Jednostavan vodič kroz mjesece na ruskom
Naučite sve o mjesecima na ruskom s ovim blog vodičem kroz mjesece, godišnja doba i sezonske događaje na ruskom. Saznajte sve o ruskom kalendaru i kako izraziti datume na ruskom.
A ako ikad dobijete priliku posjetiti Rusiju, znat ćete što očekivati za svako godišnje doba.
Nazivi mjeseci na ruskom
Prvo, krenimo s glavnim rječnikom. Evo kako se kažu mjeseci na ruskom:
- январь (Yanvar) — siječanj
- февраль (Fevral) — veljača
- март (Mart) — ožujak
- апрель (Aprel) — travanj
- май (May) — svibanj
- июнь (Iyun) — lipanj
- июль (Iyul) — srpanj
- август (Avgust) — kolovoz
- сентябрь (Sentyabr) — rujan
- октябрь (Oktyabr) — listopad
- ноябрь (Noyabr) — studeni
- декабрь (Dekabr) — prosinac
Izgovaranje i pisanje datuma na ruskom
Ruski mjeseci u genitivu
Prilikom izgovaranja datuma, mjeseci stoje u genitivu. Evo kako se to radi:
- января za siječanj
- февраля (fevralya) za veljaču
- марта (marta) za ožujak
- апреля (aprelya) za travanj
- мая (maya) za svibanj
- июня (iyunya) za lipanj
- июля (iyulya) za srpanj
- августа (avgusta) za kolovoz
- сентября (sentyabrya) za rujan
- октября (oktyabrya) za listopad
- ноября (noyabrya) za studeni
- декабря (dekabrya) za prosinac
Kako napisati datum na ruskom
Format za pisanje datuma na ruskom je "dan mjesec godina." Zapamtite da ruski datumi često uključuju punu godinu, posebno u pisanom obliku.
Za razliku od engleskog, mjeseci i godišnja doba u pisanom ruskom tretiraju se kao zajedničke imenice, pa se ne pišu velikim početnim slovom.
Na primjer:
15 июля 2023 года (15. srpnja 2023.)
15 мая 1965 года (15. svibnja 1965.)
12 декабря 1972 года (12. prosinca 1972.)
Kako izgovoriti datum na ruskom
Da biste izgovorili datum, koristite redne brojeve za dan i genitiv za mjesec.
Na primjer:
пятнадцатое июля две тысячи двадцать третьего года (petnaesti srpnja dvije tisuće dvadeset treće godine)
Пятнадцатое мая тысяча девятьсот шестьдесят пятого года (Petnaesti svibnja tisuću devetsto šezdeset pete godine)
Двенадцатое декабря тысяча девятьсот семьдесят второго года (Dvanaesti prosinca tisuću devetsto sedamdeset druge godine)
Godišnja doba na ruskom
Dok učite o godišnjim dobima, imajte na umu da Rusi koriste kalendarsku definiciju godišnjih doba, a ne astronomsku kao mnoga druga mjesta širom svijeta. Stoga proljeće počinje 1. ožujka, a ne 21. ožujka; ljeto 1. lipnja, a ne 21. lipnja; jesen 1. rujna, a ne 21. rujna; zima 1. prosinca, a ne 21. prosinca.
Весна (Vesna) — Proljeće
Ah, proljeće! Vrijeme cvjetanja i, u nekim dijelovima Rusije, poplava. Kako se snijeg topi, rijeke i jezera nabujaju i ponekad izlaze iz korita. To može uzrokovati određene smetnje, ali također donosi obnovu hranjivih tvari zemljištu.
Proljetno vrijeme također donosi dosta proslava. Масленица (Maslenitsa) je naširoko slavljeni tradicionalni ruski festival koji obilježava kraj zime i dolazak proljeća.
Ovaj tjedan dugačak događaj uključuje različite običaje, a jedan od vrhunaca je priprema i konzumacija блины (blini), tankih palačinki koje simboliziraju sunce. Obitelji se okupljaju kako bi uživale u ovim poslasticama, često prelivenim kavijarom, kiselim vrhnjem ili džemom.
Osim toga, Međunarodni dan žena 8. ožujka ima veliko značenje. Poznat kao Международный женский день (Mezhdunarodny zhenskiy den’) ili jednostavno Восьмое марта na ruskom, to je dan za odavanje počena ženskim postignućima i doprinosima. Cvijeće, posebno tulipani, popularni su pokloni, a organiziraju se brojni događaji za slavlje žena diljem zemlje.
Još jedna značajna proslava je Uskrs, koji se na ruskom zove Пасха (Paskha). Iako se datum poklapa s kršćanskim kalendarom, mnogi Rusi u svoje uskrsne svečanosti uključuju i tradicionalne narodne rituale.
To je vrijeme za obiteljska okupljanja, posebne obroke i razmjenu prekrasno ukrašenih jaja ili крашенные яйца (krasnennye yaytsa).
Posljednji ruski proljetni praznik koji treba spomenuti je Dan pobjede 9. svibnja, poznat kao День Победы (Den Pobedy). To je značajan praznik u ruskoj kulturi koji obilježava pobjedu nad nacističkom Njemačkom u Drugom svjetskom ratu.
Лето (Leto) — Ljeto
Rusi ljeto često provode na дача (dacha), seoskim kućicama. Ova tradicija je duboko ukorijenjena, a obitelji njeguju vrtove i uživaju u miru prirode.
Noć Ivana Kupale, ili Иван Купала (Ivan Kupala) na ruskom, istaknuta je ljetna proslava u ruskoj kulturi. Ovaj drevni slavenski paganski festival, koji se slavi oko ljetnog solsticija, uključuje razne rituale, poput pletenja vijenaca od cvijeća, preskakanja krijesova za sreću i traženja mitskog "cvijeta paprati" za koji se vjeruje da donosi sreću i bogatstvo.
День России (Den’ Rossii), odnosno Dan Rusije, 12. lipnja, nacionalni je praznik koji obilježava deklaraciju o suverenitetu.
Festival bijelih noći u Sankt Peterburgu, Фестиваль “Белые ночи” (Festival Belye Nochi) još je jedan značajan ljetni događaj. Dok grad u to vrijeme doživljava gotovo neprekidan dnevni svjetlost, raznoliki kulturni nastupi, uključujući i slavno slavlje Grimiznih jedara, obasjavaju "Veneciju Sjevera".
Događaj Grimizna jedra uključuje spektakularnu vatrometnu predstavu i brod grimiznih jedara, koji simbolizira kulminaciju akademskih postignuća maturanata.
Осень (Osen’) — Jesen
Prvi rujna je День знаний (Den’ Znaniy), odnosno Dan znanja. Oznaka je početka školske godine i značajan je kulturni događaj u Rusiji. Učenici odjeveni u svečanu odjeću pohađaju ceremonije s cvijećem za svoje učitelje.
Хэллоуин, odnosno Halloween, tradicionalno nije ruska kulturna proslava, ali njegova popularnost raste posljednjih godina, posebno u urbanim sredinama i među mlađom generacijom. Praznik je pod utjecajem zapadne kulture i nije duboko ukorijenjen u ruskim tradicijama. U urbanim središtima poput Moskve i Sankt Peterburga možete pronaći ukrase za Noć vještica, tulume s tematikom i neke ljude odjevene u kostime.
Зима (Zima) — Zima
Zimu u ruskoj kulturi obilježava proslava Nove godine, poznata kao Новый год (Novy God). Dok se Božić također slavi, Nova godina je glavni praznik za svečana okupljanja, razmjenu darova i raskošne ukrase. Djed Mraz, ili Дед Мороз (Ded Moroz), u pratnji svoje unuke Снегурочка (Snegurochka), donosi darove djeci na Novu godinu.
Pravoslavni Božić, koji se slavi 7. siječnja, slijedi julijanski kalendar. Poznat na ruskom kao Православное Рождество (Pravoslavnoe Rozhdestvo), to je tiši, više religiozan praznik, gdje mnogi pohađaju crkvene službe i sudjeluju u svečanim obrocima s obitelji.
Татьянин день (Tatyanin Den’), odnosno Tatjanin dan, još je jedan kulturni događaj povezan s akademskim kalendarom. Održava se 25. siječnja prema julijanskom kalendaru i odaje počast studentima i učiteljima, posebno onima u visokom obrazovanju. Mnoge obrazovne ustanove slave ovaj dan raznim aktivnostima i događajima.
Festivali skulptura od leda, poput onog održanog u Sankt Peterburgu, stekli su popularnost u Rusiji tijekom zime. Ovi događaji predstavljaju zamršene skulpture od leda i privlače posjetitelje iz cijelog svijeta.
Da biste vidjeli ovaj rječnik korišten u kontekstu, možete isprobati program za učenje jezika Lingflix.
Lingflix uzima autentične videozapise — poput glazbenih spotova, filmskih trailera, vijesti i inspirativnih govora — i pretvara ih u personalizirane lekcije za učenje jezika. Možete isprobati Lingflix besplatno 2 tjedna. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju. P.S. Kliknite ovdje da biste iskoristili našu trenutnu rasprodaju! (Istječe krajem ovog mjeseca.)
Ruski kalendarski sustav
Ruski kalendarski sustav povijesno je koristio julijanski kalendar, koji je uveo Julije Cezar 45. godine prije Krista. Međutim, 1918. Rusija je usvojila gregorijanski kalendar kao dio niza reformi pod sovjetskom vladom. Gregorijanski kalendar, koji je uveo papa Grgur XIII. 1582., kalendarski je sustav koji se naširoko koristi na međunarodnoj razini.
Primarna razlika između ova dva kalendarska sustava je način na koji rukuju prijestupnim godinama. Julijanski kalendar dodaje prijestupni dan svake četiri godine bez iznimke, čineći prosječnu godinu dugu 365,25 dana.
Nasuprot tome, gregorijanski kalendar prilagođava se ovom blagom precijenjivanju preskakanjem prijestupnih godina u godinama djeljivim sa 100, ali ne i sa 400. Ovo poboljšanje približava prosječnu duljinu godine 365,2425 dana.
Kao rezultat ovih razlika, gregorijanski kalendar je točniji u usklađivanju s astronomskom godinom, što ga čini standardnim kalendarom za veći dio svijeta danas.
Međutim, neke pravoslavne kršćanske crkve, uključujući Rusku pravoslavnu crkvu, još uvijek koriste julijanski kalendar u liturgijske svrhe, što dovodi do varijacija u slavljenju vjerskih praznika poput Božića i Uskrsa.
Uobičajene fraze i izrazi
Evo nekih izraza koji sadrže mjesece i godišnja doba!
- Майские заморозки (Mayskiye zamorozki) — Svibanjske mrazevi Svibanj ima neka neočekivano hladna dana, često dovodeći u pitanje usjeve smrzavanjem mladih biljaka.
- Марток, надевай семь порток (Martok, nadevay syem’ portok) — Ožujak, obuci sedam hlača Ovo vam daje prilično dobru predodžbu o vremenu u svibnju u Rusiji... ledenoj hladnoći!
- Не май месяц (Nye may mesyats) — Nije svibanj Ovo se koristi kad god netko nekoga nepotrebno izlaže hladnoći, na primjer, otvaranjem prozora, gašenjem grijanja itd.
- Цыплят по осени считают (Tsypliat po oseni schitayut) — Pilići se broje u jesen Ovo je ruska verzija engleskog izraza "ne brojte piliće prije nego se izlegu."
- Готовь сани летом, а телегу—зимой (Gotov’ sani letom, a telegu—zimoi) — spremi sanjke ljeti, a kola zimi Ova fraza naglašava važnost pripreme i planiranja unaprijed.
- Летний день год кормит (Letniy den’ god kormit) — Ljetni dan hrani godinu Ovaj izraz naglašava značaj produktivnog ljetnog dana, sugerirajući da uspješno i plodno ljeto može imati pozitivan utjecaj na cijelu godinu.
Slavite protok vremena s ovim rječnikom za datume, godišnja doba i mjesece na ruskom!
I još nešto...
Ako ste poput mene i volite učiti ruski kroz sadržaje iz stvarnog svijeta, Lingflix je potpuno mijenja igru. S Lingflixom, ne samo da pamtite ruske riječi — učite kako ih izvorni govornici zapravo koriste.
S našom najnovijom značajkom, sada možete donijeti Lingflixove interaktivne alate na bilo koji titlovan sadržaj na YouTubeu ili Netflixu — ili čak uvesti YouTube videozapise izravno u svoj Lingflix račun!
Također ćete dobiti pristup velikoj raznolikosti ruskog sadržaja u našoj odabranoj video knjižnici, od filmskih trailera do isječaka vijesti, glazbenih spotova i još mnogo toga. Najbolji dio? Lingflix čini ovaj sadržaj na izvornom jeziku dostupnim učenicima svih razina.
Dok gledate, možete dodirnuti bilo koju riječ u interaktivnim titlovima da biste vidjeli definiciju, sliku, audio i korisne primjere rečenica. Želite kasnije vježbati nove riječi? Dodajte ih u svoje kartice jednim klikom. Nema više pauziranja za traženje novih riječi!
A Lingflix vam pomaže zapamtiti ono što naučite putem personaliziranih kvizova, mnoštva primjera rečenica i dodatne vježbe s riječima koje vam teško padaju.
Spremni za učenje ruskog na prirodniji, imerzivniji način? Isprobajte Lingflix na svom računalu ili tabletu, ili preuzmite Lingflix aplikaciju iz App Storea ili Google Playa. Kliknite ovdje da biste iskoristili našu trenutnu rasprodaju! (Istječe krajem ovog mjeseca.)