36 रचनात्मक जर्मन अपशब्द
सच कहें तो: किसी नई भाषा की शुरुआत करते समय अपशब्द (गालियों के साथ) सीखना हमारी गुप्त प्राथमिकताओं में से एक है। और यह कोई आश्चर्य की बात नहीं है क्यों—जितने आपत्तिजनक वे होने के लिए होते हैं, सीधे अनुवाद करने पर अपशब्द बेहद मज़ेदार लग सकते हैं।
पता चला कि जर्मन अपशब्द (बेलेइडिगुंगेन), आकर्षक रूप से रचनात्मक होने के अलावा, काफी मनोरंजक भी हैं।
इस पोस्ट में, आपको 36 हास्यास्पद जर्मन अपशब्द मिलेंगे जिनका उपयोग आप मूल वक्ताओं को प्रभावित करने के लिए कर सकते हैं।
1. Erbsenzähler — मटर गिनने वाला
अर्थ: कोई व्यक्ति जो छोटी-छोटी, तुच्छ बातों को लेकर नुक्खे निकालता है या उनकी परवाह करता है।
हम सब किसी न किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जिसे हर चीज़ में खोट निकालनी होती है। मटर गिनना एक उबाऊ गतिविधि है जो केवल उन्हीं के लिए उपयुक्त है जो हर एक मटर की परवाह करते हैं।
उदाहरण:
Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (इसे इतनी गंभीरता से मत लो, ऐ मटर गिनने वाले!)
2. Spargeltarzan — शतावरी टार्ज़न
अर्थ: एक पतले पुरुष का वर्णन, अक्सर उसका जिसकी मांसपेशियां दिखाई नहीं देतीं।
यह एक रूप-आधारित अपशब्द है जिसमें काफी हास्यास्पद सोच शामिल है।
शायद, कुछ लोगों के लिए, इस शब्द में 'टार्ज़न' जोड़ने से यह बहुत अधिक आपत्तिजनक नहीं लगता, क्योंकि इसका मतलब है कि व्यक्ति की दुबली-पतली काया के बावजूद वह शायद अभी भी शारीरिक रूप से मजबूत है।
उदाहरण:
Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (यह शतावरी टार्ज़न बॉडीबिल्डिंग प्रतियोगिता में क्या कर रहा है?)
3. Heißluftgebläse — गर्म हवा बंदूक
अर्थ: बड़बोला, वह व्यक्ति जो कुछ भी नहीं के बारे में बकबक करता रहता है।
अंग्रेजी में, जब कोई कुछ भी नहीं के बारे में बकवास करता है तो हम कहते हैं कि वह "गर्म हवा से भरा हुआ" है। अगर आप यह जानते थे, तो शायद आप इस जर्मन समकक्ष का अंदाजा लगा सकते थे, जिसमें बंदूक (गेब्लेज़) वाला हिस्सा जोड़ा गया है।
एक असली गर्म हवा बंदूक भी एक निरंतर सीटी जैसी आवाज निकालती है जो काफी कष्टप्रद हो सकती है, इसलिए इस अपशब्द में इसका उपयोग किया गया है।
उदाहरण:
Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (उस गर्म हवा बंदूक की बात मत सुनो!)
इस वीडियो में, आप आम मज़ेदार जर्मन अपशब्द सुन सकते हैं (और देखने में मज़ा ले सकते हैं):
4. Lackaffe — वार्निश किया हुआ बंदर
अर्थ: वह व्यक्ति (अक्सर पुरुष) जो धन और प्रतिष्ठा का प्रदर्शन करता है, लेकिन अहंकारी या अति-आत्मविश्वासी है।
अंग्रेजी में, किसी को किसी भी प्रकार के बंदर के रूप में संदर्भित करना आमतौर पर एक अपमान के रूप में लिया जाता है। इसी तरह जर्मन में, एक बंदर (अफ़्फ़े) को अक्सर नकारात्मक अर्थ दिया जाता है; किसी को अफ़्फ़े कहने का मतलब हो सकता है कि आप उन्हें "बेवकूफ" या "मूर्ख" कह रहे हैं।
संज्ञा लैक जोड़ें, जिसका अर्थ "लाह" या "वार्निश" हो सकता है, और आपको एक ऐसे मूर्ख के लिए अपशब्द मिलता है जिसका अच्छा रूप-रंग उसके नकारात्मक व्यक्तित्व लक्षणों को ढक नहीं पाता।
उदाहरण:
Der Lackaffe meint, der kann alles! (वह वार्निश किया बंदर सोचता है कि वह सब कुछ कर सकता है!)
5. Stinkstiefel — बदबूदार बूट
अर्थ: एक चिड़चिड़ा, खिन्न व्यक्ति।
जब हम कहते हैं कि कोई बदबूदार है, तो हम आम तौर पर यह कह रहे होते हैं कि वह सचमुच बदबू करता है या वह अप्रिय है।
जर्मन में एक बदबूदार बूट एक चिड़चिड़े व्यक्ति का वर्णन करता है जिसके साथ आप अच्छा समय बिताना नहीं चाहेंगे; यह एक सटीक वर्णन है क्योंकि हममें से कोई भी किसी भी समय के लिए दुर्गंधयुक्त जूतों के पास नहीं रहना चाहता।
उदाहरण:
Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (मैं इस बदबूदार बूट के साथ काम नहीं करना चाहता।)
6. Graue Maus — धूसर चूहा
अर्थ: एक ओझल, वह व्यक्ति जो अगोचर रहने का प्रयास करता है।
क्या आप किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जो स्पॉटलाइट से बचने के लिए कड़ी मेहनत करता है? हो सकता है आप उन्हें एक धूसर चूहे के रूप में वर्णित करना चुनें, एक ऐसा प्राणी जो अक्सर तब तक नहीं दिखाई देता जब तक कि सक्रिय रूप से उसकी तलाश न की जाए।
उदाहरण:
Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (वह धूसर चूहे की तरह कपड़े पहन सकती है, लेकिन उसके पास चालबाज़ी करने की क्षमता है।)
7. Dünnbrettbohrer — पतली पट्टी वाला ड्रिलर
अर्थ: एक आलसी व्यक्ति, कामचोर।
अगर आप किसी ऐसे व्यक्ति को बुलाना चाहते हैं जो हमेशा आसान रास्ता निकालता है, तो उन पर पतली पट्टियों को ड्रिल करने वाले होने का आरोप लगाएं और उन्हें संदेश मिल जाएगा।
यह अपशब्द एक विशेषण और 2 संज्ञाओं से बना है: डून (पतला), ब्रेट (पट्टी) और बोहरर (ड्रिल करने वाला)।
उदाहरण:
So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (इस तरह की नौकरी निश्चित रूप से पतली पट्टी ड्रिल करने वालों के लिए नहीं है!)
8. Warmduscher — गर्म पानी से नहाने वाला
अर्थ: एक डरपोक या कमजोर व्यक्ति।
यह एक पुरानी जर्मन धारणा को संदर्भित करता है कि मर्दाना पुरुष ठंडे पानी से नहाते हैं। इस मामले में, जो व्यक्ति गर्म पानी से नहाता है वह अपने सुरक्षित स्थान से बाहर नहीं निकलता, जिससे वह थोड़ा कमजोर लगता है।
बेशक, वास्तविक जीवन में गर्म पानी से नहाने से वास्तव में आपकी सामाजिक प्रतिष्ठा को धक्का नहीं लगता।
उदाहरण:
Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (जो सर्दी में झील में नहाना चाहता है, उसे गर्म पानी से नहाने वाला नहीं होना चाहिए!)
9. Jeansbügler — जींस इस्त्री करने वाला
अर्थ: एक कठोर, तनावग्रस्त व्यक्ति।
क्या आप कभी किसी ऐसे व्यक्ति को जानते हैं जो इतना कठोर और औपचारिक है कि आप कल्पना करेंगे कि उनके कपड़े भी उनकी तरह ही तनावग्रस्त हैं?
खैर, यह अपशब्द अपनी ही जींस को इस्त्री करने वाले व्यक्ति के रूप में वर्णित करके इस तरह की भावना को समाहित करता है।
उदाहरण:
Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (तुम जींस इस्त्री करने वाले की तरह क्यों व्यवहार कर रहे हो? आराम करो!)
10. Tee-Trinker — चाय पीने वाला
अर्थ: सामाजिक कार्यक्रम में शराब न पीने के कारण अकूल समझा जाने वाला व्यक्ति।
जर्मनी में बीयर एक बड़ी चीज़ है, और सिर्फ ओकटोबरफेस्ट के मौसम में ही नहीं।
इसलिए बीयर पीने वाले लोगों के समूह में, अकेला चाय पीने वाला व्यक्ति थोड़ा अकूल लग सकता है।
बेशक, वास्तविकता में चाय पीना पूरी तरह से ठीक है—सहकर्मियों के दबाव में मत आना!
उदाहरण:
Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (जो यहां नहीं आता, वह चाय पीने वाला है!)
11. Rotzlöffel — नाक के पानी का चम्मच
अर्थ: एक उद्दंड, शरारती बच्चा।
हम भी धृष्ट और गुस्ताख बच्चों को नाक के पानी वाला उद्दंड कहते हैं; वास्तव में, रोट्ज़नासे ही "नाक के पानी वाली नाक" कहने का तरीका है और मूल रूप से इस अपशब्द का समानार्थी है।
"चम्मच" का उपयोग अजीब लगता है, लेकिन यह शब्द शायद लाफ़्फ़े शब्द से लिया गया है, जो किसी प्रकार का पुरातन अपशब्द था।
उदाहरण:
Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (यह नाक के पानी का चम्मच वास्तव में अपने बारे में क्या सोचता है?)
12. Miesepeter — बदमिजाज पीटर
अर्थ: बुरे मिजाज वाला व्यक्ति, खिन्न व्यक्ति।
इस अपशब्द का उपयोग किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो निराशावादी या दुखी रवैये के साथ मूड खराब कर सकता है।
यह अनिश्चित है कि पीटर को ही इस अपशब्द का निशाना क्यों बनाया गया, लेकिन हम कल्पना करते हैं कि वास्तविक जीवन के पीटर इससे नाराज होंगे।
उदाहरण:
Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (श्री म्यूलर के पास न जाएं, वह एक असली बदमिजाज पीटर हैं।)
13. Teletubbyzurückwinker — टेलीटबीज़ को वेव करके जवाब देने वाला
अर्थ: एक बेवकूफ।
यह लंबा-चौड़ा शब्द बिल्कुल भी आम नहीं है, लेकिन रचनात्मकता के लिए पुरस्कार निश्चित रूप से लेता है।
निश्चित रूप से, एक बच्चे के अलावा किसी और के रंगीन टीवी किरदारों को वास्तव में वेव करने की कल्पना करना मनोरंजक होगा।
यह अपशब्द यह भी संकेत दे सकता है कि व्यक्ति कमजोर या कायर है।
उदाहरण:
Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (ये टेलीटबीज़ को जवाब देने वाले कुछ भी मान लेंगे!)
14. Hustensaftschmuggler — खांसी की सीरप तस्कर
अर्थ: एक अक्षम व्यक्ति, जो निरर्थक काम करता है।
यह मनोरंजक रूप से विशिष्ट अपशब्द उस व्यक्ति की अच्छी तस्वीर देता है जो बेमतलब की चीज़ें करता है जिन्हें करने लायक नहीं है।
उदाहरण:
Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (इस घटिया खांसी की सीरप तस्कर पर भरोसा नहीं किया जा सकता!)
15. Schlaftablette — नींद की गोली
अर्थ: धीमा, ऊर्जाहीन या उत्साहहीन व्यक्ति; एक उबाऊ व्यक्ति।
अंग्रेजी में समकक्ष "कीचड़ में फंसी लकड़ी" होगा, वह व्यक्ति जिसकी ऊर्जा की कमी बाकी सभी पर नकारात्मक प्रभाव डाल सकती है।
यह अपशब्द शायद उस व्यक्ति से मेल खाएगा जिसका व्यवहार सचमुच आपको सुला सकता है।
उदाहरण:
Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (मैं लोला के बगल में नहीं बैठना चाहता। वह एक असली नींद की गोली है।)
16. Frechdachs — धृष्ट/गुस्ताख बिज्जू
अर्थ: एक शरारती बच्चा, आमतौर पर एक गुस्ताख बच्चे के लिए।
फ्रेच एक विशेषण है जिसका कई अर्थ हो सकते हैं, जिसमें "गुस्ताख" भी शामिल है। जाहिर है, बिज्जू जानवर इस विशेषता पर जोर देने के लिए है।
यह अपशब्द वास्तव में काफी हल्का-फुल्का है और कुछ स्थितियों में स्नेहपूर्वक इस्तेमाल किया जा सकता है।
उदाहरण:
Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (ऐ छोटे धृष्ट बिज्जू, यहाँ आओ और माफी माँगो!)
17. Fußhupe — पैर का हॉर्न
अर्थ: छोटे कुत्तों के लिए एक वर्णन।
यह हास्यास्पद रूप से सटीक उपनाम बहुत छोटे कुत्तों के लिए है जिनके पैरों के नीचे आने की संभावना होती है। अनिवार्य रूप से, इससे वे भौंकेंगे, चिल्लाएंगे या किसी तरह से अपना रोष प्रकट करेंगे, और इस तरह एक "पैर का हॉर्न" पैदा होता है।
उदाहरण:
Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (मुझे उसके कुत्ते, उस भौंकने वाले छोटे पैर के हॉर्न से नफरत है।)
18. Arschgeige — गांड वायलिन
अर्थ: एक कष्टप्रद व्यक्ति।
कल्पना कीजिए कोई इतना कष्टप्रद है कि आप उसकी पिछवाड़े पर दुनिया का सबसे दुखद गाना बजाना चाहते हैं।
उदाहरण:
Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (इतना गांड वायलिन बनना बंद करो!)
19. Bananenbieger — केला मोड़ने वाला
अर्थ: कोई अक्षम या कमजोर व्यक्ति।
यह अपशब्द अजीब लग सकता है, लेकिन अपने नाम के विपरीत, यह वास्तव में काफी सीधा है।
उदाहरण:
Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (केला मोड़ने वाला मत बनो और अपना काम करो!)
20. Lustmolch — कामुक सैलामैंडर
अर्थ: यौन इच्छाओं की प्रबल भावनाओं वाला व्यक्ति।
यह अपशब्द किसी के अत्यधिक कामुक या लंपट होने के विचार को एक चिपचिपे सैलामैंडर की छवि के साथ जोड़ता है।
उदाहरण:
Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (हमें अकेला छोड़ दो, ऐ कामुक सैलामैंडर!)
21. Arsch mit Ohren — कानों वाली गांड
अर्थ: एक मूर्ख या बेवकूफ व्यक्ति।
यह अपशब्द जितना दिखता है उतना ही सीधा है।
उदाहरण:
Was für ein Arsch mit Ohren! (क्या कानों वाली गांड है!)
22. Evolutionsbremse — विकास ब्रेक
अर्थ: एक पिछड़ी सोच वाला व्यक्ति।
यह अपशब्द बताता है कि कोई इतना पिछड़ा या आदिम है कि वह वास्तव में विकास की प्रगति में बाधा डाल रहा है।
उदाहरण:
Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (तुम ऐसी बात कैसे मान सकते हो? ऐ विकास ब्रेक!)
23. Einzeller — एककोशिकीय जीव
अर्थ: एक सीधा-साधा या मूर्ख व्यक्ति।
जर्मन लोग किसी ऐसे व्यक्ति की तुलना करते हैं जो इतना सीधा-साधा या मूर्ख है कि एककोशिकीय जीव से!
उदाहरण:
Bist du ein Einzeller oder was? (क्या तुम एककोशिकीय जीव हो या कुछ और?)
24. Hosenscheißer — पैंट में टट्टी करने वाला
अर्थ: डरपोक या भीरु व्यक्ति।
जर्मनी में, यह शब्द अक्सर किसी के डरपोक या भीरु होने का मजाक उड़ाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है।
उदाहरण:
Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (चलो, पैंट में टट्टी करने वाले, डरो मत!)
25. Kotzbrocken — उल्टी का टुकड़ा
अर्थ: कोई व्यक्ति जो घृणित या कष्टप्रद है।
यह अपशब्द उल्टी की अप्रिय कल्पना को किसी के उपद्रवी या परेशान करने वाले होने के विचार के साथ जोड़ता है।
उदाहरण:
Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (मैं इस उल्टी के टुकड़े को और सहन नहीं कर सकता!)
26. Gehirnverweigerer — दिमाग इनकार करने वाला
अर्थ: वह व्यक्ति जो तार्किक रूप से नहीं सोचता।
यह अपशब्द बताता है कि कोई सक्रिय रूप से अपने दिमाग का उपयोग करने या तार्किक रूप से सोचने से इनकार कर रहा है।
उदाहरण:
Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (मैं इन दिमाग इनकार करने वालों के साथ और काम नहीं कर सकता!)
27. Schluckspecht — चुग्गा कठफोड़वा
अर्थ: भारी मात्रा में शराब पीने वाला।
आप किसी ऐसे व्यक्ति के लिए यह जर्मन शब्द इस्तेमाल कर सकते हैं जो हमेशा प्यासा रहता है या लगातार पीता रहता है।
उदाहरण:
Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (टीमो एक असली चुग्गा कठफोड़वा है। उसने वाइन की पूरी बोतल एक ही बार में पी ली!)
28. Tratschtante — गप्पू आंटी
अर्थ: गप्पें मारने वाला।
जर्मन लोग किसी ऐसे व्यक्ति को ऐसे कहते हैं जो गप्पें मारना या अफवाहें फैलाना पसंद करता है।
उदाहरण:
Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (बस उसे नज़रअंदाज करो, वह सिर्फ एक गप्पू आंटी है जो अफवाहें फैलाना पसंद करती है!)
29. Speichellecker — लार चाटने वाला
अर्थ: आज्ञाकारी या निर्देशों का पालन करने के लिए उत्सुक होना; चापलूस।
इस अपशब्द का मतलब है दूसरों के प्रति नौकर की तरह व्यवहार करना जो अतिरंजित या डरावनी सीमा तक हो।
उदाहरण:
Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (आप ऐसी बकवास तभी बोलते हैं जब आपको चापलूस बनने के लिए पाला गया हो!)
30. Schweinehund — सूअर-कुत्ता
अर्थ: एक नापसंद, घृणित या नीच व्यक्ति।
यह अपशब्द काफी बहुमुखी है, बस किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करता है जिसके बारे में आप बिल्कुल भी उच्च राय नहीं रखते।
उदाहरण:
Halt die Fresse, Schweinehund! (अपना मुंह बंद करो, सूअर-कुत्ते!)
31. Trantüte — व्हेल चर्बी की पोटली
अर्थ: एक सुस्त व्यक्ति।
ट्रान का शाब्दिक अर्थ "व्हेल की चर्बी" है, यानी मछली से वसा और ट्यूट सिर्फ एक पोटली है, जैसा आप किराने की दुकान पर मिलते हैं। मेरा अनुमान है कि अगर आपके पास मछली की चर्बी की पूरी पोटली ढोनी हो तो आप पीछे रह जाएंगे।
उदाहरण:
Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (जल्दी करो, ऐ व्हेल चर्बी की पोटली, हमारे पास पूरा दिन नहीं है!)
32. Backpfeifengesicht — थप्पड़ चेहरा
अर्थ: वह चेहरा जो थप्पड़ खाने के लायक हो।
क्या आपने कभी किसी को देखा है और उसे चेहरे पर मुक्का मारने का मन किया है? खैर, जर्मन लोगों के पास एक शब्द है बैकफाइफेंगेसिच्ट — वह व्यक्ति जिसका चेहरा सिर्फ थप्पड़ खाने के लिए तरस रहा है।
उदाहरण:
So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (मैंने तुम्हारे जैसा थप्पड़ चेहरा लंबे समय से नहीं देखा है!)
33. Blockflötengesicht — बांसुरी चेहरा
अर्थ: किसी का कष्टप्रद चेहरा।
इस अपशब्द का उपयोग किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए किया जाता है जिसका चेहरा एक बांसुरी की आवाज़ जितना ही कष्टप्रद है।
यह किसी की उपस्थिति का मज़ाक उड़ाने का एक चंचल तरीका है।
उदाहरण:
Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (चले जाओ अब, ऐ बेवकूफ बांसुरी चेहरे!)
34. Socken-in-Sandalen-Träger — सैंडल में मोजे पहनने वाला
अर्थ: खराब फैशन सेंस वाला व्यक्ति।
आपने जर्मन रूढ़िवादिता के बारे में सुना होगा जो उनके पसंदीदा फुटवियर की निंदा करती है: मोजे...और सैंडल। और जिन्होंने देश में काफी समय बिताया है वे जानते हैं कि इसमें सच्चाई का एक निर्विवाद अंश है।
और पता चला कि यह एक अच्छा अपशब्द भी बनाता है।
उदाहरण:
Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (सिर्फ एक सैंडल में मोजे पहनने वाला ही सोचेगा कि यह अच्छा लगता है!)
35. Weichei — नरम अंडा
अर्थ: वह व्यक्ति जो कमजोर या डरपोक है।
आप किसी ऐसे व्यक्ति को क्या कहते हैं जो जर्मन में थोड़ा नरम दिल वाला है? एक वाइचआई जिसका शाब्दिक अनुवाद "नरम अंडा" है। लेकिन हो सकता है कि उन्हें अपने अंडे ऐसे ही पसंद हों!
उदाहरण:
Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (नरम अंडा मत बनो और अपनी राय पर कायम रहो!)
36. Schattenparker — छाया में पार्क करने वाला
अर्थ: वह व्यक्ति जो धूप से बचता है।
जर्मनी में, इस शब्द का उपयोग अक्सर किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो अपनी कार धूप से बचाने के लिए छाया में पार्क करता है।
उदाहरण:
Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (उसकी तरफ देखो, छाया में पार्क करने वाले को, उसे थोड़ी सी धूप से डर लगता है!)
बातचीत में जर्मन अपशब्दों का उपयोग कैसे करें
जर्मन में अपशब्दों का उपयोग करना अंग्रेजी की तरह ही है।
जब आप सीधे किसी पर अपशब्द का निशाना साध रहे हों, तो विशिष्ट अपमानजनक वाक्यांश एक साधारण "तुम ____ !" होगा।
जर्मन में "तुम" के लिए दो सर्वनाम हैं और जर्मन संवादों की दुनिया में किस "तुम" का उपयोग कर रहे हैं, इसका ध्यान रखना महत्वपूर्ण बना रहता है।
हालांकि, अपशब्दों के लिए आप लगभग हमेशा अनौपचारिक "तुम" सर्वनाम डू का उपयोग करेंगे, न कि औपचारिक जी का।
उदाहरण के लिए:
Du Idiot! (तुम बेवकूफ!)
अगर आपने कहा "Sie Idiot!", तो सर्वनाम द्वारा निहित सम्मान अपशब्द के आपत्तिजनक प्रभाव को इतना कम कर देगा कि यह हास्यास्पद लगने लगेगा।
जब आप उस व्यक्ति के बारे में बात कर रहे हों, न कि उससे बात कर रहे हों जिसे आप अपमानित कर रहे हैं, तो संरचना थोड़ी अलग होती है।
उदाहरण के लिए, हो सकता है आप एक दोस्त से उस शरारती बच्चे के बारे में शिकायत कर रहे हों जिसकी आपने देखभाल की:
Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (मैं और बेबीसिट नहीं कर सकता! बच्चा एक नाक के पानी का चम्मच है!)
एक आलसी सहकर्मी के बारे में शिकायत करनी है? आप कुछ ऐसा कह सकते हैं:
Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (हंस हमारी परियोजना के लिए कुछ नहीं करता। क्या पतली पट्टी ड्रिलर है!)
बेशक, हम बातचीत में अपशब्दों के नियमित उपयोग का समर्थन नहीं करते। भले ही हमारी सूची के अपशब्द समग्र रूप से भाषा के अन्य अपशब्दों की तरह अश्लील नहीं हैं, फिर भी वे आपत्ति पैदा कर सकते हैं।
उन्हें अपने जर्मन शब्दावली भंडार में रखें ताकि आप अधिक जानकार हों, लेकिन अगर आप उन्हें हास्य के लिए इस्तेमाल करने जा रहे हैं, तो सुनिश्चित करें कि जिस व्यक्ति से आप बात कर रहे हैं वह एक दोस्त है या कोई ऐसा है जो इसे ले सकता है।
कुछ स्थितियाँ, जैसे कि कोई अनौपचारिक जमावड़ा, कुछ चुटकुले भरे प्रहारों की अनुमति दे सकता है। फिर भी, हम हमेशा सम्मानजनक बने रहने की वकालत करते हैं, खासकर अगर आप अभी भी भाषा की बारीकियां सीख रहे हैं!
जर्मन में अपशब्द क्यों सीखें?
अपशब्द सीखने में केवल एक बढ़त हासिल करने और मूल वक्ता के साथ मौखिक रूप से लड़ने में सक्षम होने के अलावा और भी बहुत कुछ है।
अपशब्द आम अनौपचारिक बातचीत का एक हिस्सा हैं। जब आप एक मूल जर्मन वक्ता से बात कर रहे होते हैं, तो आप अपनी चैट के स्वर और सामग्री दोनों के साथ बने रहना चाहेंगे, जो आपको जर्मन मुहावरों और आधुनिक स्लैंग जैसी विशेषताओं को सीखने के लिए प्रेरित करेगा जो अक्सर बातचीत में सामने आते हैं। शिकायतें और गिले-शिकवे रोज़मर्रा की चीज़ हैं, इसलिए यह स्वाभाविक है कि किसी न किसी तरह के अपशब्द रोज़ाना की बातचीत में भी घुस आते हैं।
यह कहा जा रहा है कि, जब तक आप उन्हें स्पष्ट रूप से नहीं जानते, तब तक अपशब्दों की पहचान करना बहुत मुश्किल हो सकता है। सामान्य तौर पर कहें तो, प्रत्येक संस्कृति की अपनी समझ होती है कि क्या आपत्तिजनक है और क्या नहीं, और अक्सर विदेशी भाषा सीखने वालों को कठिन तरीके से यह सीखना पड़ता है कि एक निश्चित शब्द का कोई और अर्थ हो सकता है।
इसके अलावा, जर्मन भाषा में कुछ बहुत ही रचनात्मक अपशब्द हैं जो एक गैर-देशी वक्ता द्वारा व्याख्या में खो सकते हैं। बातचीत से बाहर रहना पहले से ही काफी डरावना है, लेकिन एक अपशब्द को गलत समझना वास्तव में प्रतिकूल परिणाम ला सकता है।
लेकिन जर्मन अपशब्द सीखने के सबसे बड़े फायदों में से एक यह है कि उनमें से ज्यादातर संयुक्त संज्ञाएं हैं। बस जर्मन संयुक्त संज्ञाओं का पता लगाने से ही बहुत मज़ा आ सकता है, जो सवाल में वस्तु का वर्णन करने में न केवल अपनी सीधी बात के लिए, बल्कि उनकी लंबाई के लिए भी प्रसिद्ध हैं। अपशब्द जर्मन शब्द प्रयोग के इस पहलू में प्रवेश करने का एक शानदार माध्यम हैं।
अपशब्द व्यक्तिगत रूप से संज्ञाएं सीखने के उत्कृष्ट अवसर भी हैं। जर्मन अपशब्द जो संयुक्त संज्ञाओं के रूप में होते हैं, अक्सर उन शब्दों से बने होते हैं जिन्हें आप एक साथ रखने के बारे में नहीं सोचेंगे, जिससे उन्हें अलग करना बहुत मज़ेदार हो जाता है।
आप उन्हें और तोड़ने के लिए संयुक्त संज्ञाओं को शब्दकोश में भी देख सकते हैं। प्रासंगिक परिभाषाओं के अलावा, लिंगफ्लिक्स जर्मन मीडिया क्लिप्स का एक संग्रह भी प्रदान करता है ताकि आप देख सकें कि वे विभिन्न स्थितियों में कैसे काम करते हैं। लिंगफ्लिक्स प्रामाणिक वीडियो—जैसे संगीत वीडियो, मूवी ट्रेलर, समाचार और प्रेरक भाषण—लेता है और उन्हें व्यक्तिगत भाषा सीखने के पाठों में बदल देता है। आप 2 सप्ताह के लिए मुफ्त में लिंगफ्लिक्स आज़मा सकते हैं। वेबसाइट देखें या iOS ऐप या Android ऐप डाउनलोड करें। पी.एस. हमारी वर्तमान सेल का लाभ उठाने के लिए यहां क्लिक करें! (इस महीने के अंत में समाप्त होता है।)
इन अपशब्दों से लैस होकर, आप न केवल अपनी जर्मन शब्दावली में कुछ नए मज़ेदार जोड़ प्राप्त करते हैं, बल्कि आम बोलचाल में भी एक बढ़त हासिल करते हैं।
सम्मानजनक बने रहना याद रखें, लेकिन जर्मन भाषा के उत्सुक छात्र के रूप में, इन अपशब्दों और आपके द्वारा सीखे गए किसी भी अन्य अपशब्द में जाने वाले रचनात्मक कार्य की सराहना करने के लिए स्वतंत्र महसूस करें!
और एक बात और...
क्या आप प्रभावी ढंग से जर्मन सीखने की कुंजी जानना चाहते हैं?
यह सही सामग्री और उपकरणों का उपयोग कर रहा है, जैसे कि लिंगफ्लिक्स के पास है! सैकड़ों वीडियो ब्राउज़ करें, अंतहीन क्विज़ लें और जर्मन भाषा को पहले से कहीं अधिक तेजी से मास्टर करें!
एक मज़ेदार वीडियो देख रहे हैं, लेकिन इसे समझने में परेशानी हो रही है? लिंगफ्लिक्स इंटरैक्टिव सबटाइटल के साथ देशी वीडियो को आपकी पहुंच में लाता है। आप किसी भी शब्द को तुरंत देखने के लिए टैप कर सकते हैं। हर परिभाषा में उदाहरण हैं जो आपको यह समझने में मदद करने के लिए लिखे गए हैं कि शब्द का उपयोग कैसे किया जाता है। यदि आपको कोई दिलचस्प शब्द दिखाई देता है जिसे आप नहीं जानते हैं, तो आप इसे शब्दावली सूची में जोड़ सकते हैं। और लिंगफ्लिक्स सिर्फ वीडियो देखने के लिए नहीं है। यह सीखने का एक संपूर्ण मंच है। यह किसी भी वीडियो की सभी शब्दावली को प्रभावी ढंग से सिखाने के लिए डिज़ाइन किया गया है। आपके द्वारा देखे जा रहे शब्द के और उदाहरण देखने के लिए बाएं या दाएं स्वाइप करें। सबसे अच्छी बात यह है कि लिंगफ्लिक्स उस शब्दावली पर नज़र रखता है जो आप सीख रहे हैं, और आपको कठिन शब्दों के साथ अतिरिक्त अभ्यास देता है। यह आपको तब समीक्षा करने की याद भी दिलाएगा जब आपने जो सीखा है उसकी समीक्षा करने का समय हो। अपने कंप्यूटर या टैबलेट पर लिंगफ्लिक्स वेबसाइट का उपयोग शुरू करें या, इससे भी बेहतर, iTunes या Google Play स्टोर से लिंगफ्लिक्स ऐप डाउनलोड करें। हमारी वर्तमान सेल का लाभ उठाने के लिए यहां क्लिक करें! (इस महीने के अंत में समाप्त होता है।)