30 načina da se opraštate na japanskom: Oproštaj od prijatelja, obitelji i kolega s gracioznošću
Oprostiti se na japanskom nije tako jednostavno kao pokazati znak mira i reći "vidimo se".
Zapravo, morate uzeti u obzir formalnost kada se opraštate, a također morate koristiti ispravan govor tijela. Postoje brojne zamke u koje možete upasti, zbog čega sam napisao ovaj članak.
Na primjer, vjerojatno nikada nećete čuti najpoznatiji način za oproštaj na japanskom jer se さようなら (sayonara) ne koristi u svakodnevnom životu. Razlog je taj što ova riječ zvuči vrlo, vrlo konačno – gotovo kao na sprovodu.
Ako već znate kako se pozdraviti na japanskom, vrijeme je da naučite kako završiti svoje razgovore na japanskom.
Čitajte dalje i saznajte 30 načina da se oprostite na japanskom!
Neformalni načini za oproštaj na japanskom
| Japanski oproštaji | Hiragana | Romaji | Prijevod |
|---|---|---|---|
| じゃあね | -- | jaa ne | Vidimo se |
| またね | -- | mata ne | Vidimo se kasnije |
| じゃねー | -- | ja nē | Kasnije |
| また後で | きらくにね | kiraku ni ne | Opusti se |
| また後で | またあとで | mata ato de | Čujemo se kasnije |
| ピース | ぴーす | pīsu | Mir s vama |
| バイバイ | ばいばい | bai bai | Doviđenja (neformalno) |
| 楽しんできてね | たのしんできてね | tanoshindekite ne | Zabavi se |
| 気をつけて | きをつけて | ki wo tsukete | Čuvaj se |
| お体に気をつけて | おからだにきをつけて | Okarada ni ki wo tsukete | Čuvaj se (doslovnije: pazi na svoje tijelo) |
| お邪魔しました | おじゃましました | ojama shimashita | Hvala na gostoprimstvu |
| お大事に | おだいじに | o daiji ni | Izliječi se brzo |
| 良い一日を | よい いちにち を | yoi ichinichi wo | Ugodan dan |
| おやすみ | おやすみ | oyasumi | Laku noć |
| 行って来ます | いってきます | itte kimasu | Odlazim od kuće (doslovno: idem i vraćam se) |
| また明日 | またあした | mata ashita | Vidimo se sutra |
| おつ | -- | otsu | Svaka čast / Dobro obavljeno |
1. Vidimo se — じゃあね
S prijateljima možete koristiti ovo kao uobičajeniji i neformalniji način za oproštaj na japanskom. Slična fraza je じゃあ、また (jaa, mata), što također znači "vidimo se".
2. Vidimo se kasnije — またね
Kao i prethodna riječ, ovo je neformalni način da se opraštate od ljudi koji vam su bliski i nosi značenje "vidimo se kasnije" ili "vidimo se uskoro".
3. Kasnije — じゃねー
Ovo je neformalan i kolokvijalan način oproštaja na japanskom koji se često koristi među prijateljima, obitelji i poznanicima. Upotrijebili biste ga kada se rastajete od prijatelja nakon neformalnog druženja, ili čak kada odlazite s posla (kolegi s kojim ste bliski).
4. Opusti se — 気楽にね
Fraza "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne) može se koristiti kada se opraštate na opušteniji i bezbrižniji način. Prenosi osjećaj opuštanja ili da se ne trebate previše brinuti. Možete je koristiti među bliskim prijateljima ili članovima obitelji kada se rastajete nakon neformalnog okupljanja ili kada nekome želite lagani oproštaj.
5. Čujemo se kasnije — また後で
Fraza "また後で" (またあとで, mata ato de) neformalan je način oproštaja na japanskom koji izražava namjeru da se ponovno sretnete ili popričate kasnije. Uobičajeno se koristi među prijateljima, kolegama ili poznanicima u neformalnim situacijama.
Ovu biste frazu mogli upotrijebiti kada se rastajete od nekoga, nagovještavajući da se veselite ponovnom povezivanju kasnije.
6. Mir s vama — ピース
Izraz je posuđen iz engleskog i koristi se kao neformalan i prijateljski način oproštaja, posebno među mlađom generacijom ili u neformalnim okruženjima. Ovaj biste izraz mogli upotrijebiti kada se rastajete od prijatelja ili vršnjaka nakon neformalnog druženja ili društvenog događaja. Daje vašem oproštaju lagani i opušten prizvuk.
7. Doviđenja (neformalno) — バイバイ
Možda ćete čuti kako mladi ljudi, posebno djevojke i žene, koriste ovu frazu koja zvuči potpuno kao engleski "bye bye!" Budite oprezni s korištenjem ako ste muškarac, jer može zvučati pomalo ženstveno.
8. Zabavi se — 楽しんできてね
Ako razgovarate s nekim nižeg ranga, poput djeteta, možete umjesto toga reći: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide). Doslovno prevedeno kao "idi i zabavi se", možete se oprostiti ovom frazom u značenju "ugodno se provedi".
Zapravo, よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai), što je doslovno "ugodan dan", ne zvuči tako uobičajeno ili prirodno kao 楽しんでね!
9. Čuvaj se — 気をつけて
Baš kao što kažemo "čuvaj se" na engleskom kao izraz pri rastanku, tako možete reći i 気をつけて na japanskom. Prikladno je reći nekome tko napušta vašu kuću ili nekome tko odlazi na odmor, na primjer.
10. Čuvaj se (doslovnije: pazi na svoje tijelo) — お体に気をつけて
11. Hvala na gostoprimstvu — お邪魔しました
Sadašnje vrijeme お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu) doslovno znači nešto poput "smetam vam", ali to je pristojan japanski izraz koji u biti znači "oprostite što vas uznemiravam".
Dakle, baš kao što biste na engleskom mogli reći "hvala što ste me primili" kada napuštate nečiju kuću, možete koristiti gornji izraz u prošlom vremenu da se oprostite od nekoga tko vas je ugostio kod sebe.
12. Izliječi se brzo — お大事に
Ako se opraštate od bolesne osobe, možete joj reći ovo kako biste joj iskazali nadu da će se uskoro osjećati bolje.
13. Ugodan dan — 良い一日を
良い一日を je pristojan i pozitivan način za oproštaj. Ovaj izraz možete koristiti u različitim situacijama, poput rastanka od kolega u profesionalnom okruženju, oproštaja od prijatelja ili izražavanja dobre želje nekome do koga vam je stalo.
Budući da prenosi pozitivnu i brižnu poruku, možete ga isprobati i u formalnim i neformalnim kontekstima.
14. Laku noć — おやすみ
Japanci obično ne kažu "laku noć" prijateljima i kolegama – zapravo, moguće je da uopće nećete čuti ovu frazu! Ipak, dobro ju je znati jer je članovi obitelji govore jedni drugima, zajedno s osobama u romantičnoj vezi.
15. Odlazim od kuće (doslovno: idem i vraćam se) — 行って来ます
Ako na neko vrijeme napuštate svoj dom, možete reći 行って来ます, što doslovno znači "ići ću i vratiti se". Ovu frazu obično izvikujete dok obuvate cipele na ulazu u kuću.
Prikladan odgovor onih koji ostaju kod kuće je 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai), što znači "idi i vrati se sigurno".
16. Vidimo se sutra — また明日
Također postoje brojne fraze koje se odnose na vrijeme kada ćete se ponovno sastati s osobom, poput ove, ili slične また来週 (またらいしゅう, mata raishu), što je "vidimo se sljedeći tjedan".
Neposredno prije Nove godine, izazvao sam smijeh prijatelja govoreći また来年 (またらいねん, mata rainen) ili "vidimo se sljedeće godine".
Međutim, ovo se smatra neformalnim izrazima, stoga ih ne treba koristiti kao zamjenu za formalnije fraze o kojima je ranije bilo riječi.
17. Svaka čast / Dobro obavljeno — おつ
Ovaj žargonski oproštaj zapravo znači "dobar posao" ili "dobro si se potrudio". Pokušavam ga koristiti samo s bliskim prijateljima u neformalnim situacijama.
Formalni načini za oproštaj na japanskom
| Japanski oproštaji | Hiragana | Romaji | Prijevod |
|---|---|---|---|
| さようなら | -- | sayonara | Zbogom (zauvijek) |
| お元気で | おげんきで | ogenki de | Budite zdravi |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Zbogom (formalno, uz zahvalu za trud) |
| またお会いできる日を楽しみにしています | またおあいできるひをたのしみにしています | mata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasu | Do sljedećeg puta |
| 今日はありがとうございました | きょうはありがとうございました | kyō wa arigatou gozaimashita | Hvala vam za današnji dan |
| 漢字: ご機嫌よう | ごきげんよう | gokigen'yō | Ostanite dobro raspoloženi |
| さらばだ | -- | saraba da | Zbogom (arhaično) |
18. Zbogom (zauvijek) — さようなら
Postoji šansa da ste ovu japansku riječ već čuli kao "zbogom". I dok je to izravan ekvivalent, jezičnici je rijetko koriste.
Razlog je taj što さようなら ima snažan osjećaj konačnosti i znači da postoji velika vjerojatnost da se s drugom osobom možda nećete sresti dugo vremena – ili nikada! Stoga bih izbjegavao reći ovo šefu ili voljenoj osobi jer bi to moglo ostaviti zbunjenost ili uznemirenost. Najprikladnije je na sprovodu.
19. Budite zdravi — お元気で
Ako netko odlazi na dug put ili se seli na drugo mjesto i nećete ga dugo vidjeti, pokušajte upotrijebiti お元気で.
Malo je formalnije od "vidimo se" i doslovno znači "budite zdravi". Podrazumijeva nešto poput "sve najbolje", "čuvajte se" ili čak "sretno!"
20. Zbogom (formalno, uz zahvalu za trud) — お疲れ様でした
お疲れ様でした je još jedan pristojan i pun poštovanja način za oproštaj na japanskom.
Rekao bih da se najčešće koristi u profesionalnim okruženjima, poput radnih mjesta ili poslovnih interakcija, za izražavanje zahvalnosti za nečiji trud i napor. Na primjer, možete koristiti ovu frazu kada završavate sastanak, projekt ili napuštate poslovni kontekst.
21. Do sljedećeg puta — またお会いできる日を楽しみにしています
Fraza, koja se prevodi kao "veselim se danu kada ćemo se ponovno sresti", smatra se prilično pristojnom i formalnom (kao što ste možda shvatili). Često se koristi u profesionalnim ili formalnim okruženjima, izražavajući iščekivanje budućeg sastanka ili susreta. Možete je isprobati kada se rastajete u poslovnim kontekstima ili kada iskreno želite ponovno sresti nekoga.
22. Hvala vam za današnji dan — 今日はありがとうございました
今日はありがとうございました se obično koristi za pokazivanje zahvalnosti na kraju dana ili događaja, poput završetka radnog dana ili sastanka. Kao i mnoge od ovih fraza, to je pristojan i formalan način oproštaja, pa se često koristi u poslovnim okruženjima.
23. Ostanite dobro raspoloženi — 漢字: ご機嫌よう
Doslovno znači "dobro raspoloženje", ovo je formalniji način da se nekome kaže da se dobro brine o sebi i da ima dobar stav i raspoloženje prema životu. Zvuči prilično pronicljivo!
24. Zbogom (arhaično) — さらばだ
Ovo je vrlo star izraz (iz vremena samuraja) za oproštaj. Nećete ga često čuti – i nije nešto što biste ikada rekli svom šefu – ali ga možete upotrijebiti kao šalu među bliskim prijateljima.
Poslovni načini za oproštaj na japanskom
| Japanski oproštaji | Hiragana | Romaji | Prijevod |
|---|---|---|---|
| 次回お会いするのを楽しみにしております | じかいおあいするのをたのしみにしております | jikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasu | Veselim se našem sljedećem sastanku |
| お先に失礼します | おさきにしつれいします | osaki ni shitsurei shimasu | Oprostite što odlazim prvi |
| お疲れ様でした | おつかれさまでした | otsukaresama deshita | Hvala na trudu |
| お世話になりました | おせわになりました | osewa ni narimashita | Hvala za sve |
| またよろしくお願いします | またよろしくおねがいします | mata yoroshiku onegai shimasu | Unaprijed zahvaljujem na budućoj suradnji |
| 今日は素晴らしい仕事をしました | きょうはすばらしいしごとをしました | kyou wa subarashii shigoto o shimashita | Odličan posao danas |
25. Veselim se našem sljedećem sastanku — 次回お会いするのを楽しみにしております
Kao što ste vjerojatno pretpostavili, htjet ćete upotrijebiti 次回お会いするのを楽しみにしております kada se rastajete nakon sastanka, konferencije ili bilo kakve formalne interakcije. Izražava osjećaj iščekivanja budućih angažmana i prikladan je za prenošenje pristojnosti i profesionalnosti.
26. Oprostite što odlazim prvi — お先に失礼します
Svi znamo da Japanci rade duge sate. U zapadnim zemljama možda postoji bijesna žurba prema vratima kada je vrijeme za odlazak s posla – ali u Japanu ljudi obično nastavljaju raditi za svojim stolom.
Kada napokon napustite ured, možete se pristojno ispričati ovom frazom, koja doslovno znači "oprostite što odlazim prvi". Skraćeni oblik お先に (おさきに, osakini) možete koristiti s bliskim kolegama (samo ne sa svojim šefom!).
27. Hvala na trudu — お疲れ様でした
Ova fraza je uobičajeni odgovor onih koji ostaju u uredu. Nemamo baš prijevod na engleski, ali možete je zamisliti kao nešto poput "hvala na trudu". Zapravo, možete je reći i kolegi koji vam je upravo ispričao priču o teškom klijentu ili dugotrajnom projektu.
Još jedna slična fraza koju biste mogli čuti je: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita). Ima slično značenje kao お疲れ様でした, ali se govori ljudima nižeg ranga od vas. Na primjer, šef bi mogao reći 御苦労様でした svom osoblju. U smislu pristojnosti, sigurnije je reći お疲れ様でした.
28. Hvala za sve — お世話になりました
Izvrsna za korištenje u uredu, ova fraza također nosi konotaciju "hvala na podršci i pomoći" ili čak "hvala na suradnji".
Pozdravni oblik u sadašnjem vremenu je お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu), ali možete koristiti gornji oblik u prošlom vremenu da se oprostite od kolege koji vam je puno pomogao ili čak klijenta s kojim ste taj dan radili.
29. Unaprijed zahvaljujem na budućoj suradnji — またよろしくお願いします
Upotrijebite ovu ljubaznu frazu kako biste prenijeli da ste imali izvrsno iskustvo rada s osobom od koje se opraštate.
30. Odličan posao danas — 今日は素晴らしい仕事をしました
Ako mislite da je vaš kolega nešto izvrsno obavio, evo kako mu to možete dati do znanja.
Govor tijela pri oproštaju na japanskom
Prilikom oproštaja u Japanu, postoji nekoliko neverbalnih aspekata koje biste trebali imati na umu.
Naklon
Lagano se naklonite u formalnim i poslovnim situacijama. Dubina ovisi o formalnosti; što je formalnije, to je dublji naklon.
Održavanje dostojanstvenog ponašanja
Očuvajte staložen i pun poštovanja stav. Nemojte raditi stvari poput grljenja, slanja poljubaca rukom ili grljenja.
Izražavanje zahvalnosti
Uvijek izrazite svoju zahvalnost govoreći "ありがとうございました" (arigatou gozaimashita) kada se opraštate, posebno u formalnim situacijama.
Rukovanje?
U međunarodnim poslovnim okruženjima može se koristiti rukovanje, ali naklon je mnogo cijenjeniji.
Korištenje obje ruke za kartice ili darove
Ako ćete ostaviti posjetnicu ili poklon za rastanak, predstavite ih objema rukama kao znak poštovanja. Osoba kojoj predajete predmet također će odgovoriti tako da kartu ili poklon primi objema rukama.
Poštivanje osobnog prostora drugih
Održavajte prikladnu udaljenost, poštujući osobni prostor. Japanci općenito ne vole da ih se dodiruje i vole određeni osobni prostor.
Smijanje i održavanje kontakta očima
Toplo se smiješite i održavajte iskren kontakt očima prilikom oproštaja.
Dakle, sada znate kako se oprostiti na japanskom!
Vježbajte ove izraze sa svojim japanskim prijateljima ili jezičnim partnerom, ili pronađite njihovu prirodnu upotrebu u videima na Lingflixu. Lingflix preuzima autentične videozapise – poput glazbenih spotova, filmskih trejlera, vijesti i inspirativnih govora – i pretvara ih u personalizirane lekcije za učenje jezika. Lingflix možete besplatno isprobati 2 tjedna. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju. P.S. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe krajem ovog mjeseca.)
Uskoro ćete završavati svoje razgovore i sastanke poput izvornog govornika.
I još jedna stvar... Ako volite učiti japanski s autentičnim materijalima, onda bih vam također trebao reći više o Lingflixu. Lingflix vas prirodno i postupno uvodi u učenje japanskog jezika i kulture. Naučit ćete pravi japanski onako kako se govori u stvarnom životu. Lingflix ima širok raspon suvremenih videozapisa kao što ćete vidjeti u nastavku: Lingflix čini ove videozapise na izvornom japanskom pristupačnima kroz interaktivne transkripte. Dodirnite bilo koju riječ da biste je odmah pronašli. Sve definicije imaju više primjera i napisane su za učenike japanskog kao što ste vi. Dodirnite da biste dodali riječi koje želite pregledati na popis vokabulara. A Lingflix ima način učenja koji svaki video pretvara u lekciju za učenje jezika. Uvijek možete povući prst ulijevo ili udesno da biste vidjeli više primjera. Najbolji dio? Lingflix prati vaš vokabular i daje vam dodatnu praksu s teškim riječima. Čak će vas i podsjetiti kada je vrijeme za pregled onoga što ste naučili. Imat ćete 100% personalizirano iskustvo. Počnite koristiti Lingflix web stranicu na svom računalu ili tablet ili, što je još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play trgovine. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe krajem ovog mjeseca.)