30 najboljih pjesama za učenje njemačkog jezika

Ako učite njemački uz glazbu, vaše učenje jezika može postati toliko zabavnije. Učenje njemačkog uz pjesme koje biste stvarno čuli u Njemačkoj može ga podići na višu razinu, a dodatni je plus što ćete impresionirati svoje njemačke prijatelje.

Zagrijte glasnice i pripremite se za pjevanje eklektične mješavine kulturološki važnih njemačkih pjesama koje izvorni govornici obožavaju, od klasika do rock, pop i hip-hop hitova.

1. “Tour de France” – Kraftwerk

Od slavljenog njemačkog benda elektronske glazbe dolazi ovaj međunarodni hit iz 1983. koji prikazuje iskustvo natjecanja na najpoznatijoj svjetskoj biciklističkoj utrci, Tour de Franceu.

U Kraftwerkovom prepoznatljivom stilu, ova pjesma koristi repetitivne ritmove i zaraznu melodiju uz isključivo elektroničke instrumente. Ovaj klasik elektronske glazbe značajno uključuje mehaničke zvukove povezane s biciklizmom.

Ova je pjesma savršena za početnike koji uče njemački uz glazbu jer nema puno teksta, a ipak će vas naučiti dosta vokabulara vezanog uz europsku geografiju!

2. “99 Luftballons” – Nena

Ova poznata antinuklearna protestna pjesma benda Nena iz Novog njemačkog vala točno oslikava političku klimu Hladnog rata u Njemačkoj 80-ih godina.

Priča priču o tome kako civile Zapadne Njemačke nehajno ispuštaju helijeve balone u zrak, ali ih istočnonjemački dužnosnici pogrešno protumače kao projektile.

To rezultira totalnim nuklearnim ratom u kojem "nema mjesta za pobjednike". Ova pjesma ima riječi koje je lako pratiti kada znate tekst. Također je odlična za vokabular ako ste zaljubljenik u njemačku povijest ili političke znanosti!

3. “Du Hast” – Rammstein

Čak i ako industrijski metal nije vaša šalica čaja, ne može se poreći da je Rammstein jedan od najvažnijih njemačkih glazbenih izvođača, kako u njemačkom govornom području tako i u inozemstvu.

Ova pjesma, koju možda prepoznajete iz filmova kao što su "The Matrix" i "How High", poigrava se homofonima "hast" (imaš) i "hasst" (mrziš).

Ova pjesma ima vrlo repetitivan i jednostavan tekst, što je čini jednom od boljih njemačkih pjesama za učenje jezika. Također možete pogledati i ostalu glazbu Rammsteina za više korisne vježbe!

4. “Wir Sind Wir” – Paul Van Dyk i Peter Heppner

Ova pjesma pokušava odraziti duboku nesigurnost koju su Nijemci osjećali na prijelazu u prošlo stoljeće. Kao himna nade za njemački identitet, dobro je poznata mnogim mladim Nijemcima.

S obzirom na gospodarski pad ranih 2000-ih, kao i smanjenje socijalnih naknada i stagnaciju bivšeg Istoka, nastoji naglasiti da je "ovo samo loš period" više od bilo koje druge pjesme tog vremena.

Tekstovi poznatog Paula van Dyka snažno su politički i odlični za studente njemačkog jezika srednje razine!

5. “Leider Geil” – Deichkind

Deichkind je jedan od vodećih njemačkih hip-hop/elektro izvođača, čiji su ironični i duhoviti tekstovi postigli popularnost u njemačkom govornom području krajem 90-ih.

Ova luckasta pjesma i njen jednako komičan video pokušavaju objasniti, primjerima, koncept "leider geil", odnosno "nažalost zakon". Na primjer, unatoč tome što zagađuje i šteti okolišu, nabava novog otmjenog vozila je "leider geil".

Brzina izgovora teksta, kao i upotreba slenga, čine je prikladnijom za naprednijeg studenta njemačkog jezika. Ipak, ako volite hip-hop, pokušajte!

6. “Eisbär” – Grauzone

Još jedan hit njemačkog Novog vala, ova post-punk "kultna" pjesma švicarskog benda Grauzone prikazuje čovjeka koji pjeva o tome kako želi biti polarni medvjed.

Prema njemu, da je jedan, "ne bi morao plakati [i] sve bi bilo u redu". Izvedena uz gitare, bubnjeve i sintisajzere, pjesma zatim primjećuje da "polarni medvjedi nikad ne moraju plakati".

Tekst je idealan za početnike u njemačkom jeziku koji žele usvojiti osnovni, ali specifičan vokabular dok uče njemački uz glazbu koju većina izvornih govornika prepoznaje!

7. “Zeiten ändern sich” – Bushido

Ova pjesma Bushida, poznatog repera iz Berlina, tip je rap pjesme koja slavi novac i imovinu koju je reper skupio, podrugujući se svojim mrziteljima, koji su ga očito potcijenili u prošlosti.

Sva ta zaokupljenost sobom daje sjajne primjere povratnih glagola i zamjenica! Budući da povratni glagoli imaju isti objekt i subjekt, tekstovi u ovakvim pjesmama su savršeni.

Na primjer, Bushido si sada može kupiti (sich kaufen) sve što poželi, poput cijele trgovine Lidl ili vile. Zašto? Zato što su se vremena promijenila – Zeiten ändern sich.

8. “Lili Marlene” – Marlene Dietrich

Iako su ovu pjesmu mnogo puta snimili različiti pjevači, Marlenina snimka njemačke ljubavne pjesme "Lili Marlene" vjerojatno je najpoznatija.

Napisana kao pjesma 1915., ova je pjesma postala popularna tijekom Drugog svjetskog rata među vojnicima s obje strane rata. Ovo je također vjerojatno jedna od najpoznatijih pjesama na njemačkom jeziku na svijetu!

S dirljivim, ali živopisnim tekstom, ova oda Lili Marlene savršena je za studente njemačkog srednje razine koji traže izazov dok uče njemački uz glazbu.

9. “Moskau” – Dschinghis Khan

Dschinghis Khan je simbol njemačkog disca. Bend je osnovan u Münchenu kako bi se natjecao na Eurosongu 1979. i objavio niz disco pjesama na njemačkom jeziku koje se vrte oko horda i Huna.

"Moskau" ima posebno vedar osjećaj. Neskriveno je zabavna, a video njezine izvedbe postao je poznat na internetu po plesačima u sjajnim, satenskim odjećama koji izvode nevjerojatni ples u stilu Hopaka.

Tekst sadrži nekoliko zanimljivih glagolskih konjugacija, kao što su zapovijedi u neformalnoj verzini imperativa, koje slušatelju govore da "wirf die Gläser an die Wand" ili "baci čaše u zid".

10. “Paradies” – Die Toten Hosen

Die Toten Hosen poznati su njemački punk rock bend osnovan u Düsseldorfu 1982. Naziv benda prevodi se kao "Mrtve hlače" i dolazi iz njemačkog idioma.

Poznati su po svojoj energičnoj i društveno angažiranoj glazbi, često s humornim i satiričnim elementima. Tekst ove pjesme prenosi osjećaj čežnje i razmišljanja, istražujući teme nostalgije i izgubljenih prilika.

Tekst također sadrži posvojne konstrukcije koje koriste genitiv: Die Hölle der Wiedergeburt (pakao ponovnog rođenja), im Buch des Lebens (u Knjizi života) i drugo.

11. “Krieger des Lichts” – Silbermond

Silbermond je stekao široku popularnost na njemačkoj glazbenoj sceni 2000-ih svojim melodičnim rock zvukom i emocionalno nabijenim tekstovima.

Općenito uzbudljiva pjesma, tekst naglašava snagu pojedinca da prevlada poteškoće i širi pozitivnost. Koncept "ratnika svjetlosti" sugerira predanost nadi, ljubavi i otpornosti.

Tekst je koristan ako proučavate imperativ: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (Ustanimo, krenimo na put, budi kao rijeka, kad tvoja volja spava, probudi je opet).

12. “Im freien Fall” – Wirtz

Daniel Wirtz je njemački rock glazbenik, pjevač i tekstopisac poznat po svom radu u rock i alternativnim žanrovima. Bio je frontmen benda Sub7even i postao je slavan tijekom 1990-ih i 2000-ih.

U ovoj pjesmi koristi se živopisnim opisnim jezikom, pa možemo promatrati kako se nastavci pridjeva mijenjaju s različitim padežima. Wirtz koristi deklinaciju pridjeva srednjeg roda u dativu i akuzativu.

U tekstu Wirtz iznosi svoju osobnu filozofiju u reinster Form (u najčišćem obliku) dok opisuje das Leben im freien Fall (život u slobodnom padu). Pjesma također sadrži razne njemačke priloge.

13. “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres” – Herrenmagazin

Dok indie rockeri iz Hamburga slikaju mračnu i apstraktnu sliku nefunkcionalne ljubavi, možete utvrditi u svom umu različite načine na koje prijedlozi djeluju na posvojne zamjenice, člane i pridjeve.

Naslov pjesme prevodi se kao "Spora smrt vrlo velike životinje". Ova je pjesma puna mnogih raskošnih njemačkih prijedloga kao što su zu, über, unten, in, vor, aus, bei (prema, preko, ispod, u, prije, iz, kod).

Također, tekst pruža primjere imperativa u drugom licu množine. Akustična verzija pjesme uživo na TV Noir, sa sporijim tempom i crno-bijelom estetikom, posebno je lijepa i opsesivna.

14. “Eisberg” – Andreas Bourani

Andreas Bourani je njemački pjevač i tekstopisac poznat po svojoj pop i rock glazbi. Također je bio trener u njemačkom izdanju televizijske emisije "The Voice of Germany".

Tekst ima mnogo primjera dativa, pa mu se možete vratiti i zaključiti akuzativ procesom eliminacije ako ikad budete zbunjeni. Ich treib alleine auf dem Meer (Plutam sam na moru), pjeva, statično stanje, s partikulom za dativ "dem".

Da je gurnuo čamac u more i krenuo, to bi bio usmjereni akuzativ, (fahre hinaus) auf das Meer, skraćeno aufs Meer (plovim van na more).

15. “Dreh dich nicht um” – Gisbert zu Knyphausen

U ovoj pjesmi, pjevač i tekstopisac Gisbert zu Knyphausen oprašta se od propale romantične veze i koristi niz glagola s odvojivim prefiksima dok iznosi neizbježnu rastavu.

Kaže "nimm deine Schuhe mit" u tekstu — uzmi svoje cipele sa sobom, gdje imperativ šalje "mit" s početka infinitivnog glagola "mitnehmen" (ponijeti sa sobom) na kraj rečenice.

Isto pravilo se pojavljuje kada primjenjuje imperativ na glagol "umdrehen" i govori joj, "dreh dich nicht um" (ne okreći se), s njegovom konstrukcijom temeljenom na glagolu "krummnehmen" (pogrešno shvatiti) i imperativom "nimm sie uns nicht krumm" (nemoj to pogrešno shvatiti).

16. “Bilder mit Katze” – Frittenbude

Frittenbude je njemački elektronski glazbeni sastav osnovan 2007. Stil benda kombinira elemente electroa, techna, punka i hip-hopa, stvarajući jedinstven i energičan zvuk.

Ovo je zarazna elektro pjesma s lakoničnim hipsterskim rap vokalom koja će vam pomoći zapamtiti kako funkcionira Konjunktiv I (konjunktiv I) s retkom "doch sie sei leider pleite" (navodno je, nažalot, bila švorc).

Tekst je također prepad deklinacijama pridjeva, konjugacijama glagola u prošlom vremenu, puno slenga i složenim narativnim tekstovima.

17. “Wenn ich ein Junge wär” – Fräulein Wunder

Fräulein Wunder bio je njemački pop-rock bend koji je postigao popularnost kasnih 2000-ih. Ova pjesma, koja se na njemačkom zove "Wenn ich ein Junge wär", izašla je nekoliko mjeseci prije nego što je izašla istoimena pjesma Beyoncé. Slučajnost?

Dvije pjesme su još uvijek prilično različite po raspoloženju. Čujemo Konjunktiv II (konjunktiv II), koji je carstvo teoretskih i nategnutih mogućnosti.

Tekst uključuje: "Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär…" (Gledala bih samo D-max, gutala Jacky-Colu, ljubila bih sebe i pišala bez ruku iz zabave... da sam dečko).

18. “Männer” – Herbert Grönemeyer

Ova napola satirična, napola pjesma o muškim pravima o muškarcima i njihovim nijansama jedna je od najpopularnijih njemačkih pjesmi Herberta Grönemeyera. Grönemeyer je jedan od komercijalno najuspješnijih umjetnika u Njemačkoj.

Objavljena na njegovom albumu "4360 Bochum", pjesma ima ironičan tekst i s podsmijehom ističe da "muškarci pružaju sigurnost [ali] muškarci plaču u tajnosti [...] muškarci mogu sve [ali] muškarci imaju srčane udare".

Ovaj zarazni klasik savršen je za učenje njemačkog zbog svog jednostavnog vokabulara i Grönemeyerovog jasnog izgovora. Također ćete naučiti pjesmu jednog od najpoznatijih njemačkih pjevača.

19. “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n” – Hildegard Knef

Teško je odabrati samo jednu pjesmu Hildegard Knef za učenje njemačkog. Knef je jedna od najpoznatijih njemačkih šansoneta 60-ih i 70-ih.

Ova pjesma, pjevana njezinim prepoznatljivim zadimljenim i gotovo promuklim glasom, govori o tome kako je "preumorna da bi otišla spavati". Mrzi tišinu i mir, a voli buku i "puls užurbane noći".

Tekst je savršen za vas ako volite nešto razigranije ili bezbrižnije. Dodatna je prednost što biste većinu njezinog vokabulara pronašli u udžbeniku njemačkog za početnike!

20. “Wenn der Urlaub kommt” – Manfred Krug

Manfred Krug bio je svestrana i istaknuta osoba u njemačkoj zabavnoj industriji, poznat po svojim doprinosima filmu, televiziji i glazbi kako u Istočnoj tako i u Zapadnoj Njemačkoj.

"Wenn der Urlaub kommt" ("Kad dođe godišnji odmor") poput je poslijepodneva provedenog u gradskom parku: pomalo glasno i pomalo uzbudljivo, s bučnim zaobilaskom usput.

Neke fraze sadrže korisnu gramatiku. Pjesma također može pomoći učvrstiti vaše razumijevanje riječi "wenn", jer se često pojavljuje u njoj. Tekst je teško pronaći pa možete vježbati slušanje s ovom pjesmom.

21. “Cola-Wodka” – Holger Biege

Slično našem prethodnom pjevaču, Holger Biege bio je pjevač i tekstopisac podrijetlom iz Istočne Njemačke koji je zatim izgradio karijeru u Zapadnoj Njemačkoj.

Njegove pjesme često imaju mješavinu akustičnih elemenata i melodičnog pop zvuka. U ovoj naizgled vedroj pjesmi s izmaglicom truba, klavira i visokoenergetičnih bubnjeva, on optužuje votku i colu za svoje pogreške.

Tekst uključuje neke korisne dijelove vokabulara koji pomažu prebaciti krivnju ili govoriti o lošim stvarima koje se događaju: "leider", što znači "nažalost", i "Cola-Wodka war Schuld daran" (cola i votka su bile krive za to).

22. “Sagen Sie, Frau Zimmermann” – Topsy Küppers

"Sagen Sie, Frau Zimmermann" ("Recite mi, gospođo Zimmermann") ima hrabar, odvažan zvuk, s pjevačicama koje izvode sve na pozadinskim vokalima. Pripovijedanje u tekstu je u središtu pozornosti.

Ova priča o odbačenoj ženi također je ispunjena mračnim humorom – izvrsni poticaj za prevođenje teksta. Zvuči kao vesela pjesma, ali tekst postaje sve zlokobniji.

Naučite ponavljanje zapovijedi kao što je "sagen Sie", ili "recite mi", što je uljudni imperativ. Ima mnogo korisnih glagola kao što su "putzen" (čistiti), "backen" (peći) i "lieben" (voljeti).

23. “Trinklied” – Wir

Istočnonjemački bend Wir objavio je nekoliko rock pjesama. Čvrsto su u krugu funk-rocka, s izobličenim gitarama i neobičnim melodijama. Pokrenuli su se u doba disca i svirali glazbu do kasnih 80-ih.

Ova pjesma, "Trinklied" ("Pjesma za piće"), posebno je funky pjesma. Vokali su isprva sanjivi, da bi se u refrenu izgradili u harmonizirane povike ("Trink, trink!" – "Pij, pij!").

Relativno spori tempo čini je lakom za slušanje, a tekst je dostupan online.

24. “Was du von mir verlangst” – Chicorée

Chicorée bio je rock bend iz DDR-a (bivše Istočne Njemačke) koji je bio prilično poznat tijekom 80-ih, a ova pjesma (čiji naslov znači "Što tražiš od mene") iz 1987. godine.

Jedan od izazova učenja novog jezika je shvatiti najprirodniji način da se nešto kaže. Umjesto pamćenja unaprijed pripremljenih fraza, korisno je pronaći zaraznu frazu u pjesmi koja se ponavlja – ugrađeno pomagalo za pamćenje.

Ova pjesma sadrži dva idiomatska izraza koji se beskonačno ponavljaju: "von mir verlangen" (tražiti od mene) i "etwas macht mir Angst" (bojim se nečega).

25. “Er gehört zu mir” – Marianne Rosenberg

Marianne Rosenberg poznata je kao šlager pjevačica u srcu. Njemačka riječ "Schlager" doslovno znači "hit", a pjesme obično imaju određeni zvuk i toplinu u tekstovima.

Ipak, "Er gehört zu mir" ("On pripada meni") nije šlager pjesma. Zvuči tipično disco, a instrumentacija nije ispunjena gitarama ili harmonikama, već sintisajzerima i gudačima.

S obzirom na jasnu artikulaciju Marianne Rosenberg, ovo je izvrsna pjesma za vježbanje izgovora, ali čak i osim toga, tekst je ispunjen neposredno korisnim frazama.

26. “Ich will dich” – Kreis

Diskografija Kreisa sadrži brojne pjesme s disco i funk stilom 70-ih. Ako uživate u ovoj melodičnoj pjesmi, sigurno će vam se svidjeti i druge u njihovom rock opusu.

Uz titranje gudača i flauta u pozadini, zadihani vokali pjevaju: "Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu!" (Želim te, želim te, samo te, uvijek!).

Temp ove pjesme odličan je za početnike, a repetitivni tekst je zarazan i pamtljiv. U najmanju ruku naučit ćete kako izgovoriti "Želim te" iznova i iznova.

27. “Mama will ins Netz” – Annett Louisan

Glazba Annett Louisan karakterizirana je mješavinom pop, jazz i šanson utjecaja. Njezin prepoznatljiv glas, u kombinaciji s pronicljivim tekstovima, pridonio je njezinoj privlačnosti.

U ovoj pjesmi, pjevačeva majka se prvi put upušta u svijet računala, nadajući se da će shvatiti proces slanja e-pošte. Louisan joj pomaže telefonom, dajući upute.

U tekstu ima puno deklinacija članova. Što učiniti "mit der Maus" (s mišem)? "Was hast du denn für 'nen Provider" (pa kakvog providera imaš)? Mama nema pojma. "Die Hoffnung stirbt zuletzt" (Nada umire posljednja).

28. “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe” – Robert Schumann

Ovo je pjesma (Lied) iz žanra "umjetničke pjesme" iz 19. stoljeća, koji se sastoji od uglazbljavanja romantičnih njemačkih pjesama. Ovo je djelo prvo od 16 stavkova Schumannovog dužeg ciklusa pjesama "Dichterliebe" ("Pjesnikova ljubav").

Tekst je preuzet iz Heinrich Heineovog "Lyrisches Intermezzo" (1822.). Priča o vitez koji cijeli dan tužno sjedi kod kuće, ali noću ga posjećuje vila nevjesta. Vitez pleše s njom do jutra kada ga ona vrati u njegovu "pjesničku sobu".

Iako je vokabular "Dichterliebe" pomalo napredan, gornja verzija je jasno otpjevana, tako da svakako možete pratiti tekst!

29. “Goldene Insel” – Shirley Thompson

"Goldene Insel" ("Zlatni otok") nalazi se na albumu "Funky Fräuleins", kompilaciji funky njemačkih pjesama. Kao i druge pjesme na ovom popisu, "Goldene Insel" je zarazna i pop.

Tekst je teško razumjeti (što se spominje u bilješkama na omotu albuma), ali neprocjenjivo je čuti njemački izgovoren i otpjevan na načine koji se razlikuju od standardnog naglaska.

Razgovor na novom jeziku uključuje, naposljetku, više od samo izgovora iz učionice.

30. “Disco King” – Centrum

Naslov pjesme sve govori: govori o kralju disca. Pojednostavljeni tekst kombinira se s funky pratnjom čineći kratku, ugodnu pjesmu.

Tekst nije dostupan online, pa je ovo dobra prilika da testirate svoje razumijevanje slušanja. Njezin spori tempo čini ovu pjesmu posebno dobrom za učenike koji tek počinju raditi na svojim vještinama slušanja.

Postoji neki zabavan vokabular, kao što su "enge Hosen" (uske hlače), kao i idiomatski izrazi, kao što je odvojivi glagol u "und dann geht er los" (i onda on krene).

Zašto učiti njemački uz pjesme?

Još uvijek niste potpuno sigurni kako će vam slušanje glazbe pomoći s jezičnim vještinama? Evo nekih sjajnih razloga za učenje njemačkog uz glazbu.

  • Prošireni vokabular: Pjesme izlažu učenike raznolikom vokabularu, pomažući im proširiti njemački riječnik izvan tipičnih udžbeničkih fraza i izraza.
  • Kulturološki uvid: Njemačka glazba pruža uvid u kulturu, povijest i društvene nijanse, čineći učenje jezika sveobuhvatnijim i zanimljivijim.
  • Vježba izgovora: Oponašanje teksta pomaže učenicima poboljšati izgovor i ritam, potičući autentičniji govoreni njemački.
  • Kontekstualno učenje: Pjesme često prenose emocije, priče i iskustva, nudeći učenicima kontekstualno razumijevanje upotrebe jezika u različitim situacijama.
  • Društveni sleng: Suvremene pjesme često uključuju kolokvijalizme i sleng, pružajući uvid u svakodnevnu upotrebu jezika i čineći da učenici zvuče prirodnije u razgovoru.
  • Motivacijsko sredstvo: Ugodne i pamtljive pjesme mogu poslužiti kao motivacijsko sredstvo, čineći učenje jezika zabavnim iskustvom i održavajući motivaciju učenika tijekom vremena.

Jeste li se prepustili Rammsteinu ili se ljuljate starim, romantičnim melodijama?

Na internetu ima mnogo više pjesama i glazbenih videozapisa koje možete koristiti da nastavite poboljšavati svoj njemački, ako znate gdje tražiti.

Uvijek možete pregledavati popise njemačkih pjesama na Spotifyju i pokušati shvatiti značenje riječi iz konteksta. Još jedan dobar način da poboljšate svoje razumijevanje njemačke gramatike, vokabulara i idioma je učenje njemačkog uz tekstove pjesama.

Također možete otići korak dalje i koristiti programe za učenje koji će vas usmjeravati.

Lingflix je jedna od najboljih web stranica i aplikacija za učenje njemačkog na način na koji ga izvorni govornici stvarno koriste. Lingflix uzima stvarne videozapise – poput glazbenih spotova, najava filmova, vijesti i inspirativnih govora – i pretvara ih u personalizirane lekcije za učenje jezika.

Gledajte autentične medije kako biste se istovremeno uronili u njemački jezik i izgradili razumijevanje njemačke kulture.

Korištenjem videozapisa iz stvarnog života, sadržaj ostaje svjež i aktualan. Teme pokrivaju mnogo područja, kao što možete vidjeti ovdje:

Vokabular i fraze uče se uz pomoć interaktivnih titlova i potpunih transkripata.

Zadržavanje pokazivača ili dodirivanje bilo koje riječi u titlovima automatski će pauzirati video i trenutno prikazati njezino značenje. Zanimljive riječi koje još ne poznajete možete dodati na popis za učenje za kasnije.

Za svaku lekciju dostupan je popis vokabulara za jednostavno referenciranje, ojačan s puno primjera kako se svaka riječ koristi u rečenici.

Vaše postojeće znanje testira se pomoću adaptivnih kvizova u kojima se riječi uče u kontekstu.

Kako bi stvari ostale svježe, Lingflix prati riječi koje učite i preporučuje daljnje lekcije i videozapise na temelju onoga što ste već proučavali.

Na taj način imate istinski personalizirano iskustvo učenja.

Počnite koristiti web stranicu Lingflix na svom računalu ili tabletu ili, što je još bolje, preuzmite aplikaciju Lingflix iz trgovine iTunes ili Google Play. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Istječe krajem ovog mjeseca.)

Bez obzira na vaš glazbeni ukus, sada imate vrhunski popis klasika i hitova na njemačkom koji će vam pomoći da naučite više o jeziku.

Jeste li spremni pretvoriti gledanje videa u put do slobodnog vladanja jezikom?

Pridružite se tisućama korisnika koji već s užitkom uče jezike.

7-dnevni besplatni probni period

Potpuni pristup svim funkcijama bez ograničenja