स्पेनिश में 50 आम कानूनी शब्द
कानूनी दुनिया का चाहे कोई भी क्षेत्र आपको पसंद हो, स्पेनिश सीखने से आपको मदद मिलेगी।
निश्चित रूप से, आपको कानून, पैरालीगल अध्ययन या संबंधित क्षेत्र में वर्षों की पढ़ाई की भी जरूरत पड़ सकती है, लेकिन स्पेनिश वह अतिरिक्त कौशल हो सकती है जो आपको अलग खड़ा करती है—मानो आपके कानूनी आइसक्रीम सैंडे पर चेरी जैसी।
लेकिन आइए सही तरीके से शुरुआत करते हैं, उन 50 आम शब्दों से जो हर कानूनी पेशेवर को जानने चाहिए!
आम स्पेनिश कानूनी शब्द
1. Abogado / Abogada — वकील
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — प्रतिवादी ने इस प्रकार के मामलों में अपने अनुभव के कारण वकील को काम पर रखा था।
2. Acusado / Acusada — आरोपित होने की अवस्था या वह व्यक्ति जिस पर आरोप लगाया गया है (प्रतिवादी)
Usted está acusada de perjurio. — आप पर शपथभंग का आरोप है।
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — प्रतिवादी ने केवल अपना पूरा नाम पुष्टि करने के लिए बोला।
3. Admisible — स्वीकार्य
इसका प्रयोग अक्सर ser admisible ("स्वीकार्य होना") और prueba admisible ("स्वीकार्य सबूत") जैसे वाक्यांशों में किया जाता है।
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — वकील को लगता था कि सबूत स्वीकार्य होंगे।
4. Declaración jurada / Afidávit — शपथपत्र
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — जिस पुलिस अधिकारी ने शपथपत्र लिखा था, वह वीडियो कॉल के माध्यम से अदालत में पेश हुआ।
5. Archivo / Expediente — संग्रह, फ़ाइल या रिकॉर्ड
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — वकील एक बड़ी फाइल ले जा रहा था जिसमें प्रतिवादी के सबूत थे।
6. Arresto / Detención — गिरफ्तारी/निरोध
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — स्थानीय पुलिस ने मुख्य संदिग्ध की गिरफ्तारी की पुष्टि की।
7. Carga de la prueba — सबूत का भार
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — वकील ने अपने मुवक्किल से सबूत के भार के बारे में बात की।
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — अदालती मामला
आम तौर पर, इन सभी शब्दों का प्रयोग अक्सर "अदालती मामला" कहने के लिए एक-दूसरे के स्थान पर किया जाता है।
हालाँकि, संदर्भ वास्तव में महत्वपूर्ण है क्योंकि इनमें से कुछ शब्दों के एक से अधिक अर्थ होते हैं। Proceso judicial और pleito गलत समझे जाने की संभावना सबसे कम होती है, क्योंकि उनके अर्थ कम होते हैं। Acción judicial का अर्थ है "कानूनी कार्रवाई"। Pleito का आमतौर पर अर्थ होता है "मुकदमा" या "कानूनी कार्यवाही"।
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — न्यायिक प्रक्रिया चार महीने में शुरू होने वाली थी।
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — जुआन ने अपने पूर्व मित्र के खिलाफ कानूनी कार्रवाई करने का फैसला किया।
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — वह आदमी आश्वस्त था कि उसका मुकदमा मजबूत है।
"अदालती मामला" के लिए अन्य सभी शब्दों के अतिरिक्त अर्थ हैं। उदाहरण के लिए, causa का अर्थ "कारण" भी हो सकता है, proceso का अर्थ "प्रक्रिया" या "मुकदमा" भी है और caso का अर्थ "मामला" या "तथ्य" भी हो सकता है।
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — पुलिस रिपोर्ट दुर्घटना का कारण निर्धारित नहीं कर सकी।
El juez explicó que el proceso sería largo. — न्यायाधीश ने समझाया कि मुकदमा लंबा चलेगा।
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — वे तैयार नहीं थे और अदालत में अपना मामला लड़ने में असमर्थ थे।
9. Crimen / Delito — कानूनी उल्लंघन या अपराध
ध्यान दें कि कुछ स्पेनिश बोलने वाले देशों में, जैसे स्पेन, प्रयुक्त शब्द अपराध की गंभीरता पर निर्भर करेगा। Delito एक मामूली अपराध होगा जबकि crimen अधिक गंभीर होता है।
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — प्रतिवादी को उसके अपराध के लिए अदालत में पेश होने का आदेश दिया गया था।
10. Daños y perjuicios — हर्जाना
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — वकील ने आरोपी को बताया कि उसे हर्जाने और नुकसान के लिए मुआवजे का अधिकार है।
11. Delictivo — आपराधिक (विशेषण)
इसका प्रयोग आमतौर पर विभिन्न कृत्यों का वर्णन करने के लिए किया जाता है। उदाहरण के लिए, acto delictivo का अर्थ है "आपराधिक कृत्य"।
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — अदालत ने फैसला सुनाया कि प्रतिवादी ने एक आपराधिक कृत्य किया था।
12. Demandante — याचिकाकर्ता, शिकायतकर्ता या वादी
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — वादी ने अदालत भवन में प्रवेश करने से पहले अपने वकील से बात की।
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — निर्णय/फैसला
इन सभी शब्दों का प्रयोग स्पेनिश में "निर्णय" के अर्थ में किया जा सकता है।
Fallo का सबसे शाब्दिक अर्थ है "निर्णय"। Determinación का शाब्दिक अर्थ "निर्धारण" है। Sentencia का अर्थ "सजा" है और decisión का अर्थ "निर्णय" है।
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — अदालत कक्ष में मौजूद लोग बेसब्री से निर्णय का इंतजार कर रहे थे।
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — जूरी का निर्धारण त्वरित और सर्वसम्मत था।
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — सावधानीपूर्वक विचार के बाद, न्यायाधीश ने सजा सुनाई।
La decisión se basó en todas las pruebas. — निर्णय सभी सबूतों पर आधारित था।
14. Fianza — जमानत/बॉन्ड
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — प्रतिवादी चाहता था कि जमानत एक हज़ार डॉलर कर दी जाए।
15. Hecho — तथ्य
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — यह एक तथ्य है कि प्रतिवादी डकैती के समय बैंक में था।
Hecho का अर्थ "घटना", "बनाया हुआ" या "किया हुआ" भी हो सकता है, इसलिए हमेशा संदर्भ पर ध्यान दें।
16. Infracción — उल्लंघन या अपराध
इसका प्रयोग ट्रैफिक उल्लंघन या अन्य गैर-हिंसक अपराधों जैसी चीजों का जिक्र करते समय किया जाता है।
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — न्यायाधीश ने उसे उसके यातायात उल्लंघन के लिए जुर्माना लगाया।
17. Juez — न्यायाधीश (संज्ञा)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — न्यायाधीश ने उसे उसके द्वारा किए गए अपराध के लिए एक साल की जेल की सजा सुनाई।
18. Juicio — मुकदमा
इसका प्रयोग "राय" के अर्थ में भी किया जा सकता है।
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — मुकदमे से काफी ध्यान आकर्षित होने की उम्मीद है, इसलिए बाहर पुलिस की उपस्थिति अधिक होगी।
19. Jurado — जूरी या व्यक्तिगत जूरी सदस्य
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — जूरी को मुकदमा शुरू होने से पहले यह पुष्टि करनी थी कि वे प्रतिवादी को नहीं जानते हैं।
यह एक विशेषण के रूप में भी कार्य कर सकता है, जिसका अर्थ है "शपथ ली हुई" जब बयान या गवाही जैसी चीजों का जिक्र हो, जैसे declaración jurada।
20. Juramento — शपथ
Bajo juramento का अर्थ है "शपथ के अधीन"।
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — आपको अदालत कक्ष में शपथ लेने की आवश्यकता हो सकती है।
21. Ley — कानून
यह विशिष्ट कानूनों या सामान्य रूप से कानून का जिक्र कर सकता है।
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — नया कानून जनवरी में सरकार द्वारा पारित किया गया था।
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — आदेश/वारंट/अदालती आदेश
इन सभी शब्दों का प्रयोग अदालत द्वारा दिए गए आदेश के लिए किया जा सकता है।
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — अदालती आदेश कई प्रकार के होते हैं।
23. Multa — जुर्माना/शुल्क
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — न्यायाधीश ने प्रतिवादी को उसके अपराध के लिए दो हज़ार डॉलर का जुर्माना भरने का आदेश दिया।
24. Palacio de justicia — अदालत भवन
इसका शाब्दिक अर्थ है "न्याय का महल/केंद्र"।
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — न्यायाधीश ने मुकदमा शुरू होने से पहले अदालत भवन में जूरी से बात की।
25. Pedimento — प्रार्थना/याचिका
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — अपने प्रतिवादी से बात करने के बाद, महिला वकील ने एक प्रार्थना-पत्र दायर किया।
26. Prueba — सबूत
इसका अर्थ "प्रमाण" या "परीक्षण" भी हो सकता है।
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — वकील ने अदालत के सामने सबूत पेश किए और साबित किया कि उसका मुवक्किल दोषी नहीं था।
27. Policía — एक समूह के रूप में पुलिस बल या व्यक्तिगत अधिकारी
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — ड्यूटी से बाहर पुलिस अधिकारी ने अपराध देखा और उसे अदालत में हाजिर होना पड़ा।
28. Sala de justicia / Tribunal — अदालत कक्ष
दोनों का प्रयोग "अदालत कक्ष" के अर्थ में किया जा सकता है।
आप केवल sala (कक्ष) शब्द का भी प्रयोग कर सकते हैं, लेकिन इसका गलत अर्थ निकाला जा सकता है, इसलिए सुरक्षित रहना बेहतर है।
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — प्रतिवादी के परिवार ने अदालत कक्ष के बाहर बैठने का फैसला किया।
29. Testigo — गवाह
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — गवाह के लिखित बयान को अदालत में पढ़कर सुनाया गया।
30. Tribunal / Juzgado — अदालत/न्यायालय
Tribunal जूरी या पैनल का भी जिक्र कर सकता है, लेकिन कानूनी संदर्भ में इस अर्थ का प्रयोग शायद ही कभी किया जाता है—कानूनी जूरी के लिए jurado अधिक आम शब्द है। Juzgado का अर्थ "अदालत भवन" भी हो सकता है।
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — वह अदालत देश की सबसे पुरानी अदालतों में से एक थी।
आम कानूनी क्रियाएँ
31. Absolver — दोषमुक्त करना
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — न्यायाधीश ने उसे निर्दोष घोषित किया और आरोपों से मुक्त कर दिया।
अन्य संदर्भों में, इसका अर्थ है "मुक्त करना"।
32. Asesorar / Asesorar — सलाह देना
Asesorar का अर्थ है "पेशेवर मार्गदर्शन देना"। जब आपका मतलब "व्यक्तिगत सलाह देना" हो, तो आपको aconsejar का प्रयोग करना चाहिए।
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — मेरे वकील ने मुझे मेरे कानूनी विकल्पों के बारे में सलाह दी।
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — न्यायाधीश ने उसे सलाह दी कि मुकदमे के दौरान ईमानदार रहे।
33. Acusar — आरोप लगाना
कानूनी संदर्भ में, acusar का अर्थ "आरोप लगाना" भी हो सकता है। इसके रिफ्लेक्सिव रूप, acusarse, का अर्थ "कबूल करना" भी हो सकता है।
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — न्यायाधीश ने उस पर अपराध का आरोप लगाने के तर्क को समझाया।
34. Alegar — आरोप लगाना/दावा करना
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — प्रतिवादी ने दावा किया कि यह घटना होते समय वह काम कर रहा था, लेकिन उसे सुरक्षा कैमरों पर देखा गया।
35. Apelar — अपील करना
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — हालांकि प्रतिवादी अदालत के फैसले से सहमत नहीं था, उसने अपील न करने का फैसला किया और पार्किंग जुर्माना भरने के लिए सहमत हो गया।
36. Arrestar / Detener — गिरफ्तार करना/निरुद्ध करना
इन दोनों क्रियाओं का अर्थ है "गिरफ्तार करना"।
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — पुलिस ने माफी मांगी जब एक आदमी को किसी और के साथ भ्रमित होने के कारण गलती से गिरफ्तार कर लिया गया।
37. Comparecer — (अदालत में) पेश होना
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — प्रतिवादी अपने वकील के साथ अदालत में पेश हुआ।
38. Confesar — कबूल करना
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — प्रतिवादी ने अपना अपराध कबूल किया और उसे हल्की सजा मिली।
39. Declararse — अपील/दलील देना
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — प्रतिवादी ने अदालत को सूचित किया कि उसने अपनी प्रारंभिक दलील बदल दी है और दोषी पक्ष की दलील दी है।
40. Defender — बचाव करना
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — यह पहली बार था जब वकील ने इस प्रकार के कानूनी मामले में किसी मुवक्किल का बचाव किया था।
41. Demandar — मुकदमा करना/वाद लगाना
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — अभिनेता ने बिना अनुमति के उनके उत्पादों का प्रचार करने के लिए अपनी छवि का उपयोग करने के लिए कंपनी पर मुकदमा किया।
42. Dictaminar — फैसला सुनाना/निर्णय देना
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — न्यायाधीश ने फैसला सुनाया कि प्रतिवादी ने दूसरों को जोखिम में डाला था और नतीजतन उसे दो साल तक गाड़ी चलाने पर प्रतिबंध लगा दिया।
43. Entrar en vigor — प्रभावी होना/लागू होना
शाब्दिक अनुवाद है "जोर/शक्ति में प्रवेश करना"।
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — प्रतिवादी ने एक नया कानून तोड़ा जो पिछले साल लागू हुआ था।
44. Investigar — जांच करना
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — पुलिस ने अपराध की जांच की और मुकदमे के लिए सबूत जुटाए।
45. Juzgar — (अदालत में) मुकदमा चलाना/सुनवाई करना
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — चिकित्सा आपात स्थिति के कारण, प्रतिवादी पर गर्मियों तक मुकदमा नहीं चलाया जाएगा।
46. Probar — साबित करना
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — समान मामलों की जांच करने के बाद, यह साबित हो गया कि उस आदमी के साथ झूठा आरोप लगाया गया था।
47. Revelar — प्रकट करना/बताना
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — सबूतों ने प्रतिवादी की बेगुनाही को प्रकट किया।
कानूनी संदर्भ में, इसका अर्थ "प्रकट करना" के करीब है।
48. Sentenciar / Condenar — सजा सुनाना
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — न्यायाधीश प्रतिवादी को सजा सुनाने के लिए अदालत कक्ष में लौटा।
49. Sobreseer — खारिज करना/रद्द करना
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — अदालत ने प्रतिवादी को सूचित किया कि मामला खारिज कर दिया गया है।
50. Testificar — (अदालत में) गवाही देना/सबूत देना
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — न्यायाधीश ने अनुरोध किया कि प्रतिवादी की पत्नी अदालत के सामने गवाही दे।
स्पेनिश कानूनी शब्द क्यों सीखें?
यदि आप कानूनी सचिव, पैरालीगल, अनुवादक या वकील के रूप में करियर की तलाश में हैं, तो स्पेनिश कानूनी शब्दावली जानने से आपकी नौकरी की संभावनाएं बढ़ जाएंगी। चाहे आप स्पेनिश बोलने वाले ग्राहकों के साथ काम करना चाहते हों या अंतरराष्ट्रीय कानून में काम करना चाहते हों, स्पेनिश की आपकी जानकारी काम आएगी। यहां तक कि अगर किसी नौकरी के लिए इसकी आवश्यकता नहीं है, तब भी यह एक ऐसा कौशल है जिसे कई नियोक्ता चाहते हैं।
स्पेनिश कानूनी शब्द सीखने से आप जिन लोगों की सेवा कर सकते हैं, उनकी संख्या भी बढ़ेगी। भले ही कोई ग्राहक धाराप्रवाह अंग्रेजी बोलता हो, वह स्पेनिश में संवाद करने में अधिक सहज महसूस कर सकता है। आखिरकार, कानूनी कार्यवाहियां हमेशा तनावपूर्ण होती हैं, और तनाव के समय में, उस भाषा में बोलना सबसे आसान होता है जिसमें आप सबसे अधिक सहज हों।
इसलिए, कई ग्राहक ऐसे कानूनी पेशेवरों की तलाश कर सकते हैं जो उनकी भाषा बोल सकते हैं। यदि आपकी फर्म स्पेनिश में सेवाएं नहीं देती है, तो ये ग्राहक किसी अन्य फर्म की तलाश कर सकते हैं जो देती हो। हालाँकि, यदि आप सीखने को तैयार हैं, तो आपकी लॉ फर्म स्पेनिश बोलने वाले ग्राहकों को लक्षित करने के लिए विपणन शुरू कर सकती है, जो आबादी का एक बड़ा हिस्सा हैं। इससे आपकी सेवाओं में रुचि रखने वाले ग्राहकों की संख्या में भारी वृद्धि हो सकती है।
इसके अलावा, स्पेनिश कानूनी शब्द सीखने से आप उन लोगों की मदद कर पाएंगे जिनकी मदद कई अन्य कानूनी पेशेवर नहीं कर सकते। स्पष्ट संचार महत्वपूर्ण है, इसलिए जो ग्राहक धाराप्रवाह अंग्रेजी नहीं बोलते हैं, उन्हें आपराधिक न्याय प्रक्रिया से निपटने के लिए किसी ऐसे व्यक्ति की आवश्यकता होगी जो उनके साथ संवाद कर सके।
अंत में, स्पेनिश कानूनी शब्द सीखना स्पेनिश सीख रहे किसी भी व्यक्ति के लिए उपयोगी है। आखिरकार, यदि आप स्पेनिश भाषा के समाचार देखते हैं तो आपको ये शब्द सुनने को मिल सकते हैं। इसके अलावा, यदि आप विदेश में कानूनी परेशानी में पड़ जाते हैं, भले ही वह सिर्फ एक पार्किंग टिकट हो, तो आपको बहुत राहत मिलेगी कि आपने थोड़ी सी कानूनी स्पेनिश सीखने का समय निकाला।
आप स्पेनिश कानूनी शब्दों का अभ्यास कैसे कर सकते हैं
जैसे-जैसे आप अधिक कुशल होते जाएंगे, इन शब्दों का प्रयोग हर मौके पर करने का प्रयास करें।
संदर्भ में इसका उपयोग करने से आपकी शब्द की समझ बढ़ेगी और पूर्ण वाक्यों का उपयोग करने से आपकी धाराप्रवाहता बढ़ेगी। Linguee या 123 Teach Me और उनके "Spanish Sentence Maker" जैसे ऑनलाइन टूल का उपयोग करके इन शब्दों के साथ उदाहरण वाक्य देखें। ये वेबसाइटें इंटरनेट से ऐसे वाक्य एकत्र करती हैं जिनमें आपकी कीवर्ड होती हैं और स्पेनिश कानूनी शब्दावली सीखने की आपकी यात्रा को जारी रखने में अमूल्य हैं।
सामान्य स्पेनिश की बेहतर समझ के लिए, एक वर्चुअल इमर्शन प्रोग्राम पर विचार करें, जो आपको मूल निवासियों द्वारा अक्सर उपयोग की जाने वाली तेज भाषण गति के अभ्यस्त होने में मदद करेगा (खासकर तनावपूर्ण स्थितियों में, जैसे...आपकी सेवाओं की जरूरत!)। उदाहरण के लिए, Lingflix अपने वीडियो पाठों को विषय के अनुसार क्रमबद्ध करता है, जो कुशल लक्षित अभ्यास को आसान बना सकता है। Lingflix प्रामाणिक वीडियो—जैसे संगीत वीडियो, मूवी ट्रेलर, समाचार और प्रेरणादायक भाषण—लेता है और उन्हें व्यक्तिगत भाषा सीखने के पाठों में बदल देता है। आप 2 सप्ताह के लिए मुफ्त में Lingflix आजमा सकते हैं। वेबसाइट देखें या iOS ऐप या Android ऐप डाउनलोड करें। पी.एस. हमारी वर्तमान सेल का लाभ उठाने के लिए यहां क्लिक करें! (इस महीने के अंत में समाप्त होता है)
तो यदि आप कानूनी क्षेत्र में प्रवेश करना चाहते हैं या सिर्फ स्पेनिश में पूरी तरह से धाराप्रवाह बनना चाहते हैं, तो इन कानूनी शब्दों को याद रखें। निश्चित रूप से इनका एक अलग ही आकर्षण है।
और एक बात...
यदि आप यहाँ तक पहुँचे हैं तो इसका मतलब है कि आपको संलग्न सामग्री के साथ स्पेनिश सीखना पसंद है और तब आपको Lingflix पसंद आएगा।
अन्य साइटें लिखित सामग्री का उपयोग करती हैं। Lingflix एक प्राकृतिक दृष्टिकोण का उपयोग करता है जो आपको समय के साथ धीरे-धीरे स्पेनिश भाषा और संस्कृति में रमने में मदद करता है। आप स्पेनिश सीखेंगे जैसे वास्तव में वास्तविक लोग बोलते हैं।
Lingflix में विभिन्न प्रकार के वीडियो हैं, जैसा कि आप यहां देख सकते हैं:
Lingflix इंटरैक्टिव प्रतिलिपि के साथ मूल वीडियो को आपकी पहुंच में लाता है। आप किसी भी शब्द पर टैप करके तुरंत उसकी परिभाषा देख सकते हैं। हर परिभाषा के साथ उदाहरण लिखे गए हैं ताकि आपको यह समझने में मदद मिल सके कि शब्द का उपयोग कैसे किया जाता है। यदि आपको कोई दिलचस्प शब्द दिखाई देता है जिसे आप नहीं जानते हैं, तो आप उसे शब्दावली सूची में जोड़ सकते हैं।
Dialogue टैब के तहत एक पूर्ण इंटरैक्टिव प्रतिलिपि की समीक्षा करें, और Vocab के तहत सूचीबद्ध शब्द और वाक्यांश खोजें।
Lingflix के मजबूत लर्निंग इंजन के साथ किसी भी वीडियो की सारी शब्दावली सीखें। आपके द्वारा देखे जा रहे शब्द के अधिक उदाहरण देखने के लिए बाएं या दाएं स्वाइप करें।
सबसे अच्छी बात यह है कि Lingflix उस शब्दावली पर नज़र रखता है जो आप सीख रहे हैं, और कठिन शब्दों के साथ आपको अतिरिक्त अभ्यास देता है। यह आपको यह भी याद दिलाएगा कि आपने जो सीखा है उसकी समीक्षा करने का समय कब है। प्रत्येक शिक्षार्थी का एक वास्तव में व्यक्तिगत अनुभव होता है, भले ही वे एक ही वीडियो के साथ सीख रहे हों।
अपने कंप्यूटर या टैबलेट पर Lingflix वेबसाइट का उपयोग शुरू करें या, इससे भी बेहतर, iTunes या Google Play स्टोर से Lingflix ऐप डाउनलोड करें। हमारी वर्तमान सेल का लाभ उठाने के लिए यहां क्लिक करें! (इस महीने के अंत में समाप्त होता है।)