Recenzija Pimsleur japanskog: Jeke audio lekcije za početnike s nekim nedovršenim značajkama
Prije nekoliko godina sam se bavio Pimsleur japanskim kad sam planirao put u Japan. Pretpostavio sam da će mi fokus na konverzacijske vještine dobro poslužiti — i jest. Od tada je program dodao značajke kako bi privukao učenike koji nisu toliko zainteresirani za isključivo audio pristup.
Sada kada sam na srednjoj razini i želim osvježiti svoj japanski, odlučio sam ponovno pogledati program. Mislio sam da bi mi njegova poznatost mogla pomoći da se prisjetim jezika.
Sve u svemu, mislim da se u potpunosti drži — to je solidan audio program za početnike koji uče japanski, s jasno strukturiranim tečajevima i praćenjem napretka. Novije značajke, poput Voice Coach, dodale su mu više dimenzije. Moja jedina zamjerka je možda to što se neke od tih značajki čine kao da još trebaju razvoj. O svemu tome ću detaljno govoriti u svojoj recenziji.
Ako više volite video, možete vidjeti i recenziju moje kolegice o Pimsleuru ovdje:
Pregled
Naziv: Pimsleur Japanese
Opis: Pimsleurov program za učenje japanskog jezika
Cijena: Dostupno 7-dnevno besplatno probno razdoblje; počinje od 150 USD po lekciji
- Posjetite web stranicu Pimsleur Japanese
Sažetak
Glavne lekcije Pimsleura pružaju solidnu podlogu za govorni japanski. Dodatne značajke, s druge strane, mogle bi se poboljšati.
- Jednostavnost korištenja - 7/10 7/10
- Ispunjava obećanja - 8/10 8/10
- Autentičnost - 7.5/10 7.5/10
- Odnos cijene i kvalitete - 7/10 7/10
Prednosti
- Intuitivan napredak lekcija
- Mogućnost promjene jezičnih postavki na romaji, japanski ili oboje
- Prati što ste savladali
- Ima kvizove i igre za učvršćivanje naučenog
Nedostaci
- Neke se značajke čine nedovršenima
- Bitne jezične nijanse se na mjestima gube
- Pimsleur Recenzija
- Pimsleur Alternative
Kako Pimsleurov sustav funkcionira
Prije nego što se upustimo u pojedinosti o Pimsleur japanskom, pogledajmo kako Pimsleur općenito funkcionira.
Pimsleur koristi tehnike shadowinga i ponavljanja s odmakom kako bi vas naučio govoriti ciljanim jezikom. Evo kako to funkcionira u praksi:
- Slušate isječak razgovora na ciljanom jeziku.
- Taj se razgovor rastavlja na jednostavne dijelove informacija o rječniku, gramatici, kontekstu itd.
- Od vas će se tražiti da pažljivo slušate audio izvornog govornika riječi ili izraza korištenih u razgovoru, počevši od prve.
- Zatim ćete tražiti da ponovite audio izvornog govornika naglas i što je moguće sličnije.
Naravno, Pimsleur vas ne tjera samo da papagajski ponavljate fraze u ciljanom jeziku. Također ponavlja i prožima te fraze s ostalima koje učite unutar svake lekcije, osiguravajući da pamtite što znače i u kojem kontekstu ih treba koristiti.
Ideja iza ovog sustava je da oponaša kako biste usvojili svoj materinji jezik dok odrastate. Razmislite kako ste učili riječi prema njihovoj trenutnoj korisnosti za vas — npr., prvo ste naučili "mama" i "tata" kako biste se obraćali roditeljima, zatim "mlijeko" kako biste pokazali da ste gladni itd. Pimsleur funkcionira na otprilike isti način, osim što ste (za razliku od bebe ili male djece) puno svjesniji procesa koji se odvija.
Pimsleur Japanese: Struktura tečaja
Cijeli tečaj Pimsleur japanskog sastoji se od pet razina podijeljenih na po 30 lekcija. Svaka lekcija ima 30-minutnu audio datoteku kao glavnu komponentu, s dodatnim značajkama namijenjenim nadopuni onoga što ste naučili.
Nakon prve lekcije, svaka sljedeća lekcija počinje brzim osvježavanjem prethodne i postupno se nadograđuje na nju.
Na koju je razinu usmjeren
Čini se da je tečaj namijenjen početnicima do učenika srednje razine. Prolazeći kroz lekcije, rekao bih da će vam, ako se pripremate za Japanese Language Proficiency Test (JLPT), pomoći do N4, najviše.
Koje teme pokriva
Pimsleur Japanese fokusira se na vježbanje razgovora. Kao takve, teme poput uputa, hrane, putovanja i aktivnosti bit će u prvom planu tijekom cijelog tečaja.
Koliko je vremena potrebno da se završi cijeli tečaj
Pod pretpostavkom da koristite samo 30-minutne audio lekcije, potrošili biste ukupno 4.500 minuta (30 minuta x 30 lekcija x 5 razina) ili 75 sati na Pimsleur japanskom. Čak i ako odlučite provesti samo sat vremena dnevno na programu, mogli biste ga završiti za manje od tri mjeseca.
Što mi se svidjelo kod Pimsleur japanskog
Intuitivan napredak temeljnih lekcija
Prva fraza koju ćete naučiti je すみません、英語がわかりますか? (すみません、えいごがわかりますか?) — "Oprostite, razumijete li engleski?" To je prilično koristan izraz ako putujete u Japan ili boravite tamo, s obzirom na to da je manje od dva posto govornika engleskog u Japanu vrlo tečno u tom jeziku.
Lekcija 1 nastavlja graditi na toj prvoj frazi, omogućujući vam vježbanje izraza poput 日本語が少しわかります (にほんごがすこしわかります) — "Razumijem malo japanski" i 日本語がわかりません (にほんごがわかりません) — "Ne razumijem japanski."
Sljedeće lekcije prelaze na pozdrave poput おはよう — ležernija verzija "Dobro jutro", pitanja o uputama poput 上野駅はどこですか? (うえのえきはどこですか?) — "Gdje je stanica Ueno?" i drugih bitnih fraza za snalaženje u svakodnevnom životu u Japanu kao stranac.
Naravno, kako lekcije napreduju, raste i razina težine. No, jasno je da je puno razmišljanja uloženo u redoslijed podučavanja fraza. S Pimsleurom se proces usvajanja čini prilično prirodnim — slično onome što biste mogli iskusiti da učite dok ste u inozemstvu u Japanu.
Fleksibilne jezične postavke
Ako koristite ne-audio komponente Pimsleur japanskog, imate tri jezične opcije: romaji, romaji s japanskim ili samo japanski. Samo pritisnite ikonu za prijevod u gornjem desnom kutu zaslona za prebacivanje između ovih opcija.
U slučaju da još niste počeli učiti tri japanska sustava pisanja (hiragana, katakana i kanji), romaji je pristojna početna točka. Sastoji se od japanskih riječi napisanih latinicom, što je korisno kada vam trebaju samo osnove za snalaženje u zemlji.
Ali ako ste čvrsto odlučni postati tečni u jeziku i već imate pristojno znanje o njegovom pisanom obliku, predlažem da kad god možete koristite japanske postavke. Kao što sam ranije spomenuo, engleski se u Japanu ne govori niti koristi široko, čak i ako postaji u urbanim područjima postaju sve više dvojezične. Po mom mišljenju, što prije naučite čitati japanski koristeći izvorni sustav pisanja, to bolje.
Mogućnost praćenja onoga što ste naučili
Problem sa starim Pimsleurovim sustavom koji je bio samo audio je u tome što, osim ako ne vodite pomne bilješke dok slušate, ne postoji način da te nove fraze izložite pred sebe i kažete: "O da, ovo sam danas naučio."
Srećom, s trenutnom verzijom Pimsleura sada možete pregledati svoje nove fraze putem "Flash Cards" i "Speak Easy". Prvi je, vjerno svom nazivu, jednostavan set svog novog vokabulara u obliku flash kartica. Potonji je u osnovi transkript glavnog razgovora koji ste proučavali tijekom lekcije.
I "Flash Cards" i "Speak Easy" dolaze s audio zapisom, tako da možete pregledati kako riječi zvuče i kako izgledaju. Također možete odabrati kako riječi trebaju biti napisane — u romajiju, čistom japanskom ili oboje.
Odmah ispod svake 30-minutne audio lekcije možete pronaći svoj novi vokabular u kategorijama kao što su "Meet + Greet", "Survival Skills", "General Phrases" itd. Također možete vidjeti "x/y" brojčane pokazatelje unutar svake kategorije, gdje je x koliko ste savladali, a y koliko biste trebali savladati, dajući vam širi pogled na to koliko ste daleko u tečaju.
Mogućnost testiranja onoga što ste naučili
Još jedan problem sa starim Pimsleurovim sustavom je što ne postoji način da se brzo procijeni koliko ste zadržali iz svake lekcije. Da biste to učinili, trebali ste prijeći na sljedeću lekciju i osvježiti ono što ste naučili unutar prvih nekoliko minuta audio zapisa, što može biti gnjavaža ako ste u žurbi. Program to rješava s "Quick Match" i "Speed Round".
"Quick Match" se sastoji od kratkog kviza s višestrukim izborom, za koji sam mislio da je u redu. Moja jedina (manja) primjedba je da njegov opis kaže "Izazovite se brzim kvizom", ali ja zapravo uopće nisam osjetio "brzi" dio. Možda se "brzi" odnosi na procijenjeno vrijeme potrebno za završetak kviza, budući da je tako kratak?
"Speed Round", s druge strane, opravdava svoje ime. Igra se sastoji od engleskih fraza koje padaju odozgo poput Tetris blokova, a vi ih morate spojiti s odgovarajućim japanskim prijevodima prije nego što dotaknu tlo. Ako uživate u izazovnim igrama u kojima istovremeno učite nove stvari, mislim da ćete voljeti ovu (ja svakako jesam). A ako su prijevodi romaji prelagani, uvijek možete promijeniti postavke u pisani japanski kako biste malo povećali težinu.
Što mi se nije svidjelo kod Pimsleur japanskog
Neke nedovršene značajke
Pimsleur je i uvijek je bio dizajniran za samostalno učenje. Nedostatak većine audio programa za samostalno učenje je u tome što ne postoji način da dobijete povratne informacije o svom izgovoru, naglasku itd.
Takve povratne informacije posebno su važne za izvorne govornike engleskog, jer japanski izgovor ima neke neobičnosti kojima može trebati neko vrijeme da se naviknete — npr., izgovaranje glasa "r" na vrlo specifičan način. (Neki kažu da je poput španjolskog glasa "r", ali mislim da je to samo djelomično točno. Kao što možete čuti u ovom videu, japanski "r" također suptilno uključuje glasove "l" i "d".)
Pimsleur pokušava riješiti ovo s "Voice Coach", koji je podijeljen na "Pronunciation Practice" i "Challenge". "Pronunciation Practice" je samostalni vođeni audio tečaj o frazama o kojima se govori u trenutnoj lekciji, dok je "Challenge" u osnovi audio kviz temeljen na onome što ste naučili iz "Pronunciation Practice".
U teoriji, ovo je trebala biti dobra ideja: Slušajte frazu, snimite je u aplikaciji i primite ocjenu koliko ste dobro izgovorili (ili, pretpostavljam, oponašali) tu frazu. Također bi trebao biti odličan dodatak za učenike kojima je potrebna "Cliff's Notes" verzija glavne lekcije.
Iako oba odjeljka u "Voice Coach" ističu što ste pogrešno izgovorili s pokazateljima boja, oni zapravo ne preciziraju kakvu ste pogrešku napravili ili kako biste je mogli poboljšati. Naravno, mogli biste pokušati usredotočiti se na problem uzastopnim slušanjem vaše snimke naspram audio zapisa izvornog govornika, ali to ste uvijek mogli učiti i na druge načine. Također, kako znate da problem nije mala (i možda nečujna) razlika u izgovoru ili možda tehnički problem?
Još jedna stvar s kojom sam imao problema je odjeljak "Mini", kojem možete pristupiti dodirom na "Enrich" na glavnom zaslonu.
"Mini", kao što naziv govori, sastoji se od kraćih audio datoteka. Prvih nekoliko minuta je pripovjedač koji iznosi sitnice o temi, dok je ostatak vrlo komprimirana, "brza" verzija glavnih Pimsleurovih lekcija. Osjećao sam da su "Minisi" pokušali strpati previše informacija u premalo prostora i da su prikladniji za učenike srednje razine koji traže osvježenje. Doduše, pripovjedač savjetuje da biste vjerojatno trebali ponovno poslušati audio — ali zar onda Pimsleur ne bi trebao raditi dio ponavljanja umjesto vas?
Također, iako razumijem logiku iza odvajanja određenih tema (npr., "Improve Your Japanese With Anime") od glavnih lekcija, smatram da su to trebale biti duže dodatne lekcije. Ja, na primjer, znatiželjan sam koje se druge anime izraze (pogrešno) ugrađuju u svakodnevni jezik osim Narutove ikonične だってばよ (dattebayo).
Konačno, iako postoji komponenta "Reading", ne možete joj pristupiti do lekcije 11. Razumijem da vježbanje čitanja nije glavni cilj Pimsleura, ali smatram da je program napravio čudan izbor kada je u pitanju redoslijed kojim učenici mogu pristupiti ovoj značajki. Kao što sam ranije spomenuo, vjerujem da je važno da učenici budu izloženi izvornom japanskom sustavu pisanja što je prije moguće, pa mi je ovo vjerojatno najslabiji dio programa.
Nijanse se na mjestima gube
Kao netko tko je nekada bio potpuni početnik japanskog, razumijem zašto Pimsleur pojednostavljuje lekcije u mjeri u kojoj to čini. Zadnja stvar koju želite kao početnik je da vas od samog početka preplave informacijama, pogotovo kada se radi o jeziku kategorije IV poput japanskog. (Jezik kategorije IV je onaj koji je, prema riječima Foreign Service Institutea State Departmenta SAD-a, "izuzetno težak za izvorne govornike engleskog [za savladavanje]".)
Međutim, također mislim da je važno da učenici japanskog imaju čvrst temelj, čak i ako to znači biti malo neugodan s metodama učenja koje su im u početku predstavljene. Kao netko tko je negdje između početne i srednje razine japanskog, nisam mogao ne primijetiti da je Pimsleur preskočio neke korake kako bi lekcije učinio lakšima za probavu.
Na primjer, u Lekciji 1, 英語が (えいごが) — English ga jednostavno je objašnjeno kao "engleski kako se koristi u rečenici". Umjesto pomalo nejasnog "korišteno u rečenici", program je mogao reći "engleski kao subjekt rečenice". Na taj način bi učenici od samog početka već imali dobro razumijevanje kako funkcionira japanska čestica ga.
Također sam primijetio da program nije istaknuo da se こんにちは (dobar dan) treba izgovarati kao kon-ni-chi-wa (s prvim slogom koji završava na n zvuk) umjesto ko-ni-chi-wa. Razlika je suptilna, ali je ipak važna s obzirom na to da je to uobičajeni japanski izraz — i da bi vam Pimsleur trebao pomoći poboljšati izgovor.
A to su samo nekoliko primjera koje sam primijetio dok sam koristio program. Da budem jasan, ne kažem da su informacije na Pimsleuru nužno netočne. Kažem da bi važne nijanse, kad god su prisutne, trebale biti istaknute i ne žrtvovane radi lakšeg učenja.
Kome bi Pimsleur Japanese koristio?
Kako je program sada dizajniran, mislim da bi najviše dobili od Pimsleur japanskog:
- Oni koji namjeravaju putovati u Japan i ostati tamo samo privremeno. Ovo je po mom mišljenju glavna ciljana publika programa. Kao prvo, temeljne lekcije sastoje se od fraza vezanih za putovanje/opstanak (za razliku od, recimo, japanskih sustava pisanja). Tu je i činjenica da svaka audio lekcija ima nasumičnu kulturnu sitnicu o Japanu kojoj možete pristupiti potezanjem zaslona glavne audio lekcije.
- Potpuni početnici jezika. Bez obzira na moje prijašnje zamjerke o nedostatku nijansi, i dalje smatram da je ovo solidan uvodni program za one koji žele početi učiti govorni japanski.
- Učenici srednje razine kojima treba osvježenje. Mislim da bi se učenici japanskog srednje razine složili sa mnom kada kažem da se povratak osnovama s vremena na vrijeme isplati. Na primjer, znao sam da se 方 (かた) odnosi na način na koji se nešto radi, ali nisam znao da je to također pristojan način da se uputi na osobu!
Alternative za Pimsleur Japanese
Ali što ako niste ni u jednoj od gore spomenutih skupina? Možda umjesto toga razmotrite ove alternative:
JapanesePod101
JapanesePod101 je slično solidan program temeljen na audio zapisima i podcastovima, ali njegova ponuda je sveobuhvatnija.
Kao prvo, proteže se do naprednih razina japanskog. Usput, počevši od početnih faza, možete reći da vas pokušavaju potpuno odviknuti od engleskog. Ovo je zgodno ako tražite izazovniji i imerzivniji materijal.
Također, JapanesePod101 definitivno ima više toga za ponuditi u smislu vježbanja čitanja. Pogledajte našu potpunu recenziju JapanesePod101.
Lingflix
Lingflix sadrži autentične videozapise na ciljanom jeziku koje izvorni govornici zapravo gledaju. To znači da, za razliku od većinom audio programa poput Pimsleura, budete izloženi jeziku kako se koristi u stvarnom životu (za razliku od ukočenih, standardnih fraza koje programi za učenje jezika često koriste).
Također možete vidjeti kako izvorni govornici japanskog koriste govor tijela kako bi izrazili ili naglasili ono što govore, što je lijep bonus!
Konačna presuda
Kad bih mogao usporediti ovu trenutnu verziju Pimsleura s onom koju sam koristio prije nekoliko godina, rekao bih da je to sveukupno poboljšanje.
Kao prvo, cijenim dodatke poput flash kartica i kvizova koji mi omogućuju učvršćivanje onoga što sam naučio.
S druge strane, mislim da bi značajke poput "Voice Coach" i "Minisa" mogle koristiti neko dotjerivanje, pogotovo jer su to u osnovi dodatne audio lekcije — što je Pimsleurov glavni proizvod.
Za one koji putuju u Japan, kao i za učenike od početne do niže srednje razine, ovo je dobra nadopuna drugim materijalima za učenje japanskog koje možda koristite.