चीनी भाषियों की 10 सबसे आम उच्चारण गलतियाँ और उन्हें कैसे सुधारें
अंग्रेजी के बारे में एक अजीब बात यह है कि शब्द हमेशा जैसे वे लिखे जाते हैं, वैसे ही बोले नहीं जाते।
"Wednesday" का उच्चारण 'वेंज़डे' जैसा होता है। "Photo" का उच्चारण 'पी' नहीं, बल्कि 'एफ' से होता है।
यह इतनी बार होता है कि यह एक अपवाद की बजाय एक आदर्श बन जाता है। इस कारण से, अंग्रेजी उच्चारण कभी-कभी जटिल लग सकता है, खासकर क्योंकि यह चीनी उच्चारण के बिल्कुल भी समान नहीं है।
हर अंग्रेजी सीखने वाला व्यक्ति रास्ते में उच्चारण की गलतियाँ करता है, और एक चीनी भाषी के रूप में, ऐसी कुछ विशिष्ट गलतियाँ हैं जो आपके करने की संभावना अधिक होती है। अंग्रेजी उच्चारण के संबंध में चीनी भाषियों के लिए सबसे आम चुनौती बिंदुओं के बारे में जानने के लिए पढ़ते रहें! हमने आपके बोली जाने वाली अंग्रेजी को निखारने के लिए तुरंत आजमाई जा सकने वाली व्यावहारिक युक्तियाँ भी शामिल की हैं।
चीनी भाषियों के लिए अंग्रेजी सीखना
आपने शायद सुना होगा कि चीनी, अंग्रेजी भाषियों के लिए सीखी जाने वाली सबसे कठिन भाषाओं में से एक है। इसी तरह, चीनी भाषियों को अंग्रेजी धाराप्रवाह बोलने में भी कम से कम कुछ वर्ष लग जाते हैं। वास्तव में, चीनी भाषी अक्सर पढ़ने और सुनने में तेजी से सीख जाते हैं, और उन्हें उच्चारण, अंग्रेजी सीखने का सबसे चुनौतीपूर्ण हिस्सा लग सकता है।
इसका मुख्य कारण यह है कि अंग्रेजी का चीनी भाषाओं के साथ बहुत कुछ सामान्य नहीं है। यहाँ तक कि उच्चारण में भी, अंग्रेजी में कई ऐसी ध्वनियाँ हैं जो चीनी में नहीं हैं (और इसका उल्टा भी!)। हालाँकि चीनी भाषियों की मातृभाषा मंदारिन, कैंटोनीज़ और हक्कियन जैसी भिन्न हो सकती है, फिर भी वे समान उच्चारण गलतियाँ करते हैं। उदाहरण के लिए, आप अंग्रेजी में 'टी' और 'बी' का उच्चारण ठीक से कर सकते हैं, लेकिन शुरुआत में 'वी' के साथ आप उतने सहज नहीं हो सकते (क्योंकि यह आपकी मातृभाषा में वास्तव में मौजूद नहीं है!)।
चीनी भाषियों के लिए अंग्रेजी उच्चारण में सबसे आम गलतियाँ
1. व्यंजन समूहों को तोड़ देना
कई चीनी भाषी 'एसएल', 'सीएल', 'टीआर', 'एनटी', और 'एसएम' जैसे व्यंजन समूहों के साथ संघर्ष करते हैं। हालाँकि व्यंजन समूह अंग्रेजी शब्दों में हर समय आते हैं, लेकिन ये चीनी भाषाओं में दुर्लभ हैं। जब तक वे इनके अभ्यस्त हो रहे होते हैं, तब तक चीनी भाषी या तो केवल एक व्यंजन बोल सकते हैं ("lamp" को "lam" बना देना) या एक अतिरिक्त स्वर जोड़ सकते हैं ("mask" को "mas-kuh" बना देना)।
युक्ति: सबसे पहले, सुनिश्चित करें कि आप दोनों व्यंजनों को अलग-अलग उच्चारित कर सकते हैं। एक बार आप इस पर आश्वस्त हो जाएँ, तो पूरे व्यंजन समूह को बोलने के लिए धीरे-धीरे एक व्यंजन से दूसरे व्यंजन की ओर बढ़ने का अभ्यास करें। आप इसे धीरे-धीरे करते हुए अपने मुँह की हरकतों को बढ़ा-चढ़ाकर कर सकते हैं। शुरुआत में देरी होना स्वाभाविक है – जैसे-जैसे आप नई ध्वनियों के आदी होते जाएँगे, आप तेज बोल पाएँगे।
उदाहरण शब्द: bread, click, smooth, truck, slow
2. अंतिम व्यंजन को छोड़ देना
कुछ चीनी भाषी शब्द के अंतिम व्यंजन को छोड़ देते हैं, भले ही वह व्यंजन समूह का हिस्सा न हो। उदाहरण के लिए, वे "glass" के बजाय "gla" और "far" के बजाय "fa" कह सकते हैं। अंतिम व्यंजन पहली बार में अटपटे लग सकते हैं क्योंकि चीनी भाषाओं में, शब्दांश आमतौर पर स्वर पर समाप्त होते हैं।
वैकल्पिक रूप से, चीनी भाषी इसके बजाय एक स्वर जोड़ सकते हैं, खासकर अगर शब्द 'पी', 'बी', 'डी', 'टी', और 'के' पर समाप्त होता है। यह "tap" जैसे शब्दों को "tap-uh" में बदल देता है।
युक्ति: एक ऐसा शब्द चुनें जिसके साथ आपको कठिनाई हो रही है और केवल अंतिम दो अक्षर बोलें – स्वर और उसके बाद अंतिम व्यंजन। "tap" के लिए, आप "ap" पर ध्यान दें। देखें कि क्या आप अंत में "uh" जोड़ने के लिए प्रलोभित होते हैं और 'पी' ध्वनि पर ही अपना मुँह रोकने का प्रयास करें।
उदाहरण शब्द: trap, bathtub, pulled, what, black
3. डार्क 'एल' को 'यू' समझना
संभावना है कि आपको शब्दों की शुरुआत में 'एल' का उच्चारण करने में कभी समस्या नहीं हुई होगी ("light" और "love")। हालाँकि, शब्दों या शब्दांशों के अंत में आने वाला 'एल' अधिक मुश्किल हो सकता है, जैसे "ball" और "tell" में। ये दोनों 'एल' अलग-अलग ध्वनियाँ हैं, और अंग्रेजी में इन्हें लाइट 'एल' और डार्क 'एल' कहा जाता है।
चीनी भाषी डार्क 'एल' सुनने के अभ्यस्त नहीं हैं, जो शब्दों के अंत में पाया जाता है। वे डार्क 'एल' को 'यू' या 'डब्ल्यू' के रूप में समझ सकते हैं, इसलिए "ball" का उच्चारण "bau" हो जाता है।
युक्ति: लाइट 'एल' और डार्क 'एल' के लिए मुँह की स्थिति की तुलना करें। डार्क 'एल' के साथ, आपकी जीभ की नोक आपके दाँतों के ऊपर की पटरी को नहीं छूती है। आपकी जीभ पीछे की ओर और एक कटोरे की तरह स्थित होती है, जिसकी नोक ऊपर की ओर मुड़ी होती है। आपके गले में एक खिंचाव भी होता है, मानो आप कुछ निगल रहे हों।
उदाहरण शब्द: always, real, ball, school, girl
4. 'वी' को 'डब्ल्यू' से बदल देना
'वी' ध्वनि चीनी भाषाओं में बमुश्किल ही आती है। जब आती भी है, तो यह 'डब्ल्यू' का अधिक एक अलोफोन (प्रतिस्थान स्वर) होती है। इसका मतलब है कि 'वी' और 'डब्ल्यू' को एक ही ध्वनि के संस्करणों के रूप में देखा जाता है, इसलिए आप कई चीनी भाषाओं में दोनों के बीच स्विच कर सकते हैं। नतीजतन, चीनी भाषी पहली बार में अंग्रेजी में इनमें अंतर नहीं बता सकते हैं।
चीनी भाषी 'वी' को 'डब्ल्यू' से बदलने में भी फिसल सकते हैं, जिससे "very" और "voice" का उच्चारण "wery" और "wois" जैसा हो जाता है।
युक्ति: एक दर्पण लें और 'वी' ध्वनि का उच्चारण करने का प्रयास करते समय अपने मुँह को देखें। आपका मुँह गोल नहीं होना चाहिए क्योंकि वह 'यू' या 'डब्ल्यू' ध्वनि होगी! इसके बजाय, आपके ऊपरी दाँत आपके निचले होंठ को छूने चाहिए।
उदाहरण शब्द: value, very, vitamin, vane, vision
5. 'थ' का गलत उच्चारण करना
आप 'थ' ध्वनि व्यावहारिक रूप से हर दूरे वाक्य में सुनेंगे क्योंकि यह अंग्रेजी के सबसे आम शब्दों में शामिल है – "the," "this," "other," और भी बहुत कुछ! समस्या यह है कि यह न केवल चीनी भाषियों के लिए, बल्कि आम तौर पर अधिकांश अंग्रेजी सीखने वालों के लिए सबसे कठिन ध्वनियों में से एक है। चूँकि चीनी में 'थ' ध्वनि नहीं है, इसलिए कुछ चीनी भाषी इसे 'एस' या 'जेड' से बदल देते हैं।
युक्ति: 'थ' ध्वनि के लिए, आपको अपनी जीभ को अपने दाँतों के बीच में फँसाना होगा, मानो आप इसे काटने ही वाले हैं। फिर इसे वहीं रखें और हवा का एक झोंका छोड़ें – यह पहले से ही "thanks" और "teeth" में बिना स्वर वाली (वॉइसलेस) 'थ' ध्वनि है। "the" और "this" में स्वर वाली (वॉइस्ड) 'थ' ध्वनि का उच्चारण करने के लिए, इसके बजाय एक ध्वनि बनाएँ ताकि आपके स्वर तंत्र कंपन करें।
उदाहरण शब्द: thank, mouth, that, father, thick
6. शॉर्ट 'ओ' को 'ओयू' में बदल देना
अंग्रेजी में चीनी भाषाओं की तुलना में अधिक स्वर ध्वनियाँ हैं, इसीलिए चीनी भाषी अंग्रेजी के स्वरों को मिला सकते हैं। "not" और "dog" जैसे अंग्रेजी शब्दों में शॉर्ट 'ओ' का अस्तित्व चीनी भाषाओं में नहीं है। इस वजह से, चीनी भाषी इसका उच्चारण 'ए' के रूप में कर सकते हैं या अपना मुँह बहुत गोल करके 'ओयू' बोल सकते हैं, जिससे "not" का उच्चारण "nat" या "note" हो जाता है।
युक्ति: शॉर्ट 'ओ' ध्वनि के साथ आपका मुँह हल्के से गोल होना चाहिए। यह आपके ध्वनि उच्चारण के दौरान उसी स्थिति में रहता है, 'ओयू' के विपरीत, जहाँ 'ओ' से 'यू' की ओर जाते समय आपका मुँह एक तंग घेरे को बनाने के लिए हिलता है।
उदाहरण शब्द: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat
7. 'इ' को 'ई' से बदल देना
यह उन सूक्ष्म उच्चारण बिंदुओं में से एक है जो कई अंग्रेजी सीखने वाले – जिनमें चीनी भाषी भी शामिल हैं – खो सकते हैं। चीनी भाषी 'इ' ध्वनि को 'ई' में बदल सकते हैं। वे गलती से "fill" के बजाय "feel" और "him" के बजाय "heem" कह सकते हैं। 'ई' ध्वनि 'इ' ध्वनि की तुलना में अधिक लंबी खिंचती है। वास्तव में, ये दोनों ध्वनियाँ एक ही मुँह की स्थिति का उपयोग भी नहीं करती हैं!
युक्ति: आप शायद "say cheese" वाले अभिव्यक्ति से परिचित होंगे, जो लोगों की तस्वीर लेते समय कही जाती है। यदि आप "cheese" में 'ई' ध्वनि बनाते हैं, तो ऐसा लगता है कि आप मुस्कुरा रहे हैं क्योंकि आपका मुँह चौड़ा फैला हुआ है। दूसरी ओर, 'इ' ध्वनि के साथ आप अपना मुँह इतना नहीं फैलाते हैं।
उदाहरण शब्द: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this
8. 'एन' के बजाय 'एन्ग' कहना
चीनी भाषी शब्दांशों के अंत में 'एन' को 'एन्ग' से बदल सकते हैं। उदाहरण के लिए, "sun" और "window" का उच्चारण "sung" और "wingdow" जैसा हो जाता है। चीनी भाषी 'एन' का उच्चारण करने का प्रयास करते समय अपनी जीभ की नोक को नीचे लाने की प्रवृत्ति रखते हैं, जिससे 'एन्ग' ध्वनि निकलती है। आप इसे विशेष रूप से उत्तरी चीन के वक्ताओं में अधिक देखेंगे।
युक्ति: पहले 'एन्ग' ध्वनि का उच्चारण वैसे ही करने का प्रयास करें जैसे आप सामान्य रूप से करते हैं। फिर अपनी जीभ को ऊपर और आगे की ओर लाएँ ताकि उसकी नोक आपके सामने वाले दाँतों के पीछे छू रही हो। यह पहले से ही 'एन' ध्वनि के लिए जीभ की स्थिति है! शुरुआत में 'एन्ग' की बजाय 'एन' का उच्चारण करने में प्रयास लग सकता है, लेकिन आप अंततः इसमें निपुण हो जाएँगे।
उदाहरण शब्द: candle, chicken, fan, sun, education
9. बहुत सारे शब्दांशों पर जोर देना
गलत शब्द जोर, चीनी भाषियों के बीच सबसे आम उच्चारण गलती है, यहाँ तक कि उच्च स्तर पर भी। मंदारिन और कैंटोनीज़ जैसी चीनी भाषाएँ प्रत्येक शब्दांश पर समान जोर देती हैं, और शब्दों को स्वराघात के बजाय स्वर के आधार पर अलग किया जाता है। चूँकि शब्द जोर उनकी भाषा की एक मजबूत विशेषता नहीं है, इसलिए चीनी भाषी अंग्रेजी बोलने के तरीके में बहुत सतर्क हो सकते हैं, हर शब्दांश पर समान रूप से जोर देते हुए।
युक्ति: शब्द जोर अत्यंत महत्वपूर्ण है क्योंकि यह प्रभावित करता है कि दूसरे लोग आपको कितनी अच्छी तरह समझ सकते हैं। आप पहले अपने श्रवण कौशल का प्रशिक्षण ले सकते हैं, अंग्रेजी बोलते समय लोगों की आवाज़ में उतार-चढ़ाव पर ध्यान देकर। एक बार जब आप कान से शब्दों में जोर वाला शब्दांश लगातार पहचान सकते हैं, तो आप इनकी नकल करने और अपने उच्चारण में उचित जोर का उपयोग करने की ओर बढ़ सकते हैं।
उदाहरण शब्द: index, mis take, ba nana, celebrate, a nother
10. अव्यवस्थित लहजे में बोलना
चीनी भाषी अपनी मातृभाषा का स्वराघात अंग्रेजी पर लागू कर सकते हैं। चूँकि चीनी भाषाओं की लय अंग्रेजी से बहुत अलग होती है, कुछ चीनी भाषी अंग्रेजी पर स्विच करते समय अव्यवस्थित लग सकते हैं, हर शब्द और शब्दांश के बीच छोटे अंतराल डालकर उन्हें जोड़ने की बजाय अलग कर देते हैं। वे अनजाने में अंग्रेजी को स्वरों के साथ भी बोल सकते हैं, जो उनके भाषण की स्पष्टता को प्रभावित करता है।
युक्ति: हालाँकि हर शब्द के बीच एक जगह होती है, अंग्रेजी भाषी कभी-कभी शब्दों को जोड़ देते हैं ताकि ये केवल एक शब्द जैसे लगें। उदाहरण के लिए, "give up" का उच्चारण "givup" जैसा होता है। कनेक्टेड स्पीच (शब्दों का जुड़ाव) के नियम देखें! एक प्रमुख नियम यह है कि दो शब्दों को जोड़ें यदि पहला शब्द एक व्यंजन पर समाप्त होता है और अगला शब्द एक स्वर से शुरू होता है।
उदाहरण शब्द: this a pple, she o rdered, real l ife, difficult e xam, he is
निष्कर्ष
व्यक्तिगत ध्वनियाँ अंग्रेजी उच्चारण की आधारशिला बनाती हैं, इसलिए इन पर धीरे-धीरे और कुछ समय समर्पित करना सार्थक है, भले ही ये वास्तव में बहुत बुनियादी लगती हों! एक बार जब आप कोई विशिष्ट ध्वनि में निपुण हो जाएँगे, तो आप निश्चित रूप से अपने अंग्रेजी बोलने के कौशल में सुधार सुनेंगे।