बातचीत वाली जापानी सीखने के 8 चरण

मैंने एक और सामाजिक गलती कर डाली थी। मैंने एक ऐसा वाक्यांश इस्तेमाल किया जो बहुत ही औपचारिक लग रहा था और ऐसा लगा जैसे मैं अपने दोस्त और अपने बीच दूरी बना रहा हूँ।

जापानी सीखने वाले स्वयं को अनजाने में ऐसी ही सामाजिक गलती करते पा सकते हैं, लेकिन इसका मतलब यह नहीं कि बातचीत से दूर भागा जाए। नीचे दिए गए सात चरणों का पालन करके, आप बातचीत में आसानी से शामिल हो सकते हैं और एक इंसान की तरह बोलना, सुनना और जवाब देना जानकर अपनी कुछ शर्मिंदगी बचा सकते हैं।

1. सर्वनाम या कर्ता छोड़ दें, अगर यह स्पष्ट है कि आप किसकी या किस चीज की बात कर रहे हैं

अंग्रेजी भाषा सर्वनामों से प्यार करती है। वाक्य 'I', 'me', 'you', 'their' और सम्बोधन के अन्य समान रूपों से भरे रहते हैं।

जापानी इसके विपरीत है: अक्सर, सर्वनाम पूरी तरह छोड़ दिए जाते हैं अगर कर्ता का अंदाजा लगाया जा सकता है। दूसरे शब्दों में, अगर कर्ता स्पष्ट रूप से आप स्वयं या वह व्यक्ति है जिससे आप बात कर रहे हैं, तो "मैं" या "तुम" जैसे सर्वनाम छोड़ देने से अधिक स्वाभाविक लगता है।

眠い! (ねむい!) मुझे नींद आ रही है! (शाब्दिक: नींद!)

お腹が空いたよ!お昼にしようね。 (おなかが すいたよ!おひるに しようね।) मुझे बहुत भूख लगी है! चलो दोपहर का खाना खाते हैं। (शाब्दिक: पेट खाली है! दोपहर का खाना करते हैं, ठीक है?)

お店に行くの?コーヒー買って来てくれない? (おみせに いくの?こーひー かってきてくれない?) क्या तुम दुकान पर जा रहे हो? क्या तुम मेरे लिए एक कॉफी ला सकते हो? (शाब्दिक: दुकान जा रहे हो? कृपया मेरे लिए कॉफी खरीद सकते हो?)

ध्यान दें कि ऊपर दिए गए उदाहरण में 私 (わたし या "मैं, मुझे") जैसे कोई सर्वनाम नहीं हैं। जब शुरू से ही कोई कर्ता नहीं होता, तो वक्ता आम तौर पर खुद के बारे में या उस समूह के बारे में बात कर रहा होता है जिसमें वह शामिल है।

इसके अलावा, जब कोई व्यक्ति अंत में उठते हुए प्रश्न स्वर के बिना जापानी में एक साधारण कथन करता है, तो आप स्वतः मान सकते हैं कि वह शायद अपने बारे में बात कर रहा है।

2. कर्ता का उपयोग करें अगर पहली बार उसके बारे में बात कर रहे हैं या वह स्पष्ट नहीं है

हालांकि अधिक स्वाभाविक लगने के लिए आपको सर्वनामों या कर्ता का अत्यधिक उपयोग करने से बचना चाहिए, लेकिन ऐसे समय आएंगे जब आप भ्रमित महसूस कर सकते हैं कि कोई किसकी या किस चीज की बात कर रहा है।

यह वास्तव में बातचीत में बहुत होता है, इसलिए बेझिझक स्पष्टीकरण मांगें:

A: 朝ご飯を食べましたか? (あさごはんをたべましたか?) A: क्या (आपने) नाश्ता किया? B: 私ですか? (わたしですか?) B: मैं? A: ええ। A: हाँ।

A: 厳し過ぎるよ। (きびしすぎるよ।) A: वह बहुत सख्त है। B: 先生のこと? (せんせいのこと?) B: आपका मतलब (हमारे) शिक्षक से है? A: ううん、校長。 (ううん、こうちょう।) A: नहीं, प्रधानाचार्य।

अगर आप किसी और के बारे में बात करते समय कर्ता छोड़ देते हैं, तो ऐसा लग सकता है कि आप अपने बारे में बात कर रहे हैं। आपका मतलब "तुम्हें भूख लगी है" कहने का हो सकता है लेकिन असल में आप "मुझे भूख लगी है" कह बैठते हैं।

जब आप कोई साधारण कथन कर रहे होते हैं, प्रश्न नहीं, तो किसी भी भ्रम को दूर करने के लिए कर्ता का उपयोग करना चाहिए।

は और が

बातचीत में किस चीज पर चर्चा हो रही है, यह जानने का एक और तरीका है は और が पर नज़र रखना। जापानी में は या गा पोस्ट-पार्टिकल बातचीत के विषय को दर्शाता है। इसके बाद जो कुछ भी कहा जाता है वह इसी को संदर्भित करता है, जब तक कि कोई は या が मार्कर के साथ किसी अन्य विषय का उल्लेख नहीं करता।

उदाहरण के लिए, अगर आपके पास कटोरे में तरह-तरह के फल हैं और आप बताना चाहते हैं कि उनमें से सेब कौन सा है, तो आप फल उठाकर कह सकते हैं:

これは林檎です। (これはりんごです।) यह एक सेब है।

इसके बाद बातचीत इस प्रकार के वाक्यों के साथ आगे बढ़ेगी:

あ、(林檎は)赤過ぎる! (あ、(りんごは)あかすぎる!) आह, (सेब) कितना लाल है!

जैसा कि आप देख सकते हैं, विषय (सेब) का उल्लेख करने की कोई आवश्यकता नहीं है क्योंकि यह पहले से ही स्पष्ट रूप से बातचीत का विषय है। यदि विषय बदलता है, तो आपको फिर से は या が का उपयोग करना होगा।

そして、これは桃です। (そして、これはももです।) इसी तरह, यह एक आड़ू है।

3. "देने" वाले क्रियाओं का उपयोग करें

हम अंग्रेजी बोलने वालों के लिए सौभाग्य से, जो इस अनुचित जिद से ग्रस्त हैं कि लोग वास्तव में उन चीजों और लोगों का उल्लेख करें जिनकी वे बात कर रहे हैं, व्याकरणिक मार्कर हैं जिनका उपयोग बिना सीधे कहे ही कर्ता को इंगित करने के लिए किया जा सकता है। ये "देने वाली क्रियाएं" हैं - वे क्रियाएं जिन्हें आप किसी वाक्य के अंत में यह दर्शाने के लिए जोड़ सकते हैं कि कुछ दिया जा रहा है।

あげる

इसका अर्थ है "देना," लेकिन कर्ता और भाषण की दिशा तय करने में यह मददगार हो सकता है। あげる वक्ता से किसी और को कुछ दूर की ओर देना दर्शाता है।

अगर आप किसी को कोई उपहार देते हैं, तो यही रूप आप उपयोग करेंगे। दूसरे शब्दों में, जब आप किसी क्रिया के साथ あげर जोड़ते हैं, तो इसका मतलब है कि आप-वक्ता-यह कर रहे हैं। यह वाक्य में एक अदृश्य कर्ता जोड़ने का काम करता है। प्रभाव में, आप "मैं" कह रहे हैं।

お金をあげる। (おかねをあげる।) मैं (किसी को) पैसे दूंगा।

プレゼントをあげました। (ぷれせんとをあげました।) मैंने (किसी को) एक उपहार दिया।

जब आप किसी क्रिया के अंत में あげる जोड़ते हैं, तो इसका मतलब है कि किसी को कुछ देना नहीं, बल्कि किसी के लिए कुछ करना। याद रखें कि जिस क्रिया को आप इसमें जोड़ेंगे, उसे て रूप में रूपांतरित किया जाएगा।

電話してあげる। (でんわしてあげる।) मैं तुम्हें फोन करूँगा।

次のビールを奢ってあげる। (つぎのびーるをおごってあげる।) मैं तुम्हारी अगली बीयर ख़रीदूंगा।

くれる

यह एक और आमतौर पर इस्तेमाल की जाने वाली "देने" वाली क्रिया है जो あげる से विपरीत दिशा दर्शाती है। जब आप くれる का उपयोग करते हैं, तो इसका मतलब है कि कोई आपको, वक्ता को कुछ दे रहा है।

उदाहरण के लिए:

おもちゃをくれた। (किसी ने) मुझे एक खिलौना दिया।

あげर की तरह, आप くれる को किसी क्रिया के -て रूप में जोड़ सकते हैं, और इसका मतलब है कि कोई आपके लिए कुछ कर रहा है:

助けてくれてありがとう। (たすけてくれてありがとう।) मेरी मदद करने के लिए धन्यवाद।

इससे वाक्य का कर्ता दूसरा व्यक्ति बन जाता है। आप क्रिया के प्राप्तकर्ता हैं। जापानी बोलने वाले इन दो क्रियाओं, あげる और くれる का उपयोग वाक्यों के अंत में यह दर्शाने के लिए करते हैं कि कौन किसके लिए क्या कर रहा है।

明日、東京スカイツリーに連れて行ってくれる। (あした、とうきょうすかいつりーにつれていってくれる।) कल, (वह / आप / वे) मुझे टोक्यो स्काई ट्री ले जा रहे हैं।

貰う (もらう)

くれる की तरह, यह भी वक्ता की ओर दी जा रही कोई चीज है। इसमें आपके लिए कुछ करवाए जाने का भाव है।

(私は)彼女にプレゼントをもらいました। ((わたしは)かのじょにぷれぜんとをもらいました।) (मैंने) उससे एक उपहार प्राप्त किया। (शाब्दिक: मैंने उससे उपहार प्राप्त किया।)

जैसा कि आप शाब्दिक अनुवाद से देख सकते हैं, もらう का उपयोग करने वाले वाक्य की संरचना सतह पर थोड़ी जटिल लगती है। हालाँकि, यह अभी भी "कर्ता + कर्म + क्रिया" संरचना का पालन करती है: 彼女 (かのじょ या "वह") कर्ता है, プレゼント (ぷれぜんと या "उपहार") कर्म है और もらいました (もらいました या もらう का भूत रूप) क्रिया है।

इसलिए, अगर यह समझा जाता है कि आप प्राप्तकर्ता हैं, तो आप 私は (わたしは) भी छोड़ सकते हैं और वाक्य का अनुवाद "उसने मुझे एक उपहार दिया" के रूप में कर सकते हैं।

अन्य देने वाली क्रियाओं की तरह ही, もらう का एक -て रूप भी है। जब आप – てもらう कहते हैं, तो इसका मतलब है कि आप किसी से अपने लिए कुछ करवा रहे हैं।

お姉さんに来てもらう। (おねーさんにきてもらう।) (मैं) अपनी (बड़ी) बहन को आने के लिए कहूंगा।

頂く (いただく)

いただく मूलतः くれる और もらう का अधिक विनम्र संस्करण है। इसका उपयोग अक्सर 敬語 (けいご) में किया जाता है, जापानी का अति-विनम्र रजिस्टर जो ग्राहक सेवा या अन्य औपचारिक स्थितियों के लिए प्रयोग किया जाता है।

ご住所をいただけますか? (ごじゅうしょをいただけますか?) क्या मैं कृपया आपका पता प्राप्त कर सकता हूँ?

やる

इसका उपयोग あげる की तरह ही वक्ता से दूर देना दर्शाने के लिए किया जाता है, लेकिन यह और नीचे की ओर देना है। इसका उपयोग बच्चों, निम्न सामाजिक स्थिति वाले लोगों और जानवरों के लिए किया जाता है।

(私は)猫に餌をやります। ((わたしは)ねこにえさをやります।) बिल्ली को (मेरी तरफ से) भोजन मिला।

फिर से, जापानी में, कर्ता का कम से कम उपयोग करना सबसे अच्छा है। केवल तभी कर्ता का उपयोग करने की कोशिश करें जब बिल्कुल जरूरी हो। बिना सीधे उल्लेख किए कि आप किसके बारे में बात कर रहे हैं, इसका सुझाव देने के लिए आवाज का उतार-चढ़ाव, देने वाली क्रियाएं और अन्य उपकरणों का उपयोग करें।

अगर आप उपयोगी जापानी क्रियाओं के बारे में अधिक जानना चाहते हैं, तो आपको यह पोस्ट पसंद आएगी!

4. परिचय के लिए खुद को तैयार करें

आगे बढ़ें और उन पहली बातों के बारे में सोचें जो आप कहते हैं जब आप किसी नए व्यक्ति से मिलते हैं। अब उनका जापानी में अनुवाद करें और आपके पास बातचीत की पूरी तरह से शुरुआत हो गई है।

आप उन्हें अपने बारे में थोड़ी सी जानकारी दे रहे हैं और, क्योंकि अब आप इन परिचयात्मक वाक्यांशों की संरचना से परिचित हैं, आप यह सुनने और समझने के लिए तैयार होंगे कि आपके साथी को खुद क्या कहना है! तो यहां एक छोटी सी परिचयात्मक किट है:

初めまして! (はじめまして!) शाब्दिक रूप से, "हम पहली बार मिल रहे हैं," लेकिन मूल रूप से "आपसे मिलकर अच्छा लगा!" के प्रभाव वाला एक प्रथम बार अभिवादन।

私は______です (わたしは ____ です ) "मैं... / मेरा नाम ... है" काम आ सकता है अगर आपने अभी तक एक-दूसरे के नाम नहीं समझे हैं।

今、______に住んでいます (いま、_____ にすんでいます) "मैं ... में रहता हूँ / मैं वर्तमान में ... में रह रहा हूँ"

趣味は、ギターと海外旅行です (しゅみは、ぎたーと かいがいりょこう です) "मेरे शौक गिटार बजाना और विदेश यात्रा करना हैं।"

私は大学生です / エンジニアです (わたしは だいがくせいです/えんじにあです) "मैं एक विश्वविद्यालय छात्र/एक इंजीनियर हूं।" बात करने के लिए कुछ और होने के लिए, आप पहले से ही जापानी में अपनी नौकरी कैसे कहें, यह देखना चाहेंगे।

よろしくお願いします! (よろしくおねがいします!) "धन्यवाद!"/"आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा!" शाब्दिक रूप से, "कृपया मेरे साथ अच्छा व्यवहार करें" जापानी में सबसे महत्वपूर्ण, मानक अभिवादन वाक्यांशों में से एक है।

यह आखिरी वाला आपके परिचय को समाप्त करने के लिए बहुत अच्छा है। इसका मूलतः मतलब है कि आपने अपनी भाषा सीखने के प्रयासों के लिए खुद को एक-दूसरे के हाथों में सौंप दिया है। यह एक ऐसा वाक्यांश है जिसका उपयोग किसी भी प्रकार के पारस्परिक रूप से लाभकारी संबंध की शुरुआत में किया जा सकता है।

अगर आपके साथी ने यह पहले कहा है, तो आप बस इसे उसी तरह से उन्हें वापस दोहरा सकते हैं। इस पोस्ट में इस और अन्य वार्तालाप वाले वाक्यांशों का एक शानदार स्पष्टीकरण है।

इन वाक्यांशों को एक साथ कहा जा सकता है लेकिन, रोबोटिक लगने से बचने के लिए, आप इन्हें प्रश्नोत्तर के दौरान तोड़ सकते हैं और साथ ही इन्हें आत्मविश्वास से कहने के लिए तैयार रह सकते हैं। सांस्कृतिक टिप: आपको बहुत से लोग अपनी उम्र झट से बताते हुए मिल सकते हैं क्योंकि जापान में यह काफी आम है, लेकिन अगर आप नहीं चाहते हैं तो आपको भी ऐसा करना जरूरी नहीं है!

5. सबको बीच में रोकें (इंटररप्ट करें)

बातचीत में अधिक स्वाभाविक लगने का एक और तरीका यह है कि आप जो सीखा है कि किसी को बीच में रोकना कितना अशिष्ट हो सकता है, उसे भूल जाएं।

"उह-हह" या हांफते हुए "नहीं!" कहकर बीच में बोलना यह सुनिश्चित करता है कि आप किसी की बात में चौकस और रुचि रखते हुए दिख रहे हैं—भले ही वह Sailor Moon के उस एपिसोड का सारांश दे रहे हों। शब्दशः। फिर से।

एक ठेठ बातचीत कुछ इस तरह हो सकती है:

A: イタリアンレストランで食事をしてから। (いたりあんれすとらんでしょくじをしてから।) A: हमने एक इतालवी रेस्तरां में रात का खाना खाया। B: うん। B: उह-हह। A: 映画を見たの।いい人だから。 (えいがをみたの。いいひとだから।) A: फिर, हमने एक फिल्म देखी। वह एक अच्छा लड़का है। B: うん। B: उह-हह। A: 日曜日にコーヒーでも飲みに行かないって誘ったの। (にちようびに こーひーでも のみにいかないって さそったの।) A: तो मैंने उसे रविवार को कॉफी पीने के लिए आमंत्रित किया। B: いいね। B: बढ़िया है।

आप समझ गए होंगे।

"बीच में रोकने की कला" को 相槌 (あいづち – प्रतिक्रियाएँ देना) कहा जाता है। जब आप बातचीत के दौरान aizuchi का उपयोग नहीं करते हैं, तो दूसरी पार्टी को लगेगा कि आप उनकी बात में रुचि नहीं रखते।

अगर बातचीत में आपसे लगातार पूछा जा रहा है, "क्या आप मेरी बात सुन रहे हैं?" (आपकी विनम्र सिर हिलाने और आंखों के संपर्क के बावजूद), सुनिश्चित करें कि आप aizuchi को आजमाते हैं। Aizuchi में महारत हासिल करने से गारंटी है कि आपकी बातचीत और अधिक सहज, धाराप्रवाह लगेगी!

यहां कुछ और त्वरित, aizuchi जैसे हस्तक्षेप हैं जिनका आप उपयोग कर सकते हैं।

いいね

फेसबुक पर, "like!" कहने के लिए いいね का उपयोग किया जाता है। आपके स्वर, उच्चारण और स्थिति के आधार पर, いいね के कई अर्थ हो सकते हैं।

अगर आप इसे उत्साह और खुशी के साथ कहते हैं, तो いいね का मतलब है, "यह बढ़िया है!" अगर आप いいね को एक लंबी सांस के साथ कहते हैं, तो अर्थ कुछ ऐसा लगेगा, "यह बहुत अच्छा होगा..."

A: 彼が「また、電話してもいい?」って言ったの। (かれが「また、でんわしてもいい?」っていったの।) A: उसने कहा, "क्या मैं तुम्हें फिर से फोन कर सकता हूँ?" B: いいね! B: यह बढ़िया है!

A: さとみちゃんは私の携帯を借りておきながら、家に忘れて来ちゃったのよ!おまけに… (さとみちゃんは わたしのけいたいをかりておきながら、いえにわすれてきちゃったのよ!おまけに…) A: सातोमी ने मेरा सेल फोन उधार लिया और फिर उसे घर पर भूल गई! इसके ऊपर... B: いいねぇ… B: बहुत अच्छा है...

A: 彼女、また海外に行ってるの?この間ヨーロッパへ行ったばかりじゃない। (かのじょ、またかいがいに いってるの?このあいだ よーろっぱへ いったばかりじゃない।) A: वह फिर से विदेश यात्रा कर रही है? वह अभी-अभी यूरोप से लौटी है, है ना? B: うん।いいねぇ… B: हाँ। (उसकी जगह होना) बहुत अच्छा होगा...

でしょう और だよね

でしょう और だよね सहमति दिखाने के तरीके हैं। यह "मुझे पता है, है ना?" या "है ना?" जैसा लगता है। でしょう का एक अधिक मर्दाना रूप है だろう।

A: 映画は本当に感動的だった। (えいがは ほんとうに かんどうてきだった।) A: वह फिल्म वास्तव में मार्मिक थी। B: でしょう!私もそう思う。 (でしょう!わたしも そうおもう।) B: थी ना? मुझे भी ऐसा ही लगता है!

A: これはなかなかいい曲だよね。 (これは なかなか いいきょくだよね।) A: यह एक बहुत अच्छा गाना है, है ना? B: だよね! B: हां बिल्कुल, है ना!

あのね

あのね वाक्य शुरू करने का एक तरीका है। यह अंग्रेजी वाक्यांश "You know" के समान है। आपके स्वर के आधार पर, あのね एक छोटी सी याद दिलाने या बाद की सोच के रूप में काम कर सकता है: "तुम्हें पता है, अब जब मैं इसके बारे में सोचता हूं, तो वह किसी तरह अशिष्ट था।" या अगर आप गुस्से में हैं, "तुम्हें पता है - तुम बहुत अधिक कृतघ्न हो!"

あのね、ゆうきさんって かわいくない? सुनो, क्या तुम्हें नहीं लगता कि युकी प्यारा है?

あのねぇ、結構大変だよ। (あのねぇ、けっこう たいへんだよ।) मैं तुम्हें बता रहा हूं, यह इतना आसान नहीं है।

あのね、このケーキ試してみて। (あのね、このけーき ためしてみて।) अरे, इस केक को आजमाओ।

あのね…金のアイフォンを買いたかったんだけどね... (あのね…きんのあいふぉんをかいたかったんだけどね...) तुम्हें पता है... मैं गोल्ड आईफोन खरीदना चाहता था...

気の毒 (きのどく)

気の毒 (きのどく) का अर्थ है "यह दया की बात है।"

जैसे अंग्रेजी में, इस वाक्यांश के अलग-अलग अर्थ हो सकते हैं, आप जिस स्वर का उपयोग करते हैं उसके आधार पर। "कितनी दया की बात है," "बहुत बुरा हुआ" और "कितनी शर्म की बात है" अंग्रेजी में एक ईमानदार स्वर के साथ सहानुभूतिपूर्ण लग सकते हैं, लेकिन व्यंग्यात्मक रूप से या बिना सहानुभूति के भी इस्तेमाल किए जा सकते हैं—बिल्कुल जापानी में 気の毒 की तरह।

気の毒ですね। (きのどくですね।) यह दया की बात है।

それは本当に気の毒ですよ। (それはほんとうに きのどくですよ।) यह सुनकर मुझे वास्तव में दुख हुआ।

आप अनौपचारिक संदर्भ में भी 気の毒 का उपयोग "बहुत बुरा हुआ," या "बुरी किस्मत" कहने के तरीके के रूप में कर सकते हैं।

A: 携帯がトイレに落ちた! (けいたいが といれに おちた!) A: मेरा फोन शौचालय में गिर गया! B: はっ!お気の毒にね! (はっ!おきのどくにね!) B: हा! तुम्हारी तो बुरी हालत है!

信じられない (しんじられない)

信じられない (しんじられない या "अविश्वसनीय!") यह व्यक्त करने का एक तरीका है कि कुछ विश्वास या समझ से परे है। आप इसका उपयोग अपनी हैरानी व्यक्त करने के लिए "हे भगवान!" जैसा कहने के लिए या यहां तक कि यह कहने के लिए कर सकते हैं कि कुछ सच होने के लिए बहुत अविश्वसनीय है।

そんなの信じられない! (そんなの しんじられない!) नहीं हो सकता/चले जाओ!

しん君から今聞いたこと、信じられないんだけど! (しんくんから いま きいたこと、しんじられないんだけど!) आप विश्वास नहीं करेंगे कि शिन ने अभी मुझे क्या बताया!

信じられないよ!君は私にダイエットしろって言ったのに、それが今じゃ自分はガンガン食べるってわけか! (しんじられないよ!きみはわたしに だいえっとしろっていったのに、それがいまじゃ じぶんは がんがん たべるってわけか!) मैं तुम पर विश्वास नहीं कर सकता! तुमने मुझे डाइट करने के लिए कहा था, और अब तुम ही हो जो लालच से खा रहे हो?

इन हस्तक्षेपों का उपयोग करें और आपकी भाषा स्वतः ही बातचीत में अधिक सहज और स्वाभाविक लगेगी।

6. बातचीत वाले वाक्य पैटर्न के साथ इसे साधारण रखें

अब तक, हमने बातचीत में क्या नहीं करना चाहिए (सर्वनामों का अत्यधिक उपयोग और एक निष्क्रिय श्रोता बनना) कवर किया है। अब एक चलती-फिरती पाठ्यपुस्तक की तरह बोलना बंद करने और असली जापानी वाक्यों और अभिव्यक्तियों का उपयोग करने का समय है।

उल्टे वाक्य का उपयोग करें

बहुत सी जापानी पाठ्यपुस्तकें अपने पाठकों को 私はコーヒーを飲みました। जैसे वाक्यों के निर्माण के लिए "कर्ता + कर्म + क्रिया" के बुनियादी वाक्य पैटर्न से परिचित कराएंगी। (わたしはこーひーをのみました। – "मैंने कॉफी पी")

इस प्रकार की संरचना बहुत उपयोगी है और बातचीत वाली जापानी में अभी भी मौजूद है, लेकिन औपचारिक संदर्भों के बाहर इसका कम उपयोग किया जाता है। बहुत से वार्तालाप वाले वाक्य "कर्ता + कर्म + क्रिया" संरचना की तुलना में "उल्टे" लगेंगे, इसलिए これは何ですか? (これはなんですか? – "(शाब्दिक) यह क्या है?") के बजाय, आप शायद एक दोस्त को 何これ? (なにこれ? – "यह क्या है?") कहते हुए सुनेंगे।

दो बहुत ही सुविधाजनक स्थितियां हैं जहां इस विशेष वाक्य संरचना का उपयोग किया जाता है:

1. किसी वाक्य को स्पष्ट करने के लिए, या बाद में कुछ जोड़ने के लिए (जो बहुत मददगार होता है जब कर्ता और सर्वनाम छोड़ दिए जाते हैं):

行ったこと [が] ありますか?パリに। (いったこと [が] ありますか?ぱりに।) क्या आप पहले गए हैं? पेरिस।

2. दो वाक्यों को जोड़ने के लिए:

それは何? (それはなに? – "वह क्या है?") बन जाता है 何それ? (なにそれ? – "वह क्या है?")।

ओनोमैटोपोइया (ध्वन्यात्मक शब्द) से शब्दों को बदलें

अगर आप इस पोस्ट से कुछ भी ले जाएं, तो वह हो ओनोमैटोपोइया! जापानी ओनोमैटोपोइया एक भाषा सीखने वाले का गुप्त हथियार है जो बातचीत में मूल वक्ता की तरह लगने में मदद करता है।

ओनोमैटोपोइया ध्वनियों को दर्शाने के लिए उपयोग किए जाने वाले शब्द हैं (चिड़िया के चहकने का ओनोमैटोपोइया है ट्वीट ट्वीट)। न केवल दैनिक वार्तालाप में विशेषणों और जोर देने वाली क्रियाओं को बदलने के लिए ओनोमैटोपोइया का उपयोग किया जाता है, बल्कि यह याद रखना बेहद आसान है।

भले ही आप इसका उपयोग न करें, आपको कुछ सामान्य ओनोमैटोपोइया जानना चाहिए जैसे ぺこぺこ (आपके पेट के गुर्राने की आवाज), わくわく (उत्साहित होने की आवाज) और ニコニコ (にこにこ या किसी के चौड़े मुस्कुराने की कल्पित आवाज)।

एक दोस्त या परिवार का सदस्य कभी-कभी お腹が空いた (おなかがすいた या "मुझे भूख लगी है") के बजाय お腹がぺこぺこ (おなかがぺこぺこ या "मेरा पेट गुर्रा रहा है") कह सकता है।

ध्वनियों को छोड़ दें

हर भाषा में, हम बातचीत में ध्वनियों को धुंधला या छोटा कर देते हैं। जापानी में, "r" ध्वनि (ら、り、る、れ、ろ) अक्सर ん ध्वनि में बदल जाती है। आपने शायद यह नाटकों, फिल्मों और यहां तक कि पॉडकास्ट में भी सुना है।

इसका एक उदाहरण तब है जब 分からない (わか ら ない या "मुझे नहीं पता") बदलकर 分かんない (わか ん ない) हो जाता है:

何のことだかさっぱりわかんないよ। (なんのことだか さっぱりわかんないよ।) मुझे नहीं पता कि तुम किस बारे में बात कर रहे हो।

एक और सामान्य उदाहरण है して る (कर रहा है), जो बदलकर して ん हो जाता है:

何してんの? (なにしてんの?) तुम क्या कर रहे हो?

まだ勉強してんの? (まだ べんきょうしてんの?) क्या तुम अभी भी पढ़ाई कर रहे हो?

इसके बारे में "going to" और "want to" शब्दों को "gonna" और "wanna" में संक्षिप्त करने जैसा सोचें। औपचारिक संदर्भ में इस भाषण पैटर्न का उपयोग न करना सबसे अच्छा है, लेकिन जानना उपयोगी है—खासकर यदि आपको किसी शब्द या वाक्यांश को शब्दकोश में खोजने की आवश्यकता है।

7. लड़की या लड़के की तरह बोलें

जैसे ही आप बातचीत वाली जापानी सीखेंगे, आप देखेंगे कि पुरुष और महिलाएं अलग-अलग भाषण पैटर्न का उपयोग करती हैं।

इस बात पर निर्भर करते हुए कि आप कहां हैं, महिला वक्ता अक्सर किसी शब्द के विनम्र रूप का उपयोग करेंगी (यहां तक कि अनौपचारिक स्थितियों में भी) जबकि पुरुष वक्ता अक्सर शब्दों के सादे रूपों का उपयोग करते हैं। वाक्य-समाप्ति कणों का उपयोग भी लिंगों के बीच अलग तरह से किया जाता है।

आपको स्त्री या मर्दाना ढंग से बोलने के लिए किसी विशिष्ट लिंग का होना जरूरी नहीं है। हालांकि, मामूली अंतरों के प्रति सचेत रहना महत्वपूर्ण है क्योंकि यह आपको अपने दोस्तों को बेहतर ढंग से समझने और अपनी भाषण की किसी भी बारीकियों को पहचानने में मदद करेगा।

でしょう बनाम だろう

इस मामले में, でしょう और だろう दोनों का उपयोग तब किया जाता है जब आप कुछ अनुमान लगा रहे होते हैं।

अगर आप कहना चाहते हैं "हीरो का कमरा शायद गंदा है":

ひろくんの部屋は汚いでしょう ।(ひろくんのへやは きたないでしょう।) (महिला) ひろくんの部屋は汚いだろう। (ひろくんのへやは きたないだろう।) (पुरुष)

अगर यह "मैंने सुना कि युकी बीमार है, इसलिए वह शायद आज रात नहीं आएगी":

ゆきちゃんは風邪引いたそうで、今夜来ないでしょう। (ゆきちゃんは かぜ ひいたそうで、こんや こないでしょう।) (महिला) ゆきちゃんは体調悪いそうで、今夜来ないだろう ।(ゆきちゃんは たいちょう わるいそうで、こんや こないだろう।) (पुरुष)

जैसा कि आपने पहले देखा, आप सहमति दिखाने के लिए でしょう और だろう का भी उपयोग कर सकते हैं:

A: このケーキは美味しいよ! (このけーきはおいしいよ!) A: यह केक स्वादिष्ट है! (महिला) B: でしょう? B: है ना?

A: 美味い、このケーキ! (うまい、このけーき!) A: यह केक स्वादिष्ट है! (पुरुष) B: だろう? B: मुझे पता है, है ना?

चूंकि でしょう अधिक औपचारिक लगता है, इसलिए यदि इसका उपयोग आकस्मिक वार्तालाप में किया जाता है तो इसे अधिक स्त्रीलिंग माना जाता है। हालांकि, औपचारिक स्थितियों में, यह लिंग-तटस्थ है और でしょうか का स्थान ले सकता है:

この色はいかがでしょうか? (このいろは いかがでしょうか?) यह रंग कैसा रहेगा?

三時でどうでしょうか? (さんじで どうでしょうか?) तीन बजे का समय कैसा रहेगा?

ね बनाम な

कण ね और इसके मर्दाना समकक्ष न कई उद्देश्यों की पूर्ति करते हैं। इनका मुख्य उपयोग श्रोता से सहमति मांगना है (जैसे "सही?" या "है ना?"), किसी कथन या अनुरोध को नरम बनाना या किसी का ध्यान आकर्षित करना (जैसे "अरे!")।

कण ね का उपयोग दोनों लिंगों द्वारा किया जा सकता है। इसमें एक कोमल आभा होती है, इसलिए यह आपकी भाषण को नरम बना देगा। वास्तव में, कई बार यह अधिक स्त्रीलिंग लगता है। दोस्तों के बीच, लड़के ね के बजाय な और だろう का उपयोग कर सकते हैं।

अगर आप कोई एहसान मांग रहे हैं या अनुरोध कर रहे हैं, तो आगे बढ़कर ね का उपयोग करें:

ここで待っててね。 (ここで まっててね।) कृपया यहां प्रतीक्षा करें।

トムくんによろしくね。 (とむくんに よろしくね।) टॉम को मेरा नमस्कार कहना।

अगर आप कहना चाहते हैं "आज गर्मी है, है ना," तो आप कह सकते हैं:

今日は暑いね। (きょうはあついね।) (महिला/पुरुष) 今日、暑いな। (きょう、あついな।) (पुरुष) 今日、暑いだろう। (きょう、あついだろう।) (पुरुष)

अगर आप सहमति व्यक्त करना चाहते हैं या "यह सही है!" कहना चाहते हैं, तो ये अभिव्यक्ति सबसे अच्छी काम करेंगी:

そうだね! (महिला/पुरुष) そうだな! (पुरुष)

" の " का गलत धारणा

कण の कई उद्देश्यों की पूर्ति करता है। एक अधिकार कण होने के अलावा, の को किसी वाक्य के अंत में एक प्रश्न बनाने या स्पष्टीकरण देने के लिए रखा जा सकता है।

यह एक आम गलत धारणा है कि जब の को किसी वाक्य के अंत में रखा जाता है, तो यह स्त्रीलिंग लगता है। कई बार यह हो सकता है, लेकिन पुरुष अक्सर इस वाक्य संरचना का उपयोग करते हैं! जब आप कोई प्रश्न पूछ रहे होते हैं और स्पष्टीकरण की अपेक्षा कर रहे होते हैं तो कण の लिंग-तटस्थ होता है।

उदाहरण के लिए:

A: 買うの?それ। (かうの?それ।) A: आप वह खरीद रहे हैं? B: かわいいでしょう? B: यह प्यारा है, है ना? (मैं इसे इसलिए खरीद रहा हूं क्योंकि यह प्यारा है।)

A: 食べるの? (たべるの?) A: आप खा रहे हैं? B: 朝ご飯を食べなかったの। (あさごはんを たべなかったの।) B: मैंने नाश्ता नहीं किया था। (मैं इसलिए खा रहा हूं क्योंकि मैंने नाश्ता नहीं किया था।)

कण の अधिक स्त्रीलिंग हो जाता है जब इसका उपयोग उन प्रश्नों को पूछने/उत्तर देने के लिए किया जाता है जिनमें स्पष्टीकरण की आवश्यकता नहीं होती, या कोई कथन बनाते समय:

このかばんは高かったの। (このかばんは たっかたの।) (महिला) यह पर्स महंगा था।

यह स्त्रीलिंग भी हो सकता है जब आप の को अन्य वाक्य-समाप्ति कणों के साथ जोड़ते हैं:

彼は悔しいのね? (かれは くやしいのね।) (महिला) वह काफी कष्टप्रद है, है ना?

そうなのよ! (महिला) तुमने कह दिया!

8. स्लैंग (बोलचाल की भाषा) को अपनाना सीखें

निजी तौर पर, मैं "स्लैंग" शब्द से दूर रहने की प्रवृत्ति रखता हूं। मैं "स्लैंग" सुनता हूं और सोचता हूं "गली के शब्द" या "वह भाषा-जिसका उपयोग मुझे-केवल-बहुत-करीबी दोस्तों-के साथ करना चाहिए।"

दुर्भाग्य से, भाषण के इस हिस्से से बचना हानिकारक हो सकता है अगर आप "वास्तव में करीबी दोस्त" बनाने की कोशिश कर रहे हैं। ऐसा इसलिए है क्योंकि औपचारिक रजिस्टर का उपयोग करने से आप करीबी सहयोगियों, दोस्तों और यहां तक कि होस्ट परिवारों से दूर महसूस कर सकते हैं। अगर कोई आपके साथ एक अंतरंग या मैत्रीपूर्ण बातचीत करने की कोशिश कर रहा है, तो उन्हें औपचारिक तरीके से जवाब देना अवैयक्तिक लग सकता है।

आप निम्नलिखित दो संवादों को उदाहरण के रूप में उपयोग कर सकते हैं:

A: अरे, क्या चल रहा है? B: मैं बहुत अच्छा हूं, धन्यवाद। और आप?

बनाम

A: अरे, क्या चल रहा है? B: ज्यादा कुछ नहीं। आप?

ईमेल या टेक्स्ट संदेशों में भी यही बात है। आप एक दोस्त से क्या संदेश की उम्मीद करेंगे:

क्या आप दोपहर को मेरे साथ दोपहर का भोजन करना चाहेंगे?

बनाम

बाद में कुछ खाना चाहोगे?

कौन सी बातचीत अधिक मैत्रीपूर्ण और अंतरंग लगती है? दूसरे शब्दों में, कौन सी बातचीत वक्ता को अधिक धाराप्रवाह लगती है?

बेशक, जितना अधिक हम इन वार्तालाप की चालों और बोलचाल के शब्दों को सुनते हैं, उतना ही आसान हो जाता है कि वास्तव में इन्हें अपने भाषण में उपयोग किया जाए। मूल सामग्री महत्वपूर्ण है, खासकर सबटाइटल वाली जापानी फिल्में और वैरायटी शो, क्योंकि पाठ इन भाषण पैटर्न को पहचानना आसान बना देता है।

Lingflix के जापानी मीडिया क्लिप पर इंटरैक्टिव उपशीर्षक भी इस प्रकार के प्रासंगिक सीखने का समर्थन करते हैं। Lingflix वास्तविक वीडियो को—जैसे संगीत वीडियो, मूवी ट्रेलर, समाचार और प्रेरणादायक भाषण—लेता है और उन्हें व्यक्तिगत भाषा सीखने के पाठों में बदल देता है। आप 2 सप्ताह के लिए निःशुल्क Lingflix आजमा सकते हैं। वेबसाइट देखें या iOS ऐप या Android ऐप डाउनलोड करें। पी.एस. हमारी मौजूदा बिक्री का लाभ उठाने के लिए यहां क्लिक करें! (इस महीने के अंत में समाप्त होता है।)

याद रखें: आपके दोस्त, परिवार और सड़क के उस विक्रेता सभी आपको माफ कर देंगे अगर आप बातचीत के दौरान कुछ गलतियां करते हैं। सबसे महत्वपूर्ण बात है बात करना, बात करते रहना और कुछ और बात करना!

習うより慣れろだよ। (ならうより なれろ だよ।) अभ्यास सबसे अच्छा शिक्षक है!

और एक और बात…

अगर आप मेरी तरह हैं और अपने स्मार्ट डिवाइस की सुविधा से, अपने समय पर जापानी सीखना पसंद करते हैं, तो मेरे पास आपके लिए कुछ ऐसा है जो आपको पसंद आएगा।

Lingflix के Chrome एक्सटेंशन के साथ, आप उपशीर्षक वाले किसी भी YouTube या Netflix वीडियो को एक इंटरैक्टिव भाषा पाठ में बदल सकते हैं। इसका मतलब है कि आप वास्तविक दुनिया की सामग्री से जापानी सीख सकते हैं, जैसा कि मूल वक्ता वास्तव में उपयोग करते हैं।

आप अपने पसंदीदा YouTube वीडियो को अपने Lingflix खाते में आयात भी कर सकते हैं। यदि आप निश्चित नहीं हैं कि कहां से शुरू करें, तो हमारे चयनित वीडियो के पुस्तकालय को देखें जो शुरुआती और मध्यवर्ती सीखने वालों के लिए हाथ से चुने गए हैं, जैसा कि आप यहां देख सकते हैं:

Lingflix मूल जापानी वीडियो को पहुंच के भीतर लाता है। इंटरैक्टिव कैप्शन के साथ, आप किसी भी शब्द पर होवर करके उसका अर्थ एक छवि, ऑडियो उच्चारण और व्याकरणिक जानकारी के साथ देख सकते हैं।

किसी शब्द पर क्लिक करके अधिक उदाहरण देखें जहां इसका उपयोग विभिन्न संदर्भों में किया गया है। इसके अलावा, आप नए शब्दों को अपने फ़्लैशकार्ड में जोड़ सकते हैं! उदाहरण के लिए, अगर मैं 予約 पर टैप करता हूं, तो यह पॉप अप होता है:

यह सुनिश्चित करना चाहते हैं कि आपने जो सीखा है वह आपको याद रहे? हमने आपको कवर कर लिया है। प्रत्येक वीडियो प्रमुख शब्दावली की समीक्षा और सुदृढ़ीकरण के लिए अभ्यासों के साथ आता है। आपको मुश्किल शब्दों के साथ अतिरिक्त अभ्यास मिलेगा और समीक्षा करने का समय आने पर याद दिलाया जाएगा ताकि कुछ भी छूट न जाए।

सबसे अच्छी बात? Lingflix आपके द्वारा सीखी जा रही हर चीज़ को ट्रैक करता है और इसका उपयोग केवल आपके लिए एक व्यक्तिगत अनुभव बनाने के लिए करता है। अपने कंप्यूटर या टैबलेट पर Lingflix वेबसाइट का उपयोग शुरू करें या, इससे भी बेहतर, App Store या Google Play से हमारा ऐप डाउनलोड करें।

हमारी मौजूदा बिक्री का लाभ उठाने के लिए यहां क्लिक करें! (इस महीने के अंत में समाप्त होता है।)

क्या आप वीडियो देखने को एक नई भाषा में महारत हासिल करने का रास्ता बनाने के लिए तैयार हैं?

हजारों उपयोगकर्ताओं में शामिल हों, जो पहले से ही मजेदार तरीके से भाषाएं सीख रहे हैं।

7-दिन का निःशुल्क ट्रायल

सभी फीचर्स तक पूरी पहुंच, बिना किसी सीमा के