26 autentičnih korejskih uzvika
Uzici su također vrlo važni kada učite strani jezik poput korejskog, jer mogu pomoći da vaš govor zvuči mnogo iskrenije i prirodnije.
Evo popisa od 26 korejskih uzvika koji vam mogu biti korisni u raznim razgovorima.
1. 아이구 / 아이고 — O, ne / Uh-oh / Ups
Najčešći uzvik za izražavanje užasa, frustracije ili nevjerice.
Posebno je omiljen među starijim Korejcima (posebno ženama) koji brzo pronađu nešto za što se mogu požaliti. Prilično sam siguran da od svoje majke čujem "아이구!" barem jednom dnevno.
2. 엄마야 — O, bože
엄마야 doslovno znači "O, majko!" To je uzvik iznenađenja, straha ili šoka. Zamislite ga kao korejski ekvivalent talijanskom "Mamma Mia!"
Opet, ovaj se češće koristi od strane Korejki.
엄마야! 괜찮으세요? — O, bože! Jeste li u redu?
3. 아야 — Jao / Au
Uzvik za izražavanje boli, obično blaže, poput uboda ili uganuća.
Naravno, možete ga slobodno upotrijebiti i kada je bol malo dramatičnija, poput onih tragičnih incidenata kada udarite nožni prst o stol ili se spotaknete o asfalt. U tim slučajevima obično slijedi glasna psovka.
아야! 내 손… — Jao! Moja ruka…
4. 에이씨 — Uf / Prokletstvo
Ovo je pomalo grub način da izrazite svoje nezadovoljstvo ili frustraciju zbog nečega. Scenarij može biti bilo što – slučajno ispustite sladoled, predugo čekate da se prijatelj pojavi, zadesi vas iznenadna kiša dok hodate.
Ova fraza izlazi poput siktanja, što mislim da je dobar način za izražavanje tih negativnih osjećaja.
에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — Uf! Zaboravio sam ponijeti kišobran…
5. 야! — Hej!
야 je riječ za privlačenje pažnje koja je prilično svestrana u upotrebi. Može poprimiti različite intonacije ovisno o kontekstu.
Može izražavati ljutnju (najčešće), ali može izražavati i naklonost ili očaj. Međutim, ako biste rekli 야 više puta zaredom (야야야), to jače implicira neprijateljstvo.
6. 뭐? / 뭐라고? — Što si rekao/rekla?
Ovo može biti uzvik nevjerice, koji pokazuje da ste zaprepašteni onim što ste upravo čuli, ili možete doslovno tražiti od nekoga da ponovi ono što je rekao.
Kada se kaže naglašeno (višim tonom), može zvučati agresivno i zahtjevno.
뭐? 다시 말해 봐! — Što? Reci to opet!
7. 에이 — Ma nemoj / Ma da / Ma ne
Ležeran način da se sarkastično odbaci nešto što ste čuli kao glupost. To može biti nevjerojatna priča, kompliment na vaš račun ili omalovažavajući komentar.
Osobno, najčešće čujem da se 에이 koristi za odbijanje laskanja ili pohvale.
에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — Ma ne, nisam toliko puno radio.
8. 말도 안 돼 — Nemoguće / Koje ludilo
Doslovno prevedeno znači "Ne može se sročiti". Ovaj se uzvik može koristiti za izražavanje nevjerice i u negativnim i u pozitivnim situacijama.
U potonjem slučaju, 말도 안돼 može funkcionirati slično kao i nevjernički, ali oduševljeni engleski izraz "Nemoguće!"
시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — Pao si na ispitu? Nemoguće!
9. 아 — Ah / Oh
Jednostavno i konkretno, znači upravo ono što zvuči – recite brzo "아!" kao iznenađeno "Oh!"
U korejskom, 아 se također često koristi za izražavanje razumijevanja. Ispuštanje zvuka ili izgovaranje više puta zaredom pokazuje da pratite ono što vam se govori.
10. 아싸! — Jupi! / Odlično!
Zabavan izraz uspjeha i veselja. Ako ikada odete na korejsku zabavu koja uključuje puno pjevanja i plesa, usred pljeskanja i smiješnih pokreta čut ćete puno povika "아싸!" kako bi se podigla dobra atmosfera.
Danas, kada se ne koristi kao uzvik, 아싸 je zapravo korejski žargonski izraz za "autsajdera" ili "izopćenika".
아싸! 당첨됐어! — Odlično! Pobijedio sam!
11. 만세! — Ura!
만세 je korejski ekvivalent japanskom klicanju "Banzai!" U osnovi znači "Živio/la ___" i koristi se za izražavanje dobrih želja, uspjeha i/ili sreće.
Unutar gomile, 만세 se također može koristiti kao ujedinjujući poziv za podizanje ruku u znak grupnog klicanja.
한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — Korejska nogometna reprezentacija je pobijedila! Ura!
12. 대박 — Sjajno / Nevjerojatno
대박 se prevodi kao "veliki uspjeh". To je izraz koji pokazuje da ste potpuno impresionirani ili zaprepašteni onim što ste upravo čuli ili svjedočili.
Iako se često koristi kao uzvik pohvale i divljenja, 대박 se može koristiti i za negativne situacije koje jednostavno ne možete shvatiti.
13. 헐 — Vau / Koji vrag…
Moderan žargonski uzvik namijenjen izražavanju iznenađenja i zaprepaštenja, bilo zbog nečeg pozitivnog ili negativnog. 헐 se često koristi u dopisivanju.
Govori samo za sebe – zapravo ne morate ništa dodavati nakon što odgovorite s "헐!"
정말 그렇게 나쁜가? 헐. — Je li stvarno tako loše? Vau.
14. 짱 — Super / Odlično
Kolokvijalno, 짱 je žargonski izraz koji se prevodi kao "najbolje" i funkcionira kao pozitivan uzvik za izražavanje vašeg odobravanja.
Također možete reći "짱이야!" što znači "Odlično je!" ili "Najbolje je!" Proširena fraza obično je popraćena palcem gore.
와, 정말 잘하셨어요! 짱! — Vau, bilo je odlično. Super!
Učenje kako koristiti korejske uzvike i sleng poput 짱 najlakše je kada imate puno primjera. Program poput Lingflixa, na primjer, omogućuje vam gledanje pravih korejskih videozapisa uz korisne alate za učenje, tako da možete vidjeti uzvike u razgovorima kako ih izvorni govornici stvarno koriste.
Lingflix uzima autentične videozapise – poput glazbenih spotova, filmskih trailera, vijesti i inspirativnih govora – i pretvara ih u personalizirane lekcije za učenje jezika.
Lingflix možete isprobati besplatno 2 tjedna. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju.
P.S. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe krajem ovog mjeseca.)
15. 웩 — Fuj / Bljak / Bleh
Ovaj uzvik nalikuje zvuku povraćanja, tako da već znate što znači. Sam napisani slog je stisnut koliko bi i vaše lice bilo nakrivljeno od gadenja. Samo pokušajte ne povratiti zaista dok ga izgovarate.
웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — Fuj! Odakle dolazi taj miris?
16. 진짜(요)? — Stvarno? / Ozbiljno?
Ovo je uzvik šoka koji također može funkcionirati kao odgovor koji potvrđuje stvarnost onoga što se ispituje (možete odgovoriti "진짜" na nečije pitanje "진짜?").
"아진짜!" je čest izraz koji sugerira gađenje ili frustraciju, slično engleskoj frazi "Ma daj, ozbiljno?!" 진짜요 je pristojnija verzija, iako ne umanjuje nužno intenzitet.
진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — Stvarno? To zvuči kao izmišljena priča.
17. 이런 — Prokletstvo / Što? / Eto tako
이런 doslovno znači "ovo", ali kao uzvik može poprimiti malo drugačija značenja.
Općenito, 이런 nije pozitivan uzvik. Često se koristi kad god ste uznemireni ili iznenađeni nečim. U određenim kontekstima može se protumačiti kao prijeteći "Pa, ja bih trebao…"
이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — Prokletstvo! Lažeš mi?
18. 우와 — Vau
Pogodno, ovaj korejski uzvik čak zvuči kao "vau". I, baš kao i "vau" na engleskom, može biti prikladan i za dobre i za loše situacije.
19. 그래(요)? — Stvarno? / Je li tako?
Iako tehnički znači isto što i 진짜(요) u broju 16 iznad, 그래(요) obično je malo blažeg intenziteta. Također možete reći "그래 그래" kako biste naglašeno složili s nekim.
Međutim, oštro "그래!" funkcionira kao agresivnije "Da!" ili "Ma naravno!"
20. 그렇구나 / 그렇군요 — Razumijem / Eto tako
I 그렇구나 i prethodno 그래(요) potječu od istog korejskog glagola: 그러다 (činiti tako).
그렇구나 (i pristojnije 그렇군요) je uzvik potvrde i razumijevanja. To je glavni izraz za one "aha!" trenutke prosvjetljenja.
그래서 떠난 거야? 그렇구나! — Zato si otišao? Razumijem!
21. 어 — Da / Ha / Uh
Može funkcionirati kao potvrdni ili upitni uzvik, ovisno o vašem tonu.
Izgovaranje "어" više puta zaredom (어어어) ravnim tonom, ili izvlačenje zvuka, pokazuje da razumijete ili se slažete s onim što se govori. Kratko "어?" znači da ćete trebati ponavljanje onoga što vam je upravo rečeno.
22. 휴 — Fuj
Uzvik koji sugerira da se osjećate olakšano, iscrpljeno ili preplavljeno. Izvucite ga u uzdah kako biste postigli dodatnu dramatičnost.
휴… 소주가 필요해. — Fuj… Treba mi soju.
23. 치 — Ck / Tsk
Ovaj uzvik izražava neodobravanje ili prezir. Možete ga koristiti kad god se osjećate povrijeđeno ili iznervirano.
Možete promrmljati brzo "치" ispod daha, ili možete reći glasno i naglašeno "치!" pred nekim kako biste bili sitničaviji i očitiji u svom nezadovoljstvu prema njemu.
치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — Ck! To stvarno tako misliš o meni?
24. 흠 / 음 — Hmm
Još jedan korejski uzvik koji pogodno zvuči kao ono što znači!
흠 ili 음 su korejski ekvivalenti refleksivnom i zamišljenom "Hmm". Izgovaranje brzog "흠" / "음" također se može koristiti za pokazivanje odobravanja ili slaganja.
흠… 꽤 어렵네요. — Hmm… to je prilično teško.
25. 흥 — Pff / Hmf
Ovo je uzvik koji trebate koristiti kada se osjećate iznervirano ili omalovaženo od strane nekoga. U tom smislu, to je zvuk nezadovoljstva sličan 치.
Također vrlo slično zvuči kao 흠, stoga pazite na ton koji koristite! Ovdje, usplahireno "흥!" funkcionira poput podsmijeha ili šmrkanja.
흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — Hmf! Neću više pomagati toj osobi!
26. 우우 — Buu
Ispostavilo se da korejski način izviždavanja nekoga nije jako drugačiji od engleskog. Samo izbacite "b"!
Dugo, izvučeno "우우" će jasno pokazati vaše nezadovoljstvo, bilo da je riječ o groznoj šali ili lošem suđenju.
우우! 무대에서 내려와! — Buu! Siđi s pozornice!
휴… Nije li dobro ispustiti sve te osjećaje?
Uzici će vam pomoći da bolje razumijete i sudjelujete u ležernim korejskim razgovorima.
I još jedna stvar... Ako ste uživali u ovom postu, već ste na pola puta da se zabavite učenjem korejskog s Lingflixom! Lingflix omogućuje učenje uz K-pop videozapise, smiješne reklame, zabavne web serije i još mnogo toga. Brzi pogled dat će vam predodžbu o raznolikosti Lingflixovih videozapisa na raspolaganju: Lingflix doista uklanja naporni rad iz učenja jezika, ostavljajući vam samo uzbudljivo, učinkovito i djelotvorno učenje. Već je odabrao najbolje videozapise za vas (koji su organizirani po razinama i temama), tako da sve što trebate učiniti je jednostavno odabrati bilo koji videozapis koji vam se sviđa da biste započeli. Svaka riječ u interaktivnim titlovima dolazi s definicijom, audiozapisom, slikom, primjerima rečenica i još mnogo toga. Pristupite potpunom interaktivnom prijepisu svakog videozapisa u kartici Dijalog i lako pregledajte riječi i fraze iz videozapisa u kartici Vokabular. Možete koristiti Lingflixov jedinstveni način rada Kviz za učenje vokabulara i fraza iz videozapisa kroz zabavna pitanja. Lingflix bilježi što učite i govori vam točno kada je vrijeme za pregled, dajući vam 100% personalizirano iskustvo. Pregledne sesije koriste kontekst videozapisa kako bi pomogle učvršćivanju riječi u vašem pamćenju. Počnite koristiti Lingflix web stranicu na svom računalu ili tabletu ili, još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play trgovine. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe krajem ovog mjeseca.)