11 korejskih govornih spletki koje će vašim ustima i umu dati pravi trening

Govorne spletke često prate srdačni smijeh crvenih u licu sudionika i nasmijanih promatrača.

One su također i koristan alat za učenje jezika, poput korejskog.

U ovom ću postu naučiti vas 11 korejskih govornih spletki koje će vaš jezik dovesti do visokointenzivnog treninga.

Dakle, počnimo istezati te jezike!

1. 간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다.

Latinizacija : Gan-jang gong-jang gong-jang-jang-eun jang gong-jang-jang-i-go doen-jang gong-jang gong-jang-jang-eun gang gong-jang-jang-i-da.

Prijevod : Upravitelj tvornice sojinog umaka je upravitelj Jang, a upravitelj tvornice past od zrna soje je upravitelj Kang.

Rječnik :

장 ( jang ) — upravitelj, menadžer

간장 ( gan – jang ) — sojin umak

공장 ( gong – jang ) — tvornica

된장 ( doen – jang ) — pasta od zrna soje

2. 경찰청 철창살은 외철창살이고 검찰청 철창살은 쌍철창살이다.

Latinizacija : Gyeong-chal-cheong cheol-chang-sa-reun oe-cheol-chang-sa-ri-go geom-chal-cheong cheol-chang-sa-reun ssang-cheol-chang-sa-ri-da.

Prijevod : Željezne rešetke na prozorima policijske uprave su jednostruke, a željezne rešetke na prozorima tužiteljstva su dvostruke.

Rječnik :

경찰청 ( gyeong – chal – cheong ) — policijska uprava

철창살 ( cheol – chang – sal ) — željezne rešetke na prozorima

검찰청 ( geom – chal – cheong ) — tužiteljstvo

3. 네가 그린 기린 그림은 못 그린 기린 그림이고 내가 그린 기린 그림은 잘 그린 기린 그림이다.

Latinizacija : Ne-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun mot geu-rin gi-rin geu-ri-mi-go nae-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun jal geu-rin gi-rin geu-ri-mi-da.

Prijevod : Crtež žirafe koji si ti nacrtao je loše nacrtan crtež žirafe, a crtež žirafe koji sam ja nacrtao je dobro nacrtan crtež žirafe.

Rječnik :

그림 ( geu-rim ) — crtež, slika

기린 ( gi-rin ) — žirafa

4. 고려고 교복은 고급 교복이고 고려고 교복은 고급 원단을 사용했다.

Latinizacija : Goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub gyo-pog-i-go goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub won-dan-eur sa-yong-haess-da.

Prijevod : Uniforme Gohryeo srednje škole su visokokvalitetne uniforme, a uniforme Gohryeo srednje škole su od visokokvalitetnog materijala.

Rječnik :

교복 ( gyo – pog ) — školska uniforma

고급 ( go-geub ) — visoke kvalitete, luksuzan

5. 체다치즈를 최고 많이 먹은 최다은이 체다치즈 먹기 대회 최다 우승자이다.

Latinizacija : Che-da-chi-jeu-reul choe-go ma-ni meog-eun choe-dae-un-i che-da-chi-jeu meok-gi dae-hoe choe-da u-seung-ja-i-da

Prijevod : Choi Da-eun, koja je pojela najviše čedar sira, je pobjednica natjecanja u jedenju čedar sira.

Rječnik :

치즈 ( chi-jeu ) — sir

최고 ( choe-go ) — najbolji

6. 저기 있는 저분은 백 법학박사이고 여기 있는 이분은 박 법학박사이다.

Latinizacija : Jeo-gi in-neun jeo-bun-eun baeg beobhagbagsaigo yeo-gi in-neun ibun-eun bag beobhagbagsaida.

Prijevod : Ta osoba tamo je gospodin Baek, doktor prava, a ova osoba ovdje je gospodin Park, doktor prava.

Rječnik :

법학 박사 ( beob-hag bag-sa ) — doktor prava

7. 서울특별시 특허허가과 허가과장 허 과장.

Romanization : Seo-ul-teuk-byeol-si teu-keo-heo-ga-gwa heo-ga-gwa-jang heo-gwa-jang.

Prijevod : Načelnik odjela za odobravanje patenata Grada Seula, načelnik Heo.

Rječnik :

특허 ( teuk – ho ) — patent

허가 ( heo – ga ) — dopuštenje, odobrenje

과장 ( gwa – jang ) — odjel, načelnik odjela

8. 육통 통장 적금 통장은 황색 적금 통장이고 팔통 통장 적금 통장은 녹색 적금 통장이다.

Latinizacija : Yug-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen hwang-saeg cheog-geum-tong-chang-i-go par-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen nog-saeg cheog-geum-tong-chang-i-da.

Prijevod : Šest dong bankovna knjižica štedne knjižice je žuta štedna knjižica, a osam dong bankovna knjižica štedne knjižice je zelena štedna knjižica.

Rječnik :

육 ( yuk ) — šest

팔 ( pal ) — osam

황 ( hwang ) — žut

녹 ( nog ) — zelen

9. 목동 로얄 뉴로얄 레스토랑 뉴메뉴 미트소시지소스스파게티 크림소시지소스스테이크.

Latinizacija : Mok-dong ro-yal nyu-ro-yar re-seu-to-rang nyu-me-nyu mi-teu-so-shi-chi-so-seu-seu-pa-ge-ti, keu-rim-so-shi-chi-so-seu-seu-te-i-keu.

Prijevod : Mokdong royal new royal restoran novi meni, mesne kobasice umak špageti, umak od kobasica u vrhnju odrezak.

Rječnik :

레스토랑 ( re-seu-to-rang ) — restoran

메뉴 ( me-nyu ) — jelovnik

10. 박범복 군은 밤 벚꽃놀이를 가고 방범복 양은 낮 벚꽃놀이를 간다.

Latinizacija : Bak-beom-bok-gun-eun bam-beot-kkon-no-ri-reul ga-go bang-beom-bog-yang-eun nat-beot-kkon-no-ri-reul gan-da.

Prijevod : Park Beom-bok ide na noćno gledanje trešnjinog cvijeća, a Bang Bum-bok ide na dnevno gledanje trešnjinog cvijeća.

Rječnik :

벚꽃 ( beot-kkot ) — cvijeće trešnje

밤 ( bam ) — noć

낮 ( nat ) — dan

11. 안 촉촉한 초코칩 나라에 살던 안 촉촉한 초코칩이 촉촉한 초코칩 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶어서 촉촉한 초코칩 나라에 갔는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 “넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안 촉촉한 초코칩이니까 안 촉촉한 초코칩 나라에서 살아”라고 해서 안 촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는 것을 포기하고 안 촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.

Latinizacija : An chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e sal-deon an chok-chok-han cho-ko-chip-i chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui chok-chok-han cho-ko-chip-eul po-go chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-go ship-eo-seo chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e ka-neun-de chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui mun-ji-gi-ga “neon chok-chok-han cho-ko-chip-i a-ni-go an chok-chok-han cho-ko-chip-i-ni-kka an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e-seo sal-a”ra-go-hae-seo an chok-chok-han cho-ko-chip-eun chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-neun got-eul po-gi-ha-go an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ro dol-a-gat-da.

Prijevod : Ne-vlažni čokoladni kolačić koji je živio u zemlji ne-vlažnih čokoladnih kolačića vidio je vlažni čokoladni kolačić iz zemlje vlažnih čokoladnih kolačića i poželio postati vlažni čokoladni kolačić te je otišao u zemlju vlažnih čokoladnih kolačića, no vratar zemlje vlažnih čokoladnih kolačića rekao je: "Ti nisi vlažni čokoladni kolačić, već ne-vlažni čokoladni kolačić, pa živi u zemlji ne-vlažnih čokoladnih kolačića," stoga je ne-vlažni čokoladni kolačić odustao od toga da postane vlažni čokoladni kolačić i vratio se u zemlju ne-vlažnih čokoladnih kolačića.

Rječnik :

초코칩 ( cho-ko-chip ) — čokoladni kolačić (s komadićima čokolade)

촉촉한 ( chok-chok-han ) — vlažan, sočan

Sada imate 11 govornih spletki kojima ćete moći zaposliti svoj jezik satima!

Isprva možda izgledaju kao dječja igra, ali u ustima marljivog učenika, one su pravo zlato za učenje jezika!

Jeste li naučili nešto novog vokabulara? Želite li čuti kako ga koriste izvorni govornici korejskog? Razmislite o tome da posjetite Lingflix.

Lingflix pretvara autentične videozapise — poput glazbenih spotova, najava filmova, vijesti i inspirativnih govora — u personalizirane lekcije za učenje jezika.

Lingflix možete besplatno isprobati 2 tjedna. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju.

P.S. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe krajem ovog mjeseca.)

S govornim spletkama možete naučiti puno vokabulara, ali ćete posebno moći vježbati svoj korejski izgovor.

Stoga budite oprezni i istrajavajte!

I još jedna stvar... Ako vam se svidio ovaj post, već ste na pola puta da se zabavite učenjem korejskog s Lingflixom! Lingflix omogućuje učenje uz K-pop spotove, smiješne reklame, zabavne web serije i još mnogo toga. Samo brz pregled dat će vam predodžbu o raznolikosti ponuđenih Lingflix videozapisa: Lingflix uistinu uklanja mučni rad iz učenja jezika, ostavljajući vam samo privlačno, učinkovito i efikasno učenje. Već je odabrao najbolje videozapise za vas (koji su organizirani po razinama i temama), tako da sve što trebate učiniti je jednostavno odabrati bilo koji videozapis koji vam se sviđa kako biste započeli. Svaka riječ u interaktivnim titlovima dolazi s definicijom, audio izgovorom, slikom, primjernim rečenicama i još mnogo toga. Pristupite cjelovitom interaktivnom prijepisu svakog videozapisa u kartici Dijalog i jednostavno pregledajte riječi i fraze iz videozapisa u kartici Vokabular. Možete koristiti jedinstveni Lingflixov način kvizova kako biste kroz zabavna pitanja naučili vokabular i fraze iz videozapisa. Lingflix prati što učite i točno vam govori kada je vrijeme za pregled, pružajući vam 100% personalizirano iskustvo. Pregledi koriste kontekst videozapisa kako bi pomogli učvršćivanju riječi u vašem pamćenju. Počnite koristiti Lingflix web stranicu na svom računalu ili tabletu ili, što je još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play trgovine. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe krajem ovog mjeseca.)

Jeste li spremni pretvoriti gledanje videa u put do slobodnog vladanja jezikom?

Pridružite se tisućama korisnika koji već s užitkom uče jezike.

7-dnevni besplatni probni period

Potpuni pristup svim funkcijama bez ograničenja