Kantoni vs. Mandarin: 5 Kulönbség
Számos kínai nyelvjárás létezik, de a legtöbb ember a két leggyakrabban beszélt, a mandarin és a kantoni nyelvet választja tanulásra. Hogyan dönts a kettő között?
Fedezd fel a két gyönyörű nyelvjárás közötti különbségeket az alábbi bejegyzésben, hogy minden kantoni vs. mandarin kérdésed megválaszolódjon.
Kínai nyelv vs. kínai nyelvjárás
Bár a nyelvészetben folyamatos vita folyik a nyelv és a nyelvjárás közötti különbségtételről, a következőképpen képzelheted el a különbséget:
A nyelv egy olyan gyűjtőfogalom, amely magában foglalja a nyelvjárásokat vagy a nyelv változatait. A nyelvjárások általában kölcsönösen érthetőek, bár számos kivétel létezik erre a szabályra.
A kínai esetében a kínai maga a nyelv, míg a mandarin és a kantoni nyelvjárásoknak tekintendők. A nyelvjárások nem kölcsönösen érthetőek beszéd formájában, de az írott kínait minden nyelvjárás beszélője megérti.
Ezért a kínai nyelv (általános értelemben) írott formában létezik, és többé-kevésbé érthető bármely kínai nyelvjárás beszélője számára.
Például, ha egy kantoni anyanyelvű beszélne egy mandarin anyanyelvűvel, nem értenék meg egymás beszélt nyelvét. Viszont, ha a kantoni beszélő leírná, amit mondani szeretne, a mandarin beszélő valószínűleg megértené az írott formát.
Kantoni vs. Mandarin – első ránézésre
A kantoni és a mandarin Kína két leggyakrabban használt nyelvjárása.
Következésképpen ezek a két leginkább tanult kínai nyelv. Mind a mandarin, mind a kantoni a legjobb üzleti nyelvnek számít, tekintettel arra, hogy Ázsia bizonyos részein mennyire elterjedtek.
A kettő közötti különbség ismerete, valamint az, hogy hol és kik használják őket, segít abban, hogy kiválaszd azt, amelyik leginkább megfelel a nyelvi céljaidnak és igényeidnek.
Nézzük hát a kantoni és a mandarin közötti fő különbségeket:
- A mindennapi beszélt kantoni eltér a mindennapi beszélt mandarin-tól – a kantoninak 9 tónusa van, míg a mandarinnek négy (vagy öt).
- A kantoni és a mandarin szókincse és nyelvtana sem ugyanaz. Az, hogy folyékonyan beszélsz egy nyelvjárást, nem jelenti azt, hogy meg fogod érteni a másikat.
- A mandarint a Kínai Népköztársaságban, Tajvanon és Szingapúrban beszélik, míg a kantonit Hongkongban és Kuangtung (Guangdong) tartományban.
- A mandarin egyszerűsített kínai írásjegyeket használ, míg a kantoni hagyományos kínai írásjegyeket.
- A kantoni a Jyutping romanizációs rendszert használja, míg a mandarin a Pinyint.
Miben különböznek a tónusok?
A kínai hírhedten tonális nyelv – ami azt jelenti, hogy a szó tónusa vagy hangmagassága határozza meg a jelentését. Nem meglepő, hogy a tónusok elriasztják az embereket a kínai tanulásától, mivel általában túl nehéznek tartják megtanulni őket.
De a kantoni és a mandarin nem az egyetlen kínai nyelvjárások tónusrendszerrel.
Valójában minden kínai nyelvjárás rendelkezik tónusrendszerrel.
A két tónusrendszer közötti különbség azonban az, hogy hány tónust használ az adott nyelvjárás.
A mandarin négy fő tónusból áll, de néhány nyelvész az semleges tónust is beleszámítja, így ötödikként.
| Tónus | Leírás | Példa |
|---|---|---|
| 1. | Magas és sík | 妈 (mā) — anya |
| 2. | Emelkedő, mint egy kérdésben | 麻 (má) — kender |
| 3. | Eső majd emelkedő | 马 (mǎ) — ló |
| 4. | Éles és eső | 骂 (mà) — megró |
| Semleges | Könnyű és gyors | 吗 (ma) — [kérdő partikula] |
A kantoninak viszont hat fő tónusa van:
| Tónus | Példa |
|---|---|
| Magas sík | 詩 (si1) — vers |
| Magas emelkedő | 史 (si2) — történelem |
| Középső sík | 試 (si3) — megpróbál |
| Alacsony eső | 時 (si4) — idő |
| Alacsony emelkedő | 市 (si5) — piac |
| Alacsony sík | 事 (si6) — ügy/dolog |
Ezen kívül van három további magas, középső és alacsony szintű tónusa is, amelyeket a -p, -t vagy -k-re végződő szótagokkal használnak. Így összesen akár kilenc tónus is lehet – néggyel több, mint a mandarinban!
Miben különbözik a szókincs és a nyelvtan?
Nem meglepő, hogy a kantoni és a mandarin saját nyelvtani szabályokat és szókincset követ.
Végtére is két különböző nyelvjárásról van szó.
A kantoni és a mandarin kölcsönösen érthetetlen – vagyis az egyik nyelvjárás beszélője nem érti a másikat.
Ne feledd azonban, hogy a mandarin Kína hivatalos nyelve, ami azt jelenti, hogy még a kantoni anyanyelvűeknek is iskolában mandarin-t kell tanulniuk. Mandarintanfolyamokat találhatsz még Hongkongban is, ahol a kantoni a fő nyelvjárás.
Így a legtöbb kantoni anyanyelvű megérti a mandarin-t. De kevés mandarin anyanyelvű beszéli a kantonit.
Szókincs
Nézzünk meg néhány példát a kantoni és a mandarin különböző szavaira.
Kantoni szókincs példák
你好 (néih hóu) — Helló
好耐冇见 (hóunoih móuhgin) — Rég láttalak
你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Hogy hívnak?
你係邊度人呀? (néih haih bīndouh yàhn a?) — Honnan származol?
Mandarin szókincs példák
你好 (nǐ hǎo) — Helló
好久不见 (hǎo jiǔ bú jiàn) — Rég láttalak
你叫什么名字? (nǐ jiào shénme míngzi?) — Hogy hívnak?
你是哪国人? (nǐ shì nǎ guó rén?) — Honnan származol?
Ha szeretnél még néhány kifejezést és különbséget megismerni a kantoni és a mandarin között, nézd meg ezt a szórakoztató videót az Off the Great Wall csatornáról!
Nyelvtan
A mandarin és a kantoni nyelvtan tulajdonképpen sok hasonlóságot mutat! Mindkettő általában alany-ige-tárgy szerkezetet követ, mint az angol, és mindkettő használ számneveket (mértékegység partikulákat).
Vannak azonban különbségek, különösen a beszélt nyelvben.
A kantoni hajlamos rugalmasabb lenni a szórend tekintetében:
- A mandarinban a közvetett tárgy előzi meg a közvetlen tárgyat: 我给我的朋友一本书 (wǒ gěi wǒ de péngyǒu yì běn shū) — Adok egy könyvet a barátomnak.
- A kantoni is általában ezt követi, de néha a közvetlen tárgy kerül előre: 我畀本書我個朋友 (ngóh béi bún syū ngóh go pàhngyáuh) — Adok egy könyvet a barátomnak.
Egy másik különbség, hogy a kantoni kevésbé használja a passzív formát, mint a mandarin, és tárgyat igényel:
- A mandarinban mondhatod: 文件被偷了 (wénjiàn bèi tōu le) — A dokumentumokat ellopták.
- De a kantoniban fel kell tüntetned a cselekvőt: 文件俾人偷咗 (màhngín béi yàhn tāu jó) — A dokumentumokat valaki ellopta.
Hol beszélik a kantonit?
A kantonit Hongkongban, Makaóban és Kuangtung tartományban beszélik.
A mandarinral ellentétben a kantonit nem beszélik és nem értik Kína egész területén.
De ez nem vonja el azt a tényt, hogy több mint 70 millió ember beszéli.
Ráadásul Kína néhány legsűrűbben lakott és turisták által leginkább látogatott régiójában használják.
A WorldAtlas szerint a kantonit leggyakrabban Hongkongban és Kuangtung tartományban beszélik, ahol közvetítő nyelvként ismerik el – a közös nyelvként, de nem feltétlenül anyanyelvként. Malajziában és Makaóban is beszélik.
A mandarinhoz hasonlóan rengeteg kantoni média áll készen a lelkes tanulók fogyasztására. Az internet tele van kantoni zenével, TV-műsorokkal és más lebilincselő tartalmakkal.
Mint bármely nyelv tanulásánál, a kantoni tanulása is mélyebb kapcsolatot tesz lehetővé a kantoni anyanyelvűekkel.
Hol beszélik a mandarin-t?
Nem meglepő, hogy a legtöbb kínai nyelvet tanuló a mandarin-t választja. A legtöbb ember automatikusan erre asszociál, amikor meghallja vagy kimondja a "kínai" szót.
Ez egyben Kína leggyakrabban beszélt nyelvjárása, valamint Szingapúr és Tajvan hivatalos nyelve.
Bár a mandarin-nak van néhány regionális változata, mindegyiket minden mandarin beszélő megérti.
Mivel a mandarin három ország hivatalos nyelve, ez egyben a legtöbb kínai filmben, TV-műsorban és zenében használt nyelv is.
Legyen szó hosszú távú mandarin tanulásról vagy intenzív nyelvi merülésről, sok kitettségre és hallott szövegértési gyakorlatra lesz szükséged ahhoz, hogy megkülönböztesd a mandarin változatait egymástól, és megértsd őket.
Egy ilyen forrás lehet a Lingflix program. A Lingflix hiteles videókat – mint zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló előadásokat – vesz, és személyre szabott nyelvtanulási leckékké alakítja. Kipróbálhatod a Lingflix-et ingyenesen 2 hétig. Nézd meg a weboldalt, vagy töltsd le az iOS alkalmazást vagy az Android alkalmazást. P.S. Kattints ide, hogy kihasználd a jelenlegi akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)
Egyszerűsített vs. Hagyományos írásjegyek
Két különböző kínai írásrendszer létezik: az egyszerűsített és a hagyományos kínai.
Nem megyek bele mélyen mindegyik történetébe, de alapvetően a hagyományos kínai volt a leggyakrabban használt írásrendszer évszázadokon át az 1950-es és 60-as évekig.
1949-ben a kínai kormány az egyszerűsített kínait nyilvánította az új közös írásrendszernek, hogy megújítsa a nemzetet.
De ez nem azt jelenti, hogy ma nincs sok ember (vagy hely), aki még mindig hagyományos írásjegyeket használ.
A kantoni anyanyelvűek elsősorban hagyományos írásjegyeket használnak. Ez a leggyakoribb írásrendszer Hongkongban, Szingapúrban, Malajziában és Tajvanon.
A mandarin viszont egyszerűsített írásjegyeket használ.
De hasonlóan sok kínai nyelvjáráshoz, a hagyományos és egyszerűsített írásjegyek felismerhetőek és meglehetősen könnyen olvashatók, függetlenül attól, hogy melyik rendszert használja valaki a leginkább.
Például, a Kínában élő mandarin anyanyelvűek a legtöbb hagyományos írásjegyet el tudják olvasni, és fordítva.
Egyszerűsített írásjegyek példái
我爱你 (wǒ ài nǐ) — Szeretlek
我喜欢学中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Szeretek kínait tanulni
我是美国人 (wǒ shì měi guó rén) — Amerikai vagyok
Hagyományos írásjegyek példái
我愛你 (wǒ ài nǐ) — Szeretlek
我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Szeretek kínait tanulni
我是美國人 (wǒ shì měi guó rén) — Amerikai vagyok
A romanizációs rendszerek
Pinyin
Ha mandarin-t tanulsz, a pinyin életmentő.
Ez a mandarin szavak és tónusok romanizációs rendszere, amely megmondja a tanulóknak, hogyan kell kiejteni őket.
Azonban nem erre a célra találták ki.
Az 1950-es években a pinyint azért találták fel, hogy segítse az írástudás növelését Kínában.
Pinyin példák
Ahogy korábban megállapítottuk, a pinyin a kínai szavak angol betűkkel való leírása.
Ha még nem vetted észre, a pinyin az a dőlt betűs angol átírás, amit zárójelben teszünk a Lingflix kínai blogjaiban.
Például:
我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Szeretek kínait tanulni
Megtaláltad a pinyint?
A wǒ xǐ huān xué zhōng wén tökéletes példa arra, hogyan néz ki a pinyin.
Jyutping
Tudtad azonban, hogy a kantoninak is van saját romanizációs rendszere? Jyutping a neve.
Akárcsak a pinyin, a Jyutping is a latin ábécét használja a kantoni szavak leírására, és jeleket és számokat használ a tónusok szimbolizálására.
Három típusú Jyutping létezik: Yale, Sidney Lau és LSHK Jyutping.
- A Yale Jyutping diakritikus jeleket használ a tónusok jelölésére (mint a pinyin) és ez a leggyakrabban használt típus.
- A Sidney Lau Jyutping számokat használ a tónusok jelölésére (pl. neih2 hou2) és régebben ez volt a legelterjedtebb típus. Manapság már nem annyira népszerű, de sok régebbi tankönyv még mindig használja.
- Az LSHK Jyutping nagyon hasonlít a Sidney Lau-hoz, mivel számokat használ a tónusok jelölésére. Azonban tartalmaz néhány finomítást bizonyos kiejtéseken. Ez a legújabb Jyutping típus, és a Hongkongi Nyelvészeti Társaság (Linguistic Society of Hong Kong) népszerűsíti és ajánlja.
Jyutping példák
Nézzük meg a kantoni két leggyakrabban használt Jyutping rendszerét:
Yale Jyutping: 你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Hogy hívnak?
Sidney Lau Jyutping: 你叫做乜野名呀? (neih2 giu jouh ma1tyeh2 meng2 a?) — Hogy hívnak?
Ismét a Jyutping-et a tónusjelek különbsége és a dőlt betűs átírás alapján ismerheted fel.
Mandarin vs. Kantoni tanulása
Most, hogy ismered a mandarin és a kantoni közötti alapvető különbségeket, melyiket tanuld meg?
A mandarin általában a praktikusabb választás, mivel széles körben elterjedt, több mint egy milliárd beszélővel. Mivel ez a közvetítő nyelv a kínai nyelvjárások között, a legtöbb kantoni anyanyelvű érti a mandarin-t.
Rengeteg tananyag érhető el mandarin nyelven, ráadásul a kiejtése könnyebben tanulható, mint a kantoninak, mert kevesebb tónusa van.
Másrészt, ha Kuangtung tartományban, Hongkongban vagy Makaóban tervezel időt tölteni, vagy ottani cégekkel üzletelni, a kantoni hasznos nyelvjárás lehet.
Kiváló azoknak is, akiket lenyűgöz a hongkongi kultúra (rengeteg fantasztikus film készül Hongkongban!), vagy akiknek ősei kantonit beszéltek, és újra kapcsolatba szeretnének lépni az örökségükkel.
Természetesen mindkettőt megtanulhatod. Sok átfedés van a nyelvtanban, és a legtöbb írásjegy jelentése ugyanaz – hasonló két román nyelv tanulásához.
Szóval most mi lesz – mandarin vagy kantoni?
Ne feledd figyelembe venni, hogy hol tervezed használni az újonnan megszerzett nyelvtudásodat, és kivel szeretnél kommunikálni!
És még egy dolog... Ha szereted saját tempódban, eszközeid kényelmében tanulni a kínait, akkor mesélnem kell neked a Lingflix-ről. A Lingflix könnyebbé (és szórakoztatóbbá) teszi a kínai tanulását azáltal, hogy valódi tartalmakat, mint filmeket és sorozatokat hozzáférhetővé tesz a tanulók számára. Megnézheted a Lingflix válogatott videótárat, vagy közvetlenül a Netflixre vagy a YouTube-ra telepítheted a Lingflix Chrome bővítményt, amely beépíti a tanulóeszközeinket. Az egyik funkció, amelyet a legnagyobb segítségnek találok, az interaktív feliratok – bármelyik szóra kattinthatsz, hogy lásd a jelentését, egy képet, a kiejtést és további példákat különböző kontextusokból. Nagyszerű módja a szókincs gyarapításának anélkül, hogy külön megállj és szótárazni kellene. A Lingflix személyre szabott kvízekkel is segít megerősíteni a megtanultakat. Lapozhatsz további példákon, és elvégezhetsz magával ragadó gyakorlatokat, amelyek alkalmazkodnak a haladásodhoz. Extra gyakorlatot kapsz azokra a szavakra, amelyeket nehezebbnek találsz, és még emlékeztet is, amikor ideje átnézni őket! Használhatod a Lingflix-et számítógépen, táblagépen vagy telefonon az Apple vagy Android eszközökre készült alkalmazásunkkal. Kattints ide, hogy kihasználd a jelenlegi akciónkat! (A hónap végéig érvényes.)