50 Uobičajenih Pravnih Izraza na Španjolskom

Bez obzira kojem dijelu pravnog polja dajete prednost, učenje španjolskog će vam pomoći.

Naravno, možda će vam trebati i godine školovanja iz prava, pravnih pomoćničkih studija ili srodnog područja, ali španjolski može biti ta dodatna vještina koja vas izdvaja — nešto poput trešnje na vrhu vašeg pravnog sladoleda.

Ali krenimo na pravi način s 50 uobičajenih pojmova koje svaki pravni profesionalac mora znati!

Uobičajeni španjolski pravni izrazi

1. Abogado / Abogada — odvjetnik/advokat

El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Odvjetnika je angažirao optuženik zbog njegovog iskustva u ovakvim slučajevima.

2. Acusado / Acusada — stanje optužbe ili osoba koja je optužena (optuženik/optuženica)

Usted está acusada de perjurio. — Optuženi ste za krivokletstvo.

El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Optuženik je progovorio samo da potvrdi svoje puno ime.

3. Admisible — dopustiv

Često se koristi u izrazima poput ser admisible ("biti dopustiv") i prueba admisible ("dopustivi dokazi").

El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Odvjetnik je mislio da će dokazi biti dopustivi.

4. Declaración jurada / Afidávit — izjava pod prisegom, afidavit

El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Policajac koji je sastavio afidavit pojavio se na sudu putem video poziva.

5. Archivo / Expediente — arhiv, dosje ili zapis

El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Odvjetnik je nosio veliki dosje koji je sadržavao dokaze optuženika.

6. Arresto / Detención — uhićenje/pritvor

La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Lokalna policija potvrdila je uhićenje glavnog osumnjičenika.

7. Carga de la prueba — teret dokazivanja

El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Odvjetnik je razgovarao sa svojim klijentom o teretu dokazivanja.

8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — sudski predmet

Općenito se svi ovi izrazi često koriste naizmjenično za "sudski predmet".

Međutim, kontekst je jako važan jer neki od ovih izraza imaju više značenja. Proceso judicial i pleito najmanje su skloni krivo tumačenju jer imaju manje značenja. Acción judicial znači "pravni postupak". Pleito obično znači "tužba" ili "parnica".

El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Sudski postupak trebao je započeti za četiri mjeseca.

Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Juan je odlučio pokrenuti pravni postupak protiv svog bivšeg prijatelja.

El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Čovjek je bio uvjeren da je njegova tužba jaka.

Sve ostale riječi za "sudski predmet" imaju dodatna značenja. Na primjer, causa može značiti i "uzrok", proceso također znači "proces" ili "suđenje", a caso može značiti "slučaj" ili "činjenica".

El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Policijsko izvješće nije moglo utvrditi uzrok nesreće.

El juez explicó que el proceso sería largo. — Sudac je objasnio da će suđenje biti dugo.

No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Nisu bili spremni i nisu mogli braniti svoj predmet na sudu.

9. Crimen / Delito — povreda zakona ili zločin

Imajte na umu da će u nekim španjolskog govornog područja, poput Španjolske, korišteni izraz ovisiti o težini djela. Delito bi bio lakši prekršaj, dok je crimen teži zločin.

El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Optuženik je pozvan da se pojavi pred sudom za svoj zločin.

10. Daños y perjuicios — šteta

El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — Odvjetnik je obavijestio optuženicu da ima pravo na naknadu štete.

11. Delictivo — kazneni (pridjev)

Obično se koristi za opisivanje raznih radnji. Na primjer, acto delictivo znači "kazneno djelo".

El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Sud je presudio da je optuženik počinio kazneno djelo.

12. Demandante — podnositelj zahtjeva, tužitelj

El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Tužitelj je razgovarao sa svojim odvjetnikom prije ulaska u sudnicu.

13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — presuda, odluka

Svi ovi izrazi mogu se koristiti za "presudu" ili "odluku" na španjolskom.

Fallo doslovno znači "presuda". Determinación doslovnije odgovara "odluci". Sentencia znači "kazna", a decisión znači "odluka".

Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Ljudi u sudnici nestrpljivo su čekali presudu.

La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Odluka porote bila je brza i jednoglasna.

Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — Nakon pažljivog razmatranja, sudac je izrekao kaznu.

La decisión se basó en todas las pruebas. — Odluka se temeljila na svim dokazima.

14. Fianza — jamčevina/jamstvo

El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Optuženik je želio da se jamčevina smanji na tisuću dolara.

15. Hecho — činjenica

Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Činjenica je da je optuženik bio u banci u vrijeme pljačke.

Hecho također može značiti "incident", "dogadaj", "napravljeno" ili "učinjeno", stoga uvijek obratite pozornost na kontekst.

16. Infracción — prekršaj

Koristi se kada se govori o stvarima poput prometnih prekršaja ili drugih nenasilnih zločina.

El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Sudac ga je kaznio zbog prometnog prekršaja.

17. Juez — sudac (imenica)

El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Sudac ga je osudio na godinu dana zatvora zbog zločina koji je počinio.

18. Juicio — suđenje

Također se može koristiti u značenju "mišljenje".

Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Očekuje se da će suđenje privući mnogo pozornosti, stoga će vani biti pojačana policijska prisutnost.

19. Jurado — porota ili pojedini porotnici

El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Porota je morala potvrditi da ne poznaje optuženika prije početka suđenja.

Također može biti pridjev u značenju "pod prisegom" kada se govori o stvarima poput izjava ili svjedočenja kao što je declaración jurada.

20. Juramento — prisega

Bajo juramento dakle znači "pod prisegom".

Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Možda ćete morati položiti prisegu u sudnici.

21. Ley — zakon

Može se odnositi na određene zakone ili zakon općenito.

La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Nova vlada usvojila je zakon u siječnju.

22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — nalog/sudski nalog

Svi ovi izrazi mogu se koristiti za nalog koji izdaje sud.

Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Postoji mnogo vrsta sudskih naloga.

23. Multa — novčana kazna/naknada

El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Sudac je naredio optuženiku da plati novčanu kaznu od dvije tisuće dolara za svoj prekršaj.

24. Palacio de justicia — sudnica/zgrada suda

Doslovno znači "palača/centar pravde" (što zvuči puno bolje).

El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Sudac je razgovarao s porotom u zgradi suda prije početka suđenja.

25. Pedimento — prijedlog/zahtjev

Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — Nakon razgovora sa svojim optuženikom, odvjetnica je podnijela prijedlog.

26. Prueba — dokaz

Također može značiti "dokaz" ili "test".

El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Odvjetnik je predstavio dokaze sudu i dokazao da njegov klijent nije kriv.

27. Policía — policija kao skupina ili pojedini policajci

El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Policajac izvan dužnosti svjedočio je zločinu i morao je prisustvovati sudu.

28. Sala de justicia / Tribunal — sudnica

Oba se izraza mogu koristiti za "sudnicu".

Također možete koristiti samo riječ sala (soba), ali to bi se moglo pogrešno protumačiti, stoga je možda sigurnije koristiti preciznije izraze.

La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Obitelj optuženika odlučila je sjediti izvan sudnice.

29. Testigo — svjedok

La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Pismena izjava svjedoka pročitana je na sudu.

30. Tribunal / Juzgado — sud

Tribunal se također može odnositi na porotu ili vijeće, ali se to značenje rijetko koristi u pravnome kontekstu — jurado je uobičajenija riječ za sudsku porotu. Juzgado također može značiti "zgrada suda".

El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Taj sud bio je jedan od najstarijih u zemlji.

Uobičajeni pravni glagoli

31. Absolver — osloboditi optužbi

El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Sudac ga je proglasio nevinim i oslobodio ga optužbi.

U drugim kontekstima znači "odriješiti".

32. Asesorar / Asesorar — savjetovati (stručno)

Asesorar znači "savjetovati" u smislu "pružiti stručno vodstvo". Kada mislite na "davanje osobnog savjeta", trebali biste koristiti aconsejar.

Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Moj odvjetnik me savjetovao o mojim pravnim mogućnostima.

El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Sudac ga je savjetovao da bude iskren tijekom suđenja.

33. Acusar — optužiti

U pravnome kontekstu, acusar također može značiti "podići optužnicu". Povratni oblik, acusarse, također može značiti "priznati".

El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Sudac je objasnio razloge za podizanje optužnice protiv njega za prekršaj.

34. Alegar — tvrditi, iznijeti

El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Optuženik je tvrdio da je radio kada se to dogodilo, ali viđen je na nadzornim kamerama.

35. Apelar — uložiti žalbu, apelirati

Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Iako se optuženik nije slagao s odlukom suda, odlučio je ne uložiti žalbu i pristao je platiti kaznu za parkiranje.

36. Arrestar / Detener — uhititi/privediti

Oba ova glagola znače "uhititi".

La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Policija se ispričala nakon što je čovjek pogrešno uhićen jer su ga zamijenili s drugom osobom.

37. Comparecer — pojaviti se (na sudu)

El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Optuženik se pojavio na sudu zajedno sa svojim odvjetnikom.

38. Confesar — priznati

El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Optuženik je priznao svoj zločin i dobio blažu kaznu.

39. Declararse — izjasniti se

El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Optuženik je objavio sudu da je promijenio svoje početno izjašnjenje i izjasnio se krivim.

40. Defender — braniti

Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Bio je to prvi put da je odvjetnik branio klijenta u ovakvoj vrst pravnog predmeta.

41. Demandar — tužiti

El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Glumac je tužio tvrtku jer je koristila njegovu sliku za promociju svojih proizvoda bez dopuštenja.

42. Dictaminar — presuditi, odlučiti

El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Sudac je presudio da je optuženik doveo druge u opasnost i zbog toga mu je zabranio vožnju na dvije godine.

43. Entrar en vigor — stupiti na snagu

Doslovno prevedeno znači "ući u snagu".

El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Optuženik je prekršio novi zakon koji je stupio na snagu prošle godine.

44. Investigar — istražiti

La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Policija je istražila zločin i prikupila dokaze za suđenje.

45. Juzgar — suditi

Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Zbog hitnog medicinskog slučaja, optuženiku se neće suditi do ljeta.

46. Probar — dokazati

Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — Nakon istrage sličnih slučajeva, dokazano je da je čovjek bio namješten.

47. Revelar — otkriti

Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Dokazi su otkrili nevinost optuženika.

U pravnome kontekstu njegovo je značenje bliže "razotkriti".

48. Sentenciar / Condenar — osuditi

El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Sudac se vratio u sudnicu kako bi osudio optuženika.

49. Sobreseer — odbaciti, obustaviti

El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Sud je obavijestio optuženika da je predmet obustavljen.

50. Testificar — svjedočiti

El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Sudac je zatražio da optuženikova supruga svjedoči pred sudom.

Zašto učiti španjolske pravne izraze?

Ako tražite karijeru pravne tajnice, pravnog pomoćnika, prevoditelja ili odvjetnika, poznavanje španjolskih pravnih izraza povećat će vaše šanse za zapošljavanje. Bilo da želite raditi sa španjolskog govornim klijentima ili se baviti međunarodnim pravom, vaše znanje španjolskog će vam dobro doći. Čak i ako posao to ne zahtijeva, to je i dalje vještina koju mnogi poslodavci cijene.

Učenje španjolskih pravnih izraza također će povećati broj ljudi kojima možete pružiti usluge. Čak i ako klijent tečno govori engleski, možda će mu biti ugodnije komunicirati na španjolskom. Uostalom, pravni postupci uvijek su stresni, a u stresnim trenucima najlakše je govoriti jezikom u kojem vam je najugodnije.

Stoga mnogi klijenti mogu tražiti pravne profesionalce koji govore njihov jezik. Ako vaša tvrtka ne nudi usluge na španjolskom, ti klijenti mogu potražiti drugu koja to čini. Međutim, ako ste voljni učiti, vaš odvjetnički ured može početi ciljati na španjolskog govorno tržište, koje čini značajan dio stanovništva. To može značajno povećati broj klijenata koji bi mogli biti zainteresirani za vaše usluge.

Osim toga, učenje španjolskih pravnih izraza omogućit će vam da pomognete ljudima kojima mnogi drugi pravni profesionalci ne mogu pomoći. Jasna komunikacija je važna, stoga će klijenti koji ne govore tečno engleski trebati nekoga tko može komunicirati s njima kako bi se snašli u kaznenom postupku.

Konačno, učenje španjolskih pravnih izraza korisno je za svakoga tko uči španjolski. Uostalom, vjerojatno ćete čuti ove izraze ako gledate vijesti na španjolskom. Osim toga, ako se ikada nađete u pravnim problemima dok ste u inozemstvu, čak i ako je riječ samo o kazni za parkiranje, bit ćete vrlo zahvalni što ste odvojili vrijeme da naučite malo pravnog španjolskog.

Kako možete vježbati španjolske pravne izraze

Kako postajete sve vještiji, pokušajte koristiti ove riječi pri svakoj prilici.

Vaše razumijevanje riječi povećat će se kako je koristite u kontekstu, a vaša tečnost će se povećati kako koristite cijele rečenice. Pogledajte primjere rečenica s ovim riječima koristeći online alate poput Linguee ili 123 Teach Me i njihovog "Spanish Sentence Maker". Ove web stranice prikupljaju rečenice s cijelog interneta koje sadrže vašu ključnu riječ i neprocjenjive su dok nastavljate svoje putovanje učenja španjolske pravne terminologije.

Za bolje savladavanje općeg španjolskog, razmislite o virtualnom programu uranjanja u jezik, koji će vam pomoći da se naviknete na brzi govor kojim se domoroci često služe (osobito u stresnim situacijama, poput... potrebe za vašim uslugama!). Lingflix, na primjer, sortira svoje video lekcije po temama, što može olakšati učinkovitu ciljanu praksu. Lingflix uzima autentične video zapise — poput glazbenih video spotova, najava filmova, vijesti i inspirativnih govora — i pretvara ih u personalizirane lekcije za učenje jezika. Lingflix možete isprobati besplatno 2 tjedna. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju. P.S. Kliknite ovdje da biste iskoristili našu trenutnu rasprodaju! (Istječe krajem ovog mjeseca)

Dakle, ako želite ući u pravno područje ili jednostavno postati potpuno tečni u španjolskom, zapamtite ove pravne izraze. Oni svakako imaju svoju privlačnost.

I još jedna stvar…

Ako ste stigli ovdje, to znači da vjerojatno uživate u učenju španjolskog kroz zanimljiv sadržaj i tada ćete sigurno voljeti Lingflix.

Druge stranice koriste unaprijed pripremljen sadržaj. Lingflix koristi prirodan pristup koji vam pomaže da se postepeno uvodite u španjolski jezik i kulturu. Učit ćete španjolski onako kako ga stvarno govore pravi ljudi.

Lingflix ima širok izbor videozapisa, kao što možete vidjeti ovdje:

Lingflix približava izvorne videozapise putem interaktivnih transkripata. Možete dodirnuti bilo koju riječ da biste je trenutno potražili. Svaka definicija ima primjere koji su napisani da vam pomognu razumjeti kako se riječ koristi. Ako vidite zanimljivu riječ koju ne znate, možete je dodati na popis vokabulara.

Pregledajte cjelovit interaktivni transkript pod karticom Dijalog i pronađite riječi i izraze navedene pod Vokabular.

Naučite sav vokabular iz bilo kojeg videozapisa uz snažan Lingflixov sustav za učenje. Povucite prst ulijevo ili udesno da biste vidjeli više primjera riječi na kojoj ste.

Najbolji dio je što Lingflix bilježi vokabular koji učite i daje vam dodatnu praksu s teškim riječima. Čak će vas i podsjetiti kada je vrijeme za pregled onoga što ste naučili. Svaki učenik ima istinski personalizirano iskustvo, čak i ako uče s istim videozapisom.

Počnite koristiti Lingflix web stranicu na svom računalu ili tableture ili, još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play trgovine. Kliknite ovdje da biste iskoristili našu trenutnu rasprodaju! (Istječe krajem ovog mjeseca.)

Jeste li spremni pretvoriti gledanje videa u put do slobodnog vladanja jezikom?

Pridružite se tisućama korisnika koji već s užitkom uče jezike.

7-dnevni besplatni probni period

Potpuni pristup svim funkcijama bez ograničenja