kicseréli a főnevet.
- Ha az ige után használják, akár a segédige, akár a főige után állhatnak összetett igeidőkben.
- A mondat elejére is helyezhetők.
Továbbá két fő módja van a francia tagadásnak névmásokkal: a ne… personne és a ne… rien .
| Francia tagadás (Névmások) | Példák |
|---|---|
| ne… personne (senki, senkit) | Je n'ai vu personne. (Nem láttam senkit.) Personne n'est venu hier. (Senki sem jött tegnap.) |
| ne… rien (semmi, semmit) | Non, je n'ai rien visité. (Nem, nem néztem meg semmit.) Rien ne peut m'arrêter. (Semmi sem állíthat meg.) |
Az N’importe használata
Még csak egy tagadó szerkezet, ígérem!
Az n’importe kifejezés jelentése franciául: „nem számít”, „bármelyik” vagy „akárhány”. Utána kérdő melléknév, határozószó vagy névmás következhet.
Vegye figyelembe, hogy amikor a szerkezet tartalmazza a quel (melyik) szót, annak egyeznie kell az utána következő főnév nemével. Nézze meg az alábbi példákat.
| Francia | Magyar |
|---|---|
| Je veux n'importe quel livre. | Akármelyik könyvet szeretném. |
| Tu dois prendre n'importe quelle décision. | Akármilyen döntést meg kell hoznod. |
| Je peux visiter n'importe quand. | Bármikor meglátogathatom. |
| Fais-le n'importe comment. | Tedd bármilyen módon. |
| Nous pouvons avoir notre rendez-vous n'importe où. | Bárhol tarthatjuk a megbeszélésünket. |
| N'importe qui peut le lire. | Bárki elolvashatja. |
| Il écoute n'importe quoi. | Bármit meghallgat. |
Egyéb tagadást használó kifejezések franciául
Amellett, amit már fentebb említettünk, itt van néhány más módja a tagadás kifejezésének franciául.
| Francia kifejezések | Példák |
|---|---|
| Pas vraiment (nem igazán) | Il n'est pas vraiment intéressé par ce film. (Nem igazán érdekli ez a film.) |
| Pas forcément (nem feltétlenül) | Ce n'est pas forcément difficile à comprendre. (Nem feltétlenül nehéz megérteni.) |
| Pas mal (nem rossz) | Ton dessin est pas mal du tout. (A rajzod egyáltalán nem rossz.) |
| Pas trop (nem túlságosan) | Je n'aime pas trop les endroits bondés. (Nem szeretem a túlzsúfolt helyeket.) |
| Pas exactement (nem pontosan) | Ce n'est pas exactement ce que j'avais en tête. (Nem pontosan ez volt a fejemben.) |
| Pas complètement (nem teljesen) | Il n'est pas complètement satisfait de son travail. (Nincs teljesen elégedett a munkájával.) |
| Pas du tout d'accord (egyáltalán nem értek egyet) | Je ne suis pas du tout d'accord avec cette proposition. (Egyáltalán nem értek egyet ezzel a javaslattal.) |
| Pas nécessairement (nem szükségszerűen) | Le succès n'est pas nécessairement synonyme de bonheur. (A siker nem szükségszerűen a boldogság szinonimája.) |
A francia tagadás gyakorlása
Hogy mindezeket a tagadási szabályokat gyakorlatban lásd, és megtapasztald a sokféle módot, ahogyan az anyanyelvi beszélők „nem”-et mondanak franciául, próbálj belemerülni hiteles tartalmakba. Gondolj a podcastokra, francia filmekre és talk show-kra – lényegében bármire, ami lehetővé teszi, hogy természetes beszélgetést hallgass francia anyanyelvűek között.
Például ott van a Lingflix nyelvtanuló program.
A Lingflix hiteles videókat – mint zenei videók, filmelőzetesek, hírek és inspiráló beszédek – vesz, és személyre szabott nyelvtanuló leckékké alakítja őket.
A Lingflix-et 2 hétig ingyen kipróbálhatod. Nézd meg a weboldalt, vagy töltsd le az iOS alkalmazást vagy az Android alkalmazást.
P.S. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (Ez a hónap végéig érvényes.)
A Lingolia oldalára is elmehetsz, ahol gyakorlatok keveréke található az összes tagadó szerkezetre, amit érintettünk. Néhánynál két lehetőség közül kell kiválasztanod a helyes tagadó szót, másoknál pozitív mondatokat kell átírnod tagadóvá.
Ezután a Tex’s French Grammar oldalon találsz néhány szép kitöltendő gyakorlatot, ahol ellenőrizheted a válaszaidat.
Végül a ProProfs oldalán még több kvíz vár, hogy napokig gyakorolhasd azokat a tagadó szerkezeteket.
Csak ne hagyd abba, rendben?
Látod, mit csináltam?
És még egy dolog...
Ha szereted saját magadnak, saját időbeosztásban, okoseszközödről tanulni a francia szókincset, akkor hiányosság lenne tőlem, ha nem mesélnék neked a Lingflix-ről. A Lingflix valódi világbéli videókat – mint zenei videók, filmelőzetesek, hírek és inspiráló beszédek – vesz, és személyre szabott nyelvtanuló leckékké alakítja. Más oldalak előre megírt tartalmat használnak. A Lingflix egy természetes megközelítést alkalmaz, amely segít lassan belejönni a francia nyelvbe és kultúrába. Olyan franciát fogsz tanulni, amilyet valódi emberek beszélnek. A Lingflix széles választékkal rendelkezik minőségi tartalmakból, mint interjúk és websorozatok, amint itt láthatod: A Lingflix elérhetővé teszi az anyanyelvi videókat interaktív feliratokkal. Bármely szóra koppinthatsz, hogy azonnal megnézd a jelentését. Minden definíciónak vannak példamondatai, amelyek segítenek megérteni a szó használatát. Például, ha a "crois" szóra koppintasz, ezt fogod látni: Gyakorold és erősítsd meg az összes szókincset, amit egy adott videóban megtanultál, a Lingflix adaptív kvízeivel. Húzz balra vagy jobbra, hogy több példát láss a tanuló szóra, és játssz a dinamikus flashcard-okban található minijátékokat, mint például a „kitöltendő szöveg”. Tanulás közben a Lingflix nyomon követi a tanuló szókincsedet, és ezt az információt használja fel, hogy 100%-ban személyre szabott élményt nyújtson. Extra gyakorlatot ad a nehéz szavakkal – és emlékeztet, amikor eljött az idő átnézni a megtanultakat. Kezdd el használni a Lingflix weboldalt számítógépeden vagy táblagépeden, vagy ami még jobb, töltsd le a Lingflix alkalmazást az iTunes vagy Google Play áruházból. Kattints ide, hogy kihasználd az aktuális akciónkat! (Ez a hónap végéig érvényes.)