24 fraze za njemački esej

Pisanje eseja je vještina koju možete naučiti na bilo kojem jeziku. Sve što trebate jest osvježiti svoj vokabular i slijediti nekoliko jednostavnih strategija, i bit ćete na dobrom putu da napišete svoje prvo remek-djelo.

Ovaj članak pružit će vam popis korisnih njemačkih riječi i fraza koje možete uključiti u svoj sljedeći esej, plus različite vrste njemačkih eseja, nekoliko strategija pisanja te čak i primjer eseja na kraju.

Fraze za njemački esej

Počnimo s riječima i frazama same po sebi. Kao što ćete vidjeti, grupirane su prema tome kako i kada ćete ih koristiti. Počnimo s onima koje će vam pomoći da objasnite svoje argumente.

Općenito objašnjavanje

Weil (Zato što)

Daniel muss lernen, weil er morgen einen Test hat.

(Daniel mora učiti jer sutra ima test.)

Da (Budući da)

Daniel muss lernen, da er morgen einen Test hat.

(Daniel mora učiti budući da sutra ima test.)

Denn (Jer)

Daniel muss lernen, denn er hat morgen einen Test.

(Daniel mora učiti jer sutra ima test.)

Kratka napomena: Weil, da i denn su općenito zamjenjivi. Međutim, imajte na umu da denn zahtijeva drugačiji red riječi.

Damit (Kako bi; Da)

Lisa lernt viel, damit sie den Test besteht.

(Lisa puno uči kako bi položila test.)

Um (Da; Kako bi)

Lisa lernt viel, um den Test zu bestehen.

(Lisa puno uči da položi test.)

Im Grunde (U osnovi; Fundamentalno)

Im Grunde ist Deutsch keine schwierige Sprache.

(U osnovi, njemački nije težak jezik.)

Eigentlich (Zapravo)

Eigentlich ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.

(Zapravo, njemački nije tako težak kao što se čini.)

Poredanje činjenica i ideja

Ein Beispiel anführen (Navesti primjer)

Ich möchte ein Beispiel anführen.

(Želio/željela bih navesti primjer.)

Dieses Beispiel zeigt, dass… (Ovaj primjer pokazuje da…)

Dieses Beispiel zeigt, dass das Lernen einer Fremdsprache beim Reisen viele Vorteile hat.

(Ovaj primjer pokazuje da učenje stranog jezika ima mnoge prednosti prilikom putovanja.)

Erstens… zweitens… (Prvo… drugo…)

Erstens kann man sich auf Reisen besser verständigen und zweitens lernt man viele neue Leute kennen.

(Prvo, možete se bolje sporazumijevati dok putujete, a drugo, upoznate mnogo novih ljudi.)

Das Wichtigste ist… (Najvažnije je…)

Das Wichtigste ist, die Angst vor der Sprache zu verlieren.

(Najvažnije je izgubiti strah od jezika.)

Außerdem (Nadalje)

Außerdem kann man beim Reisen seine Sprachkenntnisse verbessern.

(Nadalje, možete unaprijediti svoje jezično znanje dok putujete.)

Nicht nur… sondern auch… (Ne samo… nego također…)

Nicht nur im Unterricht, sondern auch im Alltag kann man viel Deutsch lernen.

(Ne samo na satu, nego također u svakodnevnom životu možete naučiti puno njemačkog.)

Izražavanje kontrasta

Obwohl (Iako)

Obwohl Anna viel lernt, hat sie Probleme mit der deutschen Grammatik.

(Iako Anna puno uči, ima problema s njemačkom gramatikom.)

Allerdings (Međutim)

Anna lernt gerne Deutsch, allerdings hat sie Probleme mit der Grammatik.

(Anna voli učiti njemački; međutim, ima problema s gramatikom.)

Trotz (Unatoč)

Trotz ihrer Probleme mit der Grammatik lernt Anna gerne Deutsch.

(Unatoč svojim problemima s njemačkom gramatikom, Anna voli učiti njemački.)

Im Vergleich zu (U usporedbi s)

Im Vergleich zu Russisch ist Deutsch eine einfache Sprache.

U usporedbi s ruskim, njemački je lak jezik.

Im Gegensatz zu (Za razliku od; Nasuprot)

Im Gegensatz zu Anna lernt Paul gerne neue Vokabeln.

Za razliku od Anne, Paul voli učiti novi vokabular.

Izražavanje vlastitog mišljenja

Meiner Meinung nach (Po mom mišljenju)

Meiner Meinung nach sollte jeder eine Fremdsprache lernen.

(Po mom mišljenju, svatko bi trebao učiti strani jezik.)

Ich bin der Ansicht, dass… (Smatram da…)

Ich bin der Ansicht, dass jeder eine Fremdsprache lernen sollte.

(Smatram da svatko bi trebao učiti strani jezik.)

Ich finde es schade, dass… (Šteta mi je što…)

Ich finde es schade, dass die Schulen keine anderen Fremdsprachen unterrichten.

(Šteta mi je što škole ne podučavaju druge strane jezike.)

Sažimanje i zaključivanje

Alles in Allem (Sve u svemu)

Alles in allem ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.

(Sve u svemu, njemački nije tako težak kao što se čini.)

Im Großen und Ganzen (Uglavnom)

Im Großen und Ganzen ist Deutsch keine schwierige Sprache.

(Uglavnom, njemački nije težak jezik.)

Zusammenfassend kann man sagen, dass… (Ukratko, može se reći da…)

Zusammenfassend kann man sagen, dass Sprachen beim Reisen sehr hilfreich sein können.

(Ukratko, može se reći da jezici mogu biti vrlo korisni prilikom putovanja.)

Kakvi su njemački eseji?

U redu, zadubimo se malo više u same eseje. Kako se uspoređuju s esejima koje vjerojatno i inače pišete?

  • Imaju sličnu strukturu kao engleski eseji. Sjećate se kako engleski eseji imaju početak, sredinu i kraj? Dobra vijest: njemački eseji sadrže iste dijelove. Kada pišete njemački esej, željet ćete uključiti uvodni odlomak sa svojim argumentom, tri potporna odlomka koji razvijaju argument i zaključak. Njemački i engleski često su iznenađujuće slični, a struktura eseja nije iznimka.
  • Njemački eseji su izravniji. Iako su njemački i engleski eseji slično strukturirani, njemački eseji — baš kao i njemački govornici — obično su izravniji i konkretniji. Nećete morati "plesati" oko svojih zaključaka ili zamagljivati stvari na njemačkom: jednostavno recite što mislite.
  • Njemačko interpunkcija je drugačija. Nijemci imaju drugačija pravila interpunkcije od engleskih govornika. Na primjer, izravni citat u njemačkom uvode dvotočkom umjesto zarezom. Navodnike koriste umjesto kurziva za nazive knjiga, filmova i novina. I odvajaju zarezom relativne rečenice koje počinju s dass (da), za razliku od američkog engleskog. Razumijevanje ovih razlika između engleske i njemačke interpunkcije osigurat će da se ne otkrijete kao ne-izvorni govornik samo preko interpunkcijskih znakova!

Različite vrste njemačkih eseja

Prije nego što počnete s esejem, pobrinite se da znate koju vrstu eseja ćete pisati. Ako je riječ o školskom esej, svakako pročitajte i razumijte upute.

Evo nekoliko napomena o najčešćim vrstama eseja na njemačkom.

  • Erzählung je narativni esej koji priča priču. Vaš učitelj/ica vam možda da neke ključne riječi ili slike i zamoli vas da stvorite priču oko njih. Erlebniserzählung ("priča o iskustvu") govori o osobnom iskustvu i može se napisati u prvom licu.
  • Erörterung je argumentativni esej, pismeni rad čija je svrha uvjeriti nekoga da razmišlja kao vi. Ova vrsta pisanja zahtijeva da dobro istražite temu i pružite dokaze koji potkrepljuju vašu tvrdnju.
  • U Nacherzählung sažimate i prepričavate knjigu, film ili članak koji ste pročitali, iz objektivne perspektive. Ovisno o uputama za esej, možda će se od vas tražiti i vaše osobno mišljenje u zaključku.

Kako napisati esej na njemačkom u 4 koraka

Jeste li spremni početi pisati? Upotrijebite ove četiri strategije da oduševite svoje učitelje i napišete savršen njemački esej.

1. Zapišite popis riječi

Svaku novu aktivnost trebate promatrati kao priliku da naučite i savladate novi vokabular. Umjesto da koristite iste riječi koje koristite u svakodnevnom njemačkom govoru, iskoristite ovaj esej kao priliku da u svoj njemački leksikon uvedete nove riječi.

Osim toga, uključivanje akademskih riječi koje vam pomažu u oblikovanju argumenta može vaš esej učiniti profesionalnijim i dotjeranijim. Stoga prije nego što počnete pisati, zapišite popis njemačkih riječi koje želite uključiti u svoj esej.

2. Istražite

Kao i sa svime drugim, i dio procesa pisanja eseja koji uključuje istraživanje trebali biste promatrati kao priliku da naučite više o Njemačkoj — ovaj put o njemačkoj kulturi, povijesti, politici ili putovanjima.

Velike su šanse da će vam, ako pišete esej za sat učenja jezika, biti dodijeljena tema koja se odnosi na jedan od ovih aspekata njemačkog života, pa iskoristite ovo kao priliku da naučite više o Njemačkoj.

Na primjer, Deutsche Welle nudi informacije i resurse o njemačkoj povijesti. Druge novine kao što su Berliner Zeitung i Frankfurter Allgemeine Zeitung nude drugu perspektivu na politiku i svakodnevni život u Njemačkoj.

3. Napravite nacrt koristeći prijelazne riječi

Nema ništa nespretnije od eseja koji ne teče prirodno od jedne točke do druge. Osim toga, razmišljanje o tome kako vaši argumenti i točke međusobno djeluju pomoći će vam organizirati esej i osigurati da prenesete svoju poruku. (Podupiru li se međusobno? Suprotstavljaju li se? Kako točno funkcioniraju da bi unaprijedili vaš argument?)

Primjeri prijelaznih riječi:

  • Vorher (prije)
  • zur gleichen Zeit (u isto vrijeme)
  • dann (zatim)
  • trotzdem (unatoč tome)
  • noch (još uvijek)

4. Pišite izravno na njemačkom

Pisanje eseja na engleskom i zatim njegovo prevođenje na njemački često rezultira ukočenim, loše oblikovanim rečenicama i neprirodnim konstrukcijama.

Na primjer, sjetite se da je red riječi u njemačkom drugačiji nego u engleskom. Ako napišete "He didn’t read the book", doslovni prijevod riječ po riječ bio bi Er hat gelesen nicht das Buch. Ali ispravan prijevod je zapravo Er hat nicht das Buch gelesen. U ovom primjeru, prevođenje riječ po riječ dovodi do pogrešaka.

Postoji još jedan, manje opipljiv razlog zašto nije dobra ideja pisati na engleskom i prevoditi na njemački. Naravno, mogli biste se samo sjetiti da morate promijeniti red riječi kada prevodite na njemački. Ali nije li bolje prilagoditi svoj mozak tako da vam red riječi u njemačkom izgleda tečno i prirodno?

Učenje razmišljanja i pisanja "iz rukava" na njemačkom ključan je korak prema tečnosti, a osmišljavanje rečenica na njemačkom, umjesto rečenica u prijevodu, pomoći će vam da to naučite.

Jedan od dobrih načina za naučiti razmišljati na jeziku je čuti ga kako se govori u prirodnom kontekstu. Njemački jezik u prirodnom govoru možete čuti u njemačkim TV serijama, filmovima i YouTube videozapisima.

Lingflix uzima autentične videozapise — poput glazbenih spotova, najava za filmove, vijesti i inspirativnih govora — i pretvara ih u personalizirane lekcije za učenje jezika.

Lingflix možete besplatno isprobati 2 tjedna. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju.

P.S. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)

Slušanje njemačkog govorenog prirodnom brzinom i izvornim naglaskom pomoći će vam da počnete razmišljati na tom jeziku u stvarnom vremenu. To će vam pomoći da dođete do točke u kojoj možete sami smisliti rečenice na njemačkom, umjesto da prvo razmišljate na engleskom, a zatim ih prevodite u glavi prije nego što progovorite ili napišete. To će uvelike poboljšati vašu brzinu i tečnost prilikom pisanja na njemačkom.

Dakle, jednostavno počnite pisati esej na njemačkom. Potražite bilo koje riječi za koje niste sigurni i dvostruko provjerite sve gramatičke konstrukcije s kojima niste upoznati. Nakon što završite s pisanjem, zamolite prijatelja koji govori njemački da pregleda esej kako bi se uvjerio da zvuči prirodno.

Primjer njemačkog eseja

Sada kada smo istražili strategije i fraze za pisanje vrhunskih njemačkih eseja, pogledajmo primjer.

Prvom svjetskom ratu u SAD-u se ne posvećuje toliko pažnje kao Drugom svjetskom ratu (gdje su bili izravnije uključeni). Ali za Europu, Prvi svjetski rat bio je razorni primjer opasnosti modernog tehnološkog ratovanja i užasa nasilja.

Pogledajmo primjer uvodnog odlomka i nacrta eseja o utjecaju Prvog svjetskog rata na njemačku vladu i život.

Uvodni odlomak:

Der Erste Weltkrieg war ein totaler Krieg, der Deutschland völlig veränderte. Dieser Krieg hat 1914 angefangen, und 1918, als der Krieg zu Ende kam, waren die deutsche Gesellschaft, Regierung und Kultur nicht mehr erkennbar. Am Anfang hat der Erste Weltkrieg altväterliche Ideen und Systeme verstärkt. Am Ende hat dieser Krieg dagegen diese altväterlichen Dinge zerstört.

(Prvi svjetski rat bio je totalni rat koji je potpuno promijenio Njemačku. Ovaj rat je počeo 1914. godine, a 1918., kada je rat završio, njemačko društvo, vlada i kultura više nisu bili prepoznatljivi. Na početku je Prvi svjetski rat ojačao staromodne ideje i sustave. Međutim, na kraju je ovaj rat uništio te staromodne stvari.)

Primijetite da se ovaj uvodni odlomak ne razlikuje mnogo od prvog odlomka engleskog eseja. Možete koristiti istu strukturu koju ste oduvijek koristili za pisanje svog njemačkog eseja, što vam ostavlja slobodu da se usredotočite na gramatiku i vokabular.

Primijetite također upotrebu fraza kao što su Am Anfang (na početku) i Dagegen (međutim). Riječi poput ovih mogu vam pomoći da iznesete tvrdnju i kontra-tvrdnju u svom uvodnom odlomku (ili bilo gdje u eseju, uostalom).

Nacrt:

I. Am Anfang (na početku):

– Dieser Krieg hat Deutschland vereint . (Ovaj rat je ujedinio Njemačku.) – Menschen hatten ein patriotisches Gefühl. (Ljudi su imali patriotski osjećaj.) – Menschen dachten, dass der Krieg bald zu Ende kommen würde. (Ljudi su mislili da će rat uskoro završiti.)

Primijetite da ove točke koriste riječi poput dachten (mislili). Pisani njemački često se oslanja na Präteritum, oblik prošlog vremena koji se rijetko koristi u govornom njemačkom. Često se zove "književno prošlo vrijeme" upravo iz tog razloga. Pogledajte ovaj vodič za Präteritum da biste uključili ovo vrijeme u svoj esej.

II. Andrerseits (s druge strane):

– Bald gab es kein Essen mehr . (Uskoro više nije bilo hrane.) – Menschen wurden krank und desillusioniert . (Ljudi su postajali bolesni i razočarani.) – Es gab Proteste und Unruhen. (Bilo je prosvjeda i nemira.)

Kao i u engleskom esej, vaš drugi i treći odlomak mogu uključivati potporne točke ili protuargumente koji doprinose općoj temi vašeg rada. Riječ Andrerseits (s druge strane) idealna je prijelazna riječ da pokažete da prelazite u drugi dio svog eseja.

Također primijetite da će se ovaj esej oslanjati na vokabular s kojim prosječni učenik jezika možda nije susretao u svom učenju. Uostalom, tko uči riječi za "razočaran" i "nemir" na svom srednjem tečaju njemačkog? Ali nemojte se obeshrabriti činjenicom da vaš esej možda uključuje neobičan vokabular. Umjesto toga, iskoristite ovo kao priliku za daljnje učenje.

III. zum Schluss (zaključno):

– Der Kaiser hat abgedankt . (Car je abdicirao.) – Eine Republik wurde geboren. (Republika je rođena.) – Die alten Werte waren weg. (Stare vrijednosti su nestale.)

Opet, abgedankt (abdicirao) je primjer književnog prošlog vremena (i primjer riječi s kojom vjerojatno niste susretali u svom prethodnom učenju njemačkog!)

IV. Schließlich (konačno)

– Der Erste Weltkrieg hat Deutschland verändert . (Prvi svjetski rat je potpuno promijenio Njemačku.)

Opet, kao i u engleskom esej, trebali biste koristiti ovaj odlomak da sažmete svoju glavnu poruku.

Osjećate li se sada malo sigurnije u vezi sa svojim sljedećim njemačkim esejem?

Samo napravite odličan plan eseja, zapišite nekoliko novih riječi i fraza koje želite uključiti i krenite!

Ukoliko pospete ove detalje u svoje njemačke eseje, sigurno ćete svoje pisanje učiniti boljim i učinkovitijim.

Uživajte u pisanju!

I još jedna stvar...

Želite li znati ključ za učinkovito učenje njemačkog?

To je korištenje pravog sadržaja i alata, kao što Lingflix nudi! Pregledajte stotine videozapisa, riješite bezbroj kvizova i savladajte njemački jezik brže nego što ste ikad mogli zamisliti!

Gledate zabavan video, ali imate problema s razumijevanjem? Lingflix približava izvorne videozapise interaktivnim titlovima. Možete dodirnuti bilo koju riječ da biste je istog trenutka potražili. Svaka definicija ima primjere koji su napisani da vam pomognu razumjeti kako se riječ koristi. Ako vidite zanimljivu riječ koju ne znate, možete je dodati na popis vokabulara. I Lingflix nije samo za gledanje videozapisa. To je cjelovita platforma za učenje. Dizajnirana je da učinkovito nauči sav vokabular iz bilo kojeg videa. Povucite prst ulijevo ili udesno da biste vidjeli više primjera riječi na kojoj ste. Najbolji dio je što Lingflix bilježi vokabular koji učite i daje vam dodatnu praksu s teškim riječima. Čak će vas i podsjetiti kada je vrijeme za ponoviti ono što ste naučili. Počnite koristiti Lingflix web stranicu na svom računalu ili tabletu ili, što je još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play trgovine. Kliknite ovdje da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe na kraju ovog mjeseca.)

Jeste li spremni pretvoriti gledanje videa u put do slobodnog vladanja jezikom?

Pridružite se tisućama korisnika koji već s užitkom uče jezike.

7-dnevni besplatni probni period

Potpuni pristup svim funkcijama bez ograničenja