64 dijela tijela na ruskom

Od naših boljki do šoping šopova, o dijelovima tijela pričamo stalno, pa bi bilo logično da ih naučite kao učenik ruskog. Kako biste bili potpuno spremni za sve vrste interakcija, pogledajte vodič u nastavku.

Ovaj članak pomoći će vam da savladate dijelove tijela na ruskom od samog vrha glave do vašeg malog prsta na nozi, tako da možete ukazati liječniku na svoje boli i voditi neformalne razgovore.

Glava i lice na ruskom

  • голова (glava)
  • волосы (kosa) Kosa je na ruskom množina muškog roda. Jednina se koristi samo kada se govori o pojedinačnoj vlasi kose.
  • лоб (čelo)
  • затылок (potiljak)
  • макушка (tjemenski dio glave)
  • лицо (lice)
  • глаз (oko)
  • бровь (obrva, ženskog roda)
  • веко (kapak oka)
  • ресницы (trepavice) Ovo je množina ženskog roda. Kao i kod kose, jednina se rijetko koristi.
  • нос (nos)
  • рот (usta)
  • горло (grlo)
  • шея (vrat)
  • щека (obraz)
  • борода (brada)
  • усы (brkovi) Ovo je množina muškog roda. Jednina ima nekoliko specijaliziranih upotreba koje se ne odnose na ljudsko tijelo.
  • ухо (uho)
  • челюсть (čeljust, ženskog roda)
  • губа (usna)
  • подбородок (brada)
  • зуб (zub)
  • язык (jezik)

Gornji dio tijela na ruskom

  • спина (leđa)
  • плечо (rame)
  • подмышка (pazuho)
  • грудь (prsa ili grudi, ženskog roda) U ruskom nema razlike između prsa i grudi. Zapravo, množina za grudi se i dalje izražava jedninom грудь.
  • живот (trbuh)
  • пузо (trbuščić, kolokvijalno)
  • пупок (pupak)
  • рука (ruka ili šaka) U svakodnevnom ruskom ne razlikuje se šaka od ruke. Postoji izraz za šaku — кисть руки (ženskog roda) — ali se ne koristi izvan medicinskih situacija.
  • локоть (lakat, muškog roda)
  • запястье (ručni zglob)
  • ладонь (dlan, ženskog roda)
  • палец (prst)
  • указательный палец (kažiprst)
  • средний палец (srednji prst)
  • безымянный палец (prstenjak; dosl. neimenovani)
  • мизинец (mali prst; jedini je koji ne uključuje riječ "prst" u nazivu)
  • большой палец (palac; dosl. veliki prst)

Donji dio tijela na ruskom

  • поясница (donji dio leđa, slabine)
  • талия (struk) Ne biste koristili талия kada govorite o muškom struku, ili kada opisujete fizičko stanje za muškarca ili ženu; u tim slučajevima koristili biste поясница.
  • таз (kukovi) Ovo je imenica jednine koja je ekvivalent množine u engleskom.
  • ягодица (stražnjica, jedan dio)
  • зад (stražnjica, zadnja strana)
  • пах (prepona)
  • бедро (bedro, natkoljenica)
  • нога (noga ili stopalo) U svakodnevnom ruskom ne razlikuje se noga od stopala. Postoji riječ koja izričito znači stopalo — ступня — koja se rijetko čuje u razgovoru.
  • колено (koljeno)
  • икра (list, potkoljenica)
  • лодыжка ili щиколотка (gležanj) Tehnički, ovo su dva povezana ali malo drugačija dijela ljudske anatomije, ali riječi se u ruskom koriste naizmjenično.
  • пятка (peta)
  • палец ноги (nožni prst; dosl. prst na nozi) Samo большой палец i мизинец imaju vlastite nazive među prstima na nozi, ali kada ih koristite, to ćete dodatno kvalificirati s на ноге (na nozi).
  • ноготь (nokat na ruci ili na nozi, muškog roda) Kada trebate razlikovati nokat na nozi, dodati ćete "na nozi" ili čak "na prstu na nozi" poslije ноготь.

Unutarnji dijelovi tijela na ruskom

  • мозг (mozak)
  • лёгкие (pluća) Ovo je množina srednjeg roda koja izgleda i ponaša se kao pridjev. Jednina bi se pojavila samo u medicinskoj dijagnozi.
  • сердце (srce)
  • кровь (krv, ženskog roda)
  • почка (bubreg)
  • печень (jetra, ženskog roda)
  • мышца (mišić) Kada se raspravlja o fizičkoj konstituciji, može se koristiti i množina muškog roda мускулы.
  • желудок (želudac)
  • кость (kost, ženskog roda)
  • ребро (rebro)

Nekoliko gramatičkih napomena

Ukratko ćemo govoriti o rodu u ruskom. Svaka imenica je ženskog, muškog ili srednjeg roda. Kraj riječi je obično pokazatelj.

  • Imenice koje završavaju suglasnikom su muškog roda. Na primjer, глаз (oko)
  • Imenice koje završavaju na –а ili –я su ženskog roda. Kao što je slučaj s рука (ruka)
  • Imenice koje završavaju na –о ili –е su srednjeg roda. Na primjer, колено (koljeno)
  • Imenice koje završavaju na –ь mogu biti ili ženskog ili muškog roda, bez dodatnog pokazatelja. Kao što vidite u локоть (lakat, muškog roda) i челюсть (čeljust, ženskog roda)

Postoje iznimke od gore navedenih pravila, ali nijedna nije relevantna za vokabular dijelova tijela.

Još jedna važna stvar za zapamtiti je da članovi kao dio govora u ruskom uopće ne postoje, tako da se ne morate brinuti o korištenju ispravnog člana ispred imenice.

Međutim, prepoznavanje roda imenice je i dalje ključno jer se pridjevi moraju slagati u rodu s imenicama koje opisuju.

левый глаз (lijevo oko)

левая рука (lijeva ruka)

левое колено (lijevo koljeno)

Srećom, imenice u množini su manje zahtjevne. Svi rodovi podjednako se slažu s jednim oblikom pridjeva u množini, na primjer, усталые (umorna) oči/ruke/koljena.

Posvojne zamjenice u prvom i drugom licu ponašaju se na isti način kao pridjevi kada je u pitanju slaganje u rodu.

мой глаз (moje oko)

моя рука (moja ruka)

моё колено (moje koljeno)

Ne brinite ako vam je sva ova gramatika malo previše — što je više koristite (i vidite kako se koristi), to ćete biti udobniji s njom. Potrudite se razmišljati o rodu imenice kada gledate ili slušate ruski sadržaj poput TV serija ili podcastova, ili čitate ruske tekstove.

Ako želite malo dodatne podrške u učenju, drugi način za vježbanje bio bi korištenje programa poput Lingflix. Lingflix uzima autentične videozapise — poput glazbenih spotova, filmskih trailera, vijesti i inspirativnih govora — i pretvara ih u personalizirane lekcije za učenje jezika. Možete isprobati Lingflix besplatno 2 tjedna. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju. P.S. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)

Kako reći da nešto boli

Ruski glagol za "boli" je болит, i isti je za sve rodove. Množina je болят.

Bolno stanje možete izraziti rekavši моё колено болит (boli me koljeno), i iako ćete biti shvaćeni, to nije nešto što se koristi u svakodnevnom govoru.

Umjesto toga, trebali biste koristiti posvojnu konstrukciju у меня (ne može se doslovno prevesti na engleski, ali prenosi značenje "ja imam"), nakon čega slijedi болит i onda dio tijela.

У меня болит колено. (Boli me koljeno.)

У меня болит рука. (Boli me ruka.)

У меня болит спина. (Boli me leđa.)

Idiomi s dijelovima tijela u ruskom

Svaki neformalni razgovor na ruskom neizbježno crpi iz raznih idiomskih izraza, od kojih mnogi uključuju dijelove tijela.

Neki bi bili odmah prepoznatljivi engleskom govorniku ako bi se preveli doslovno, dok bi mnogi drugi zvučali nerazumljivo ako ne razumijete skriveno značenje.

Naglasak da su ovo vrlo neformalni izrazi.

Da bi ovi izrazi funkcionirali, mora postojati značajna razina poznanstva i prijateljstva među sugovornicima.

Не бери в голову!

Doslovno, "ne uzimaj [to] u [svoju] glavu."

Kao što možda pretpostavljate, više-manje izražava osjećaj "ne brini!". Koristi se samo u imperativu i implicira da osoba koja prima poruku muči se zbog sitnice.

Вертится на языке.

Ovo je vrlo koristan izraz za označavanje da definitivno znate o čemu je riječ, ali se ne možete sjetiti kako se to zove. Doslovno, "vrti se na [mom] jeziku."

От чистого сердца.

Ovaj idiom se prevodi kao "iz čistog srca." Ovaj izraz često prati dar, ponuda pomoći ili ponekad savjet. Izražava da darivatelj ima samo najbolje namjere i skrivenih motiva.

У меня скоро живот лопнет!

Ovdje možete naizmjenično koristiti i желудок. "Moj trbuh će mi uskoro puknuti" je razigrani način da svom domaćinu naznačite da ne možete pojesti više njegove ukusne hrane.

Samo se pobrinite da izgledate i zvučite dovoljno ispričano kada to kažete.

У меня глаза на лоб вылезли.

Doslovno, "moje su mi oči izašle na čelo." Ova fraza opisuje stanje zapanjenosti onim što ste vidjeli.

Попал пальцем в небо.

Prijevod na engleski je "udario prstom u nebo." Znači da je druga osoba upravo rekla nešto pogrešno ili dala krajnje netočnu pretpostavku.

Oт макушки до пяток (od tjemena do pete), to su bili dijelovi tijela na ruskom za neformalni razgovor, idiome i zdravlje!

Pa što čekate? Idemo učiti!

I još jedna stvar... Ako ste poput mene i volite učiti ruski kroz stvarni sadržaj, Lingflix je promjena igre. S Lingflix-om ne samo da pamtite ruske riječi — učite kako ih izvorni govornici zapravo koriste. S našom najnovijom značajkom, sada možete donijeti Lingflix-ove interaktivne alate na bilo koji titlovani sadržaj na YouTube-u ili Netflix-u — ili čak uvesti YouTube videozapise izravno u svoj Lingflix račun! Također ćete dobiti pristup ogromnoj raznolikosti ruskog sadržaja u našoj odabranoj video biblioteci, od filmskih trailera do isječaka vijesti, glazbenih spotova i još mnogo toga. Najbolji dio? Lingflix čini ovaj sadržaj na izvornom jeziku dostupnim učenicima svih razina. Dok gledate, možete dodirnuti bilo koju riječ u interaktivnim titlovima da vidite definiciju, sliku, audio i korisne primjerene rečenice. Želite kasnije vježbati nove riječi? Dodajte ih u svoje kartice jednim klikom. Nema više pauziranja za traženje novih riječi! I Lingflix vam pomaže da zapravo zapamtite ono što naučite s personaliziranim kvizovima, puno primjernih rečenica i dodatnom vježbom s riječima koje vam teško padaju. Spremni početi učiti ruski na prirodniji, imerzivniji način? Isprobajte Lingflix na svom računalu ili tabletu, ili preuzmite Lingflix aplikaciju iz App Store-a ili Google Play-a. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)

Jeste li spremni pretvoriti gledanje videa u put do slobodnog vladanja jezikom?

Pridružite se tisućama korisnika koji već s užitkom uče jezike.

7-dnevni besplatni probni period

Potpuni pristup svim funkcijama bez ograničenja