A színek franciául: Kiejtés és kifejezések
Szeretnél beszélni a körülötted látott színes csodákról – franciául?
A színek és az őket leíró szavak megtanulása franciául lehetővé teszi, hogy számos más érzést és élményt közvetíts, miközben egy kicsit többet is megtudsz a francia kultúráról.
Ebben a bejegyzésben áttekintem a színek francia szavait, valamint a leggyakoribb módokat, ahogyan valószínűleg találkozol velük kaleidoszkóp-szerű francia életed során.
1. Rose — Rózsaszín
A 'rose', mint színjelző franciául "rózsaszínt" jelent, nem a melegebb bíborvörös árnyalatot, amire mi, angol anyanyelvűek, általában gondolunk, amikor "rózsaszínként" használjuk.
Főnévként azonban az 'une rose' ugyanazt a virágot jelenti, mint az angolban.
Megjegyzendő, hogy a 'rose' kiejtése eltér a bor, a 'vin rosé' nevének kiejtésétől, ahol az utolsó betűt kimondjuk.
Legyél tudatában, hogy a 'rose' melléknévként erotikus dolgok leírására is használatos, így egy 'téléphone rose' nem egy rózsaszín telefon, hanem egy telefonos szolgáltatás... érted, mire.
2. Orange — Narancssárga
Ez a szín, akárcsak angolul, a gyümölcs neve is egyben. Így lehet 'jus d’orange' (narancslé) reggelire, vagy 'marmelade d’orange' (narancslekvár).
Változatai közé tartozik az 'orange brûlé' (égettnarancs) és a szándékosan homályosabb 'orangé' (narancsos). Megjegyzés: az 'orange' változatlan melléknév, míg az 'orangé' nem az.
Amit mi sárga stopplámpának hívunk, azt Franciaországban narancsnak látják: 'feu orange'.
3. Rouge — Piros
A piros mindenféle felhasználást és asszociációt kap az angolban, így nem meglepő, hogy ugyanez igaz Franciaországban is.
A 'rouge' a kommunisták színe, és használható főnévként is egy ilyen személy leírására, vagy melléknévként egy világnézet leírására.
Olyan emberek, mint én, akik elég gondtalan borimádók, egyszerűen rendelnek 'un verre de rouge'-ot (egy pohár pirosat) bármely francia kocsmában, jelezve, hogy nem érdekel, hogy Bourgogne-ból, Bordeaux-ból vagy épp honnan való.
Íme néhány másik, elég könnyen párhuzamba hozható kifejezés az angollal:
- la Croix-Rouge — a Vörös Kereszt
- être dans le rouge — a pirosban lenni (könyvelés)
- chou rouge — vöröskáposzta
- alerte rouge — vörös riasztás
- le tapis rouge — a vörös szőnyeg
A kedves 'rougir' ige pirossá válást jelent (bármilyen értelemben), beleértve az elpirulást is.
4. Jaune — Sárga
A 'jaune' egyik legfontosabb használata a Tour de France-ban van; a verseny vezetője viseli a 'maillot jaune'-t, vagyis a sárga trikót.
Un jaune d’œuf (szó szerint: tojás sárgája) a tojássárgája.
Főnévként a 'jaune' sértő kifejezés ázsiai emberekre, valamint "törvényszegő" vagy "sárga" jelentésben is, az olyan emberre, aki sztrájk alatt dolgozik tovább.
5. Vert — Zöld
Az angol megfelelőjéhez hasonlóan a 'vert' is különféle szimbolikával van megterhelve, így számos helyzetben hasznos lehet.
Íme egy rövid válogatás a leggyakoribb használatból:
- le fruit est encore vert — a gyümölcs még nem érett
- une politique verte — egy zöld/ökológiai politika
- manger du vert — zöldséget enni
- avoir le feu vert — megvan az engedély/zöld lámpa
- être vert — lehangolt/levertségnek lenni
- le Parti Vert / Les Verts — a Zöld Párt
- un citron vert — egy lime (ezek meglehetősen népszerűtlenek és nehezen találhatók meg Franciaországban a sárga unokatestvéreikhez, a 'citrons'-okhoz (citromokhoz) képest)
- numéro vert — ingyenes telefonszám (szó szerint: zöld szám)
6. Bleu — Kék
A 'bleu'-nak van néhány szórakoztató népszerű feladata a színjelzői "nappali munkája" mellett. A legfigyelemreméltóbb, hogy az 'un bleu' az, amit akkor kapsz, ha arcon vágnak (zúzódás/verésnyom).
A 'Les Bleus' a francia nemzeti sportcsapatokra utal, például a nemzeti labdarúgó-válogatottra.
Rendelhetsz 'un steak bleu'-t is, ami azt jelenti, hogy a húsod alig érinti meg a serpenyőt.
És ha nem tudod, mit csinálsz, nem "zöld" vagy, mint angolul, hanem 'un bleu'-nak számítasz (kezdő/gyakorlatlan).
7 . Violet — Lila
Vigyázz, ne keverd össze ezt a 'pourpre'-vel (lásd alább); ezek franciául nem szinonimák.
A francia szem számára, amikor túlságosan megfagysz, a bőröd inkább lilává, nem kékké válik.
8. Pourpre — Vöröseslila
Van egy kis vita arról, hogy a nyelv befolyásolja-e a színérzékelést, de minden esetre hozzászoknod kell ahhoz az elképzeléshez, hogy a vöröseslila, vagyis a 'pourpre' önálló kategória franciául. A 'cramoisi', vagyis karmazsin, inkább lilásvörös.
A francia szem különbséget tesz a 'pourpre' és a 'violet' között, ami kékesebb; csak az utóbbi az, amit az angol anyanyelvűek általában lilának neveznének. Itt láthatsz egy példát a 'pourpre'-re.
9. Noir — Fekete
A szín egyszerű leírása mellett a 'noir' főnévként is szolgálhat fekete emberre. Így az 'un noir' fekete férfit, az 'une noire' pedig fekete nőt jelent.
A szórakoztató és meglehetősen hasznos 'noir de monde' kifejezés egyszerűen annyit tesz: "zsúfolt/tömegnyüzsgés".
Melléknévként, színjelzői kötelessége mellett, a 'noir' jelentheti a "komor/sötét" jelentést is; remélhetőleg a film noir fogalma így sokkal értelmesebb.
10. Blanc — Fehér
Főnévként a 'blanc' jelenthet fehér embert is és fehér bort is. Így a 'le blanc boit un blanc' (bár egy kicsit bután hangzik) azt fejezheti ki, hogy "a fehér férfi fehér bort iszik".
A főnév "üres/üres hely"-et is jelent, például a 'laisser un blanc' üres helyet hagy egy dokumentumban. És az 'écrit en noir et blanc' ugyanazt jelenti, mint angolul: feketében-fehérben írva.
11. Gris — Szürke
A színjelzői "munkája" mellett a 'gris' szó az időjárásra utalhat, különösen Bretagne-ban vagy Párizsban: 'il fait gris' (borús/szürke az idő).
Amikor egy személy leírására használják, mint a 'Mathilde est un peu grise' esetén, az azt jelenti, hogy Mathilde egy kicsit ittas/bódult.
12. Marron — Barna
A barna francia változatát főleg a világosabb barna szemszín leírására használják. A legtöbb barna tárgy leírására is ezt a szót használják franciául.
Főnévként a 'marron' gesztenyét jelent, és hallhatod, hogy valaki azt mondja: "Chaud, les marrons!" (Forróak a gesztenyék!), hogy figyelmeztessen, hogy legyél óvatos.
Ez az aranyos francia idióma abból az időből származik, amikor az emberek sült magvokat árultak az út szélén, és ezt kiabálták, hogy felhívják a figyelmet.
A 'brun' egy sötétebb barna, általában a hajszín vagy a bőrszín leírására használják.
A francia színek és a nyelvtan
Ahhoz, hogy helyesen használd a francia színeket, fontos, hogy megértsd a körülöttük létező nyelvtani szabályokat.
Főnévként a francia színek mindig hímneműek, de a színeket leginkább melléknévként fogjuk látni használva. Mint minden melléknév esetén, a legtöbb francia színnek tükröznie kell az általa leírt főnév nemét és számát.
Egyes színek hozzáadnak egy 'e'-t nőnemű főnevekhez és egy 's'-t, ha a főnév többes számú.
Vannak kivételek, mivel a 'marron' és az 'orange' sosem változik, függetlenül a nemtől vagy a számtól. Vannak olyan színek is, amelyek 'e'-re végződnek, mint a 'jaune' és a 'rouge', így ők nem változnak nem szerint.
Itt egy táblázat az általunk tárgyalt színekkel és nemi/számi változataikkal.
| Magyar | Hímnem Egyes | Nőnem Egyes | Hímnem Többes | Nőnem Többes |
|---|---|---|---|---|
| Rózsaszín | Rose | Rose | Roses | Roses |
| Narancssárga | Orange | Orange | Orange | Orange |
| Piros | Rouge | Rouge | Rouges | Rouges |
| Sárga | Jaune | Jaune | Jaunes | Jaunes |
| Zöld | Vert | Verte | Verts | Vertes |
| Kék | Bleu | Bleue | Bleus | Bleues |
| Lila | Violet | Violette | Violets | Violettes |
| Vöröseslila | Pourpre | Pourpre | Pourpres | Pourpres |
| Fekete | Noir | Noire | Noirs | Noires |
| Fehér | Blanc | Blanche | Blancs | Blanches |
| Szürke | Gris | Grise | Gris | Grises |
| Barna | Marron | Marron | Marron | Marron |
Színek használata franciául
Remélem, ez betekintést adott neked a színes világba francia szemmel. Sok mindent kell felfogni, és ahogy láttuk, mind alapvető, mind könnyed módon ezek a színszavak lehetővé teszik, hogy másképp éljük meg a világot franciául.
A következő lépés, hogy ezeket a színszavakat gyakorlatba ültesd! A French Your Way podcastnak van egy remek epizódja, amely különféle francia kifejezéseket mutat be színekkel.
A színszavak helyes kiejtését kontextusban is meghallgathatod a Lingflix nyelvtanuló programmal. A Lingflix hiteles videókat – mint zenei videók, filmelőzetesek, hírek és inspiráló beszédek – vesz, és személyre szabott nyelvtanuló leckékké alakítja. A Lingflix-et 2 hétig ingyen kipróbálhatod. Nézd meg a weboldalt, vagy töltsd le az iOS alkalmazást vagy az Android alkalmazást. P.S. Kattints ide, hogy kihasználd a jelenlegi akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)
Szerencsére hamarosan integrálni fogod ezt a szókincset a saját kommunikációdba, a színes világról gondolkodva és abban élve, amelyet leír!
És még egy dolog...
Ha szereted a franciát saját tempódban tanulni és készüléked kényelméből, muszáj mesélnem neked a Lingflix-ről.
A Lingflix megkönnyíti (és sokkal szórakoztatóbbá teszi) a francia tanulását azáltal, hogy igazi tartalmakat, mint filmeket és sorozatokat hozzáférhetővé tesz a tanulók számára. Megnézheted a Lingflix gondosan válogatott videótárát, vagy a tanulóeszközeinket közvetlenül a Netflixre vagy a YouTube-ra is elhozhatod a Lingflix Chrome kiegészítővel.
Az egyik funkció, amelyet a legnagyobb segítségnek találok, az interaktív feliratok – bármelyik szóra koppinthatsz, hogy lásd a jelentését, egy képet, a kiejtését és további példákat különböző kontextusokból. Ez egy nagyszerű módja annak, hogy francia szókincset szerezzen anélkül, hogy külön meg kellene állni és utánanézni a dolgoknak.
A Lingflix személyre szabott kvízekkel is segít megerősíteni a megtanultakat. Lapozhatsz további példákon, és teljesíthetsz izgalmas gyakorlatokat, amelyek alkalmazkodnak a fejlődésedhez. Extra gyakorlatot kapsz a nehezebbnek talált szavakkal, és még emlékeztet is, amikor idő a felülvizsgálatra!
A Lingflix-et számítógépen, tableten vagy telefonon is használhatod az Apple vagy Android készülékekre készült alkalmazásunkkal. Kattints ide, hogy kihasználd a jelenlegi akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)