5 jednostavnih načina za učenje kanadskog francuskog

Proveo/Provela si mjesece, možda čak i godine učeći francuski. Osjećaš se samouvjereno… sve dok ne čuješ brzi *québécois* (kvebečki francuski). Radijske emisije su nerazumljive, a prilično si siguran/na da taj kanadski film nije ni bio na francuskom. Odjednom sumnjaš u sve što si ikada naučio/la.

Ali tvoje učenje francuskog te neće iznevjeriti — učenje kanadskog francuskog bit će daleko brže nego učenje potpuno novog jezika, i bit će silna zabava.

1. Slušajte kvebečke narodne pjesme (chansons folkloriques québécoises)

Jedna fantastična stvar kojom Kvebek sjaji je njegova nevjerojatna narodna glazba. To je izvrstan način da čujete francusko-kanadski naglasak u svom sjaju. Nikad neću zaboraviti svoj prvi put u Quebec Cityju sa svojim sveučilišnim klubom francuskog. Zaustavili smo se u pubu u utorak navečer, a mnogi mještani su donijeli svoje violine, flaute, bubnjeve, što god zamislite. Zajedno su svirali do kasno u noć dok su svi pjevali uz njih.

Glazba je zarazna, pa ćete brzo početi razumijevati naglasak! Prije nego što me otpišete kao nekog starog zvrčka koji vam kopa drevne relikvije za slušanje, poslušajte me. Kvebečka narodna glazba gotovo podsjeća na onu Kelta — zamislite irske i škotske rile i pjesme iz bara. Zapravo, pomiješala se s keltskom glazbom koja se pušta u anglo-kanadskim krugovima. Ima dosta tapkanja nogama, violinskih pasaži, usnih harfi, a tu su i prljavi tekstovi.

Evo nekoliko pjesama za početak.

La Bottine Souriante — “Yoyo”

J’rentre dans un’église Là où il n’y avait rien Là où il n’y avait rien (bis) J’ai aperçu plus loin Yoyo, Yoyo Un p’tit moine dans un coin Et puis tiens! tiens! tiens!

(Ulazim u crkvu Gdje nije bilo nikoga Gdje nije bilo nikoga Ugledao sam nekoga daleko Yoyo, yoyo Mali redovnik u kutu I pa, pa, pa!)

Primijetite kako *Je rentre / j’rentre* (Ulazim) i *petit / p’tit* (mali) zvuče više kao *J’ren* i *tit* (izgovoreno "tee").

U formalnom francuskom iz Francuske puno je uobičajenije potpuno izgovarati *rentre* i *petit*.

Obratite posebnu pozornost na nazalne samoglasnike — zvuče vrlo drugačije od pariškog francuskog, a upravo nazalni samoglasnici, mislim, zaista karakteriziraju kvebečki naglasak. Riječi poput *rien* (ništa), *loin* (daleko) i *coin* (kut) zvuče otprilike kao "ree-ay," "lway" i "kway," iako su zadnji samoglasnici još uvijek nazalizirani.

Le Vent du Nord — “Au Bord de la Fontaine”

Au bord de la fontaine La belle ma dondaine (bis) Au joli mois de mai La belle ma lalala Au joli mois de mai La belle m’a dondé (bis)

(Na rubu fontane Ljepotice moja *dondaine* (nesvodljiva slatka riječ korištena u pjesmama) U lijepom mjesecu svibnju Ljepotice moja lalala U lijepom mjesecu svibnju Ljepotice moja *dondé*)

Ovdje, barem u prvoj kitici, nemamo nazalne samoglasnike na koje trebamo paziti, ali obratite pažnju na opušteni izgovor. Dio "-aine" u riječima *fontaine* (fontana) i *dondaine* (slatka ispuna) zvučao bi otprilike kao "-ehn" u pariškom francuskom (*fontaine* i *dondaine*).

U ovoj pjesmi, međutim, izgovara se mnogo više kao "-ayn". Imajte na umu da se konačna "e" u *fontaine* i *dondaine* u potpunosti izgovara, što je uobičajeno u narodnim pjesmama i poeziji u cijelom frankofonom svijetu.

Opet, isprva ćete se pitati govore li pjevači doista ono što tekst tvrdi da govore. Pratite kako se riječi čine da se urušavaju i spajaju jedna s drugom (više nego u pariškom francuskom) i kako nazalni samoglasnici, posebno *in* i *en*, zvuče pomalo "twangy".

Općenito, izgovor *québécoisa* teži biti opušteniji od pariškog francuskog. Razlika u naglasku između Kvebeka i Pariza može biti oštra, ali potražite ostatak tih tekstova i pažljivo čitajte uz njih — uskoro ćete svladati francusko-kanadski naglasak. Zavoljet ćete ga!

2. Gledajte odlične filmove

Učenici francuskog često ne shvaćaju da Kvebek ima svoju vlastitu jaku filmsku tradiciju odvojenu od Francuske. Ovi filmovi mogu imati (ali ne uvijek) jak katolički prizvuk, jer Kvebek nije prošao kroz Francusku revoluciju zajedno s Francuskom, već se od teško katoličke kulture odvojio tek nedavno.

Filmovi su općenito izvrstan način da fino podesite svoje razumijevanje. Dijalozi su obično bliži načinu na koji ljudi govore u stvarnom životu. Ali filmovi također mogu predstavljati izazov jer, posebno u neovisnim filmovima, glumci obično govore tiho i mumljaju.

Ako razumijete promrmljan *québécois*, možete razumjeti sve!

Evo dva prijedloga za početak.

“La grande séduction” (“Seducing Doctor Lewis”)

Ovaj film je smiješan. Radnja se odvija u sićušnom selu Ste-Marie-La-Mauderne, koje je dugo bilo u propadanju. Kako bi namamili tvrtku da izgradi tvornicu u selu, mještani moraju udvostručiti svoje stanovništvo, podmititi direktora tvrtke i uvjeriti liječnika da se nastani u gradu.

Radnja se usredotočuje na pokušaje seljana da natjeraju mladog, sofisticiranog liječnika iz Montreala da ostane u Ste-Marie-La-Mauderne. Seljani se pretvaraju da cijene finije stvari u životu, poput kriketa i jazz-a, dok su zapravo grubi ljudi koji ne mogu zasititi glad za hokejem.

“Monsieur Lazhar”

Evo mračnijeg filma o alžirskom imigrantu koji živi u Montrealu. On preuzima zamjensku poziciju u školi nakon što učiteljica francuskog počini samoubojstvo u učionici. Razumljivo, učenici su potreseni, a Monsieur Lazhar ima svoje vlastite tragedije s kojima se mora nositi, ali zajedno rade na stvaranju čvrste veze.

(Napomena: Pazite na francusko-kanadske sinkronizacije filmova i crtića na engleskom jeziku. Iako glasovni glumci ne govore na način pariškog francuskog, također ne koriste svoj puni kvebečki naglasak. Gledanje sinkroniziranih medija može vam dati lažnu predodžbu o tome kako *québécois* zapravo zvuči!)

Lingflix pretvara autentične videozapise — poput glazbenih spotova, filmskih trailera, vijesti i inspirativnih govora — u personalizirane lekcije za učenje jezika.

Lingflix možete besplatno isprobati 2 tjedna. Posjetite web stranicu ili preuzmite iOS aplikaciju ili Android aplikaciju.

P.S. Kliknite ovdje kako biste iskoristili našu trenutnu rasprodaju! (Istječe krajem ovog mjeseca.)

3. Naučite nešto francusko-kanadskog slenga

Ako planirate putovanje u Kvebek, morate koristiti sleng i psovati poput pravog Kvebečanina.

Kao što je gore spomenuto, katolicizam je bio duboko ukorijenjen u francusko-kanadsku kulturu jako dugo vremena. Iako je današnja kultura sekularnija, ta vrsta vjerskog žara još uvijek ostaje na čudne načine.

U Kvebeku je to vidljivo u njihovoj vulgarnoj psovki. Kao prvo, psovke se zovu *sacres*, što dolazi od *sacrer* (posvetiti).

I ovdje možete pogledati kako sama Kvebečanka objašnjava kako koristiti neke od njih! Pazite: ove su riječi prilično vulgarne, stoga nemojte početi vikati čim sletite u Kvebek.

4. Uživajte u zabavnim televizijskim emisijama

Opet, mnogi učenici francuskog ne shvaćaju da postoji cijeli svijet frankofone televizije izvan Francuske.

Kvebek ima neke prekrasne emisije vrhunske kvalitete, pa počnite gledati! Na YouTubeu možete pogledati mnoge epizode “Tout le monde en parle” (“Svi pričaju o tome”), energičnog talk showa s mnogim poznatim frankofonim govornicima od Céline Dion do Rómea Dallairea.

Neke su epizode ozbiljnije, a druge apsurdno smiješne i uključuju mnogo svađe, prekidanja i preklapanja u govoru. Naravno, isprva će biti teško razumjeti, ali nastavite s tim i sve će se razbistriti!

Što se tiče TV serija, preporučam “Unité 9” (“Odjel 9”), francusko-kanadski prikaz ženskih zatvorskih drama. Nemojte misliti da je ovo samo kopija “Orange Is the New Black”. Ova serija ima svoju zamršenu priču, nezaboravne likove i daleko manje golotinje!

5. Slušajte Radio-Canadu

Dakle, marljivo ste gledali filmove i TV emisije prepune *sacre-a*, i umorili ste se od nerazgovijetnog govora i kompliciranog dijaloga? Opustite se uz neke vijesti s Radio-Canade. Ovo je kanadska mreža radija i televizije na francuskom jeziku i dosljedno je izvrsne kvalitete.

Ako je nešto snažno pokrenulo moj *québécois*, to bi bilo ovo. Jezik je formalniji, pa iako većina voditelja i suradnika govori francusko-kanadskim naglascima, puno, puno je lakše razumjeti nego film i televiziju. Vijesti su ponavljajuće, pa ćete imati puno prilika da ih shvatite.

Nadalje, Radio-Canada nije samo postaja za vijesti — imaju razne odlične programe. Osobno volim “Plus on est de fous, plus on lit!” (“Što je više ludaka, to se više čita”, igra riječi na poslovicu *plus on est de fous, plus on rit*, što otprilike znači "što nas je više, to je veselije"), emisiju u kojoj voditelji intervjuiraju autore o njihovim nedavnim izdanjima. Iako je ovaj program završio 2022., dostupno je preko 1400 epizoda za slušanje.

Ako živite u Kanadi (ili imate način da hakirate svoje računalo da misli da živi u Kanadi), također možete gledati Radio-Canada TV postaju na njihovoj web stranici.

Sada više nemate izgovora za nerazumijevanje bogatog jezika Kvebeka. Ako učite francuski, uvijek imajte na umu da postoji mnogo francusko govorećih zemalja, svaka sa svojom jedinstvenom kulturom i načinom govora.

Zaronite u novu kulturu i osvježite svoje učenje!

I još jedna stvar…

Ako ste poput mene i više volite učiti francuski u svoje vrijeme, iz udobnosti svog pametnog uređaja, imam nešto što će vam se svidjeti.

S Lingflixovim Chrome proširenjem možete pretvoriti bilo koji YouTube ili Netflix videozapis s titlovima u interaktivnu lekciju jezika. To znači da možete učiti francuski iz sadržaja iz stvarnog svijeta, baš kako ga izvorni govornici zapravo koriste.

Čak možete uvesti svoje omiljene YouTube videozapise u svoj Lingflix račun. Ako niste sigurni gdje početi, pogledajte naš odabrani video katalog koji je ručno odabran za početnike i srednje napredne učenike, kao što možete vidjeti ovdje:

Lingflix približava izvorne francuske videozapise. Uz interaktivne titlove, možete preći mišem preko bilo koje riječi da vidite njeno značenje zajedno sa slikom, audio izgovorom i gramatičkim informacijama.

Kliknite na riječ da biste vidjeli primjere rečenica i druge videozapise u kojima se koristi u različitim kontekstima, a zatim je dodajte u svoje kartice za učenje. Na primjer, ako dodirnem riječ "gens", evo što iskoči:

Želite li se uvjeriti da ćete zapamtiti ono što ste naučili? Mi smo tu za vas. Svaki videozapis dolazi s vježbama za pregled i učvršćivanje ključnog vokabulara. Dobit ćete dodatnu praksu s teškim riječima i bit ćete podsjećani kada je vrijeme za pregled kako ništa ne bi promaklo.

Najbolji dio? Lingflix prati sve što učite i koristi to za stvaranje personaliziranog iskustva samo za vas. Počnite koristiti Lingflix web stranicu na svom računalu ili tabletu ili, što je još bolje, preuzmite našu aplikaciju iz App Storea ili Google Playa.

Kliknite ovdje kako biste iskoristili našu trenutnu rasprodaju! (Istječe krajem ovog mjeseca.)

Jeste li spremni pretvoriti gledanje videa u put do slobodnog vladanja jezikom?

Pridružite se tisućama korisnika koji već s užitkom uče jezike.

7-dnevni besplatni probni period

Potpuni pristup svim funkcijama bez ograničenja