10 כללים פשוטים לבניית משפטים בספרדית

מתקשים לחבר את המילים בספרדית שאתם מכירים למשפט הגיוני?

ההסבר הסביר ביותר הוא שאתם צריכים לרענן את הידע שלכם בבניית משפטים בסיסית בספרדית.

ולא, זה לא בדיוק כמו באנגלית. אבל היי, אם זה היה ככה, לימוד שפה חדשה לא היה כל כך כיפי וייחודי.

אז בואו נבין איך לחבר את המשפטים האלה ולהתחיל לדבר ספרדית.

למה חשוב ללמוד את יסודות המשפט בספרדית?

ברגע שתתפסו את הכללים הפשוטים האלה, תוכלו לבנות משפטים מורכבים יותר. חשבו על השפה כעל בניין (או מגדל ג'נגה, אם תרצו). אם לא תבנו נכון את היסודות, כל המגדל יתמוטט. אבל ברגע שיש לכם יסודות איתנים, אתם חופשיים לבנות עליהם מה שאתם רוצים.

ומה שנאמר לגבי ההבדל בין ספרדית לאנגלית? האם זה באמת נכון? ובכן, הספרדית דומה לאנגלית בכמה מובנים. המבנה שלה לא כל כך שונה עד שתצטרכו לחשוב מחדש על אופן ההסתכלות שלכם על החיים כדי להבין אותה, אבל יש כמה הבדלים.

כפי שאתם ודאי יכולים לדמיין, ההבדלים האלה הם שגורמים לרוב הטעויות. אז שימו לב, כי אתם עומדים ללמוד את אבני הבניין לחיים הדוברים-ספרדית העתידיים שלכם.

10 כללים חיוניים להכנת משפטים פשוטים בספרדית

1. כל משפט בספרדית זקוק לנושא ולפועל (לפחות).

כדי ליצור משפט חיובי רגיל, אתם זקוקים לנושא ולפועל, לפחות. כמובן, יהיו וריאציות על זה, אבל נגיע אליהן עוד מעט.

לריענון:

  • הנושא הוא ה"עושה". הוא לוקח תפקיד פעיל במשפט שלכם או שהוא האלמנט או הנושא המרכזי. הנושא יכול להיות, למשל, שם של אדם, חיה או מכונה.
  • פועל הוא מילת פעולה כמו comer (לאכול), poder (להיות מסוגל), beber (לשתות) ו-escuchar (להקשיב). תיתקלו גם ב"פועל היוצא" וב"פועל בעל צורת המקור", אבל לשם הפשטות, נטפל בהם בסעיפים מאוחרים יותר.

נושא + פועל

נניח שהנושא שלכם הוא Juan (שם ספרדי גברי נפוץ המקביל ל-"ג'ון" באנגלית) והפועל שלכם הוא escribir (לכתוב). אז תוכלו ליצור את המשפט הפשוט:

Juan escribe. (חואן כותב.)

בנקודה זו, חשוב לציין ששליטה בהטיית פעלים בספרדית היא הכרחית. זה אומר ללמוד את הכללים והיוצאים מן הכלל ליישום זמנים לכל פועל.

לדוגמה, Juan escribe, אבל אני escribo. למידת ההטיות האלה יכולה לקחת זמן, אז כשאתם רק מתחילים, נסו להתמקד בזמן ההווה.

נושא + פועל + מושא

עכשיו, בואו נוסיף אלמנט אחד נוסף לתערובת: המושא. בפשטות, המושא הוא מה שמושפע מהפועל. לדוגמה, במשפט הקודם שלנו, אולי תהיתם "מה חואן כותב?" התשובה לשאלה הזו היא המושא.

שוב, נניח שחואן כותב מכתב (carta), שיהיה המושא כפי שמוצג למטה:

Juan escribe una carta. (חואן כותב מכתב.)

שימו לב לתווית היידוע una (a/an), שצריכה להתאים למספר המושא (יחיד) ולמגדר שלו (נקבה). (הצורה הזכרית של una תהיה uno). הן המספר והן המגדר ישפיעו על הפועל ועל כל שם התואר שתשתמשו בו. אל תדאגו: אני אדריך אתכם דרך המושגים האלה ביתר פירוט בהמשך.

מתי אפשר להשמיט את הנושא

כדי להקל עוד יותר, לעתים קרובות אפשר להשמיט את הנושא ברגע שיודעים על מה או על מי מדברים. אז אם אמרתם Juan escribe, המשפט הבא שלכם יכול להיות Escribe bien (הוא כותב טוב).

מכיוון שחואן הוא הנושא במשפט הראשון, והפועל במשפט השני מצביע על כך שהנושא הוא הוא/היא/זה, ניתן להניח בבטחה שחואן עדיין הנושא.

אפשר גם להשתמש בכינוי גוף כדי להחליף את הנושא על ידי כתיבת Él escribe (הוא כותב). כל עוד הנושא כבר הוזכר, מותר לעשות זאת.

זה לא סותר את הרעיון שמשפטים בספרדית צריכים נושא ופועל. בדוגמאות האחרונות, אפשר להשמיט את הנושא כי אתם כבר יודעים מה או מי הנושא מההקשר. אז טכנית, עדיין יש נושא בביטויים כמו Escribe bien ו-Él escribe — פשוט הוא מרומז ולא מאוית.

2. השתמשו במגדר הנכון.

שימוש במגדר הנכון לשמות עצם הוא מפתח בספרדית, מכיוון שהוא יכול לשנות משפטים שלמים. דמיינו מה יכול לקרות אם תתבלבלו בין מילים כמו pulpo (תמנון) ו-pulpa (עיסה/ציפה).

בזמן שאתם כותבים ומפתחים את רשימות אוצר המילים שלכם, ודאו לכלול את מגדר שם העצם ליד המילה בסוגריים. לדוגמה:

(una) casa — בית

ככלל אצבע למגדר, שמות עצם שמסתיימים ב-o הם זכריים ואלה שמסתיימים ב-a הם נקביים, אבל יש יוצאים מן הכלל. שליטה במגדר של שמות עצם יכולה להיות קצת מורכבת, אבל היא ממש משפרת את כישורי המשפט שלכם.

אגב, אני מוצא שזה מוזר שרבים מהמורים מחליטים לא לכלול את נושא מגדר שמות העצם עד הרמה הבינונית. יש גישה שחושבת שלא צריך להתמקד בדקדוק מההתחלה. במקום זאת, צריך להתמקד בטבילה וספיגה של מילים בהקשרן הטבעי. ואל תבינו אותי לא נכון: גם זו גישה תקפה!

עם זאת, אם אתם רוצים להתחיל לתקשר מיד, שינון של כמה אבני בניין פשוטות נותן לכם מגוון הגון של ביטויים לשימוש מיידי בדיבור ובכתיבה.

3. השתמשו בתווית היידוע הנכונה.

ברגע שתשלוטו במגדר שמות העצם, הצבת תוויות היידוע תהיה קלה.

הנה טבלה מהירה של תוויות היידוע בספרדית.

תווית היידועסוג תווית היידועזכר יחידזכר רביםנקבה יחידנקבה רבים
ה' הידיעהמיודעelloslalas
a/anלא מיודעununosunaunas

משתמשים בתוויות היידוע האלה בתדירות גבוהה הרבה יותר מאשר באנגלית, אז תצטרכו לדעת איפה ומתי למקם אותן.

כמה דברים מסובכים שצריך להיזהר מהם הם נושאים כמו la gente (האנשים) או la familia (המשפחה) — נושאים אלה מתייחסים להרבה אנשים או למספר אנשים אך נחשבים לנושאים ביחיד. שימו לב שתווית היידוע "la" לפניהם היא גם ביחיד. כל פועל המחובר לנושאים אלה צריך להיות מוטה כגוף שלישי יחיד.

צפו בסרטון הזה כדי לראות עוד דוגמאות לנושאים ופעלים או שמות תואר תואמים.

4. שמות תואר באים אחרי שמות עצם במשפטים בספרדית.

שם תואר מתאר נושא או מושא. כמה דוגמאות לשמות תואר הן rojo / roja (אדום) ו-alto / alta (גבוה). תוכלו לראות עוד שמות תואר בפעולה כאן.

כאן סביר שאנשים הדוברים אנגלית יעשו טעויות. דמיינו של-Juan יש עיניים ירוקות ואתם רוצים לומר זאת בספרדית. אתם צריכים לכתוב שיש לו ojos verdes (מילולית: עיניים ירוקות) ולא verdes ojos.

הצבת שם התואר אחרי שם העצם היא אחד הכללים הראשונים שלומדים הספרדית צריכים לתפוס וחשיבותו לא יכולה להיות מודגשת יתר על המידה.

כלל זה חל על צירופים אחרים של שם תואר ושם עצם. אם ל-Juan יש שיער ארוך, הייתם אומרים שיש לו pelo largo (מילולית: שיער ארוך) ואם הוא קצר, זה יהיה pelo corto (שיער קצר).

רק כדי לבלבל עוד יותר, אתם גם צריכים להתאים את שמות התואר שלכם. אז אם שם העצם ברבים, גם שם התואר צריך להיות ברבים. לדוגמה, מכיוון ש-ojos (עיניים) הוא ברבים, מזווגים אותו עם verdes (ירוק – רבים) ולא עם verde ביחיד. תוכלו ללמוד עוד על זה בפוסט הזה.

שימו לב שבמקרים מסוימים, הכלל הזה מתהפך. חלק משמות התואר משנים את משמעותם בהתאם למיקומם לפני או אחרי שם העצם. אבל לעת עתה, פשוט היצמדו לכלל של שם התואר אחרי שם העצם: אתם יכולים לדאוג ליוצאים מן הכלל מאוחר יותר.

5. חיברו נושאים עם פעלים/חלקי דיבור אחרים עם פעלי "להיות".

בספרדית, יש שני פעלים שפירושם "להיות": ser ו-estar.

יש כללים ארוכים שקובעים מתי כדאי להשתמש באחד במקום באחר. עם זאת, שליטה בכמה מהצורות הפשוטות ביותר של ser ו-estar תעזור לכם לבנות הרבה יותר משפטים ממה שחומרים למתחילים היו גורמים לכם לעשות אחרת.

לדוגמה, יש לכם es ו-está (שניהם משמעותם "הוא/היא") כדי לחבר את הנושא/שם העצם ושם התואר שלכם, כך:

Juan es alto. (חואן גבוה.)

Juan está enfadado. (חואן כועס.)

6. תוארי הפועל פועלים בספרדית כמו באנגלית.

כמו באנגלית, תוארי הפועל בספרדית משמשים לתאר פעלים.

לדוגמה, יש לכם Juan lee rápidamente. (חואן קורא מהר). איך חואן קורא? הוא קורא מהר, מה שמתאר את הפועל "קורא". יפה לחואן!

הנה עוד דוגמה: Juan canta mal. (חואן שר רע). לא כל כך טוב לחואן.

תוארי הפועל בספרדית יכולים גם לנוע במשפט כמו באנגלית. אפשר לומר:

Juan escribe lentamente. (מילולית: חואן כותב לאט)

Lentamente escribe Juan. (מילולית: לאט כותב חואן)

כך או כך, הייתם אומרים שחואן כותב לאט. זה יכול להיות דבר טוב או לא, תלוי בנקודת המבט שלכם.

כדי ליצור את רוב תוארי הפועל בספרדית, פשוט הוסיפו "-mente" לסוף שם התואר. אם שם התואר מסתיים ב-"o" כדי לתאר שם עצם בזכר, תצטרכו לוודא שהאות לפני ה-"-mente" היא "a" ולא "o".

לדוגמה:

  • rápido / rápida → rápidamente
  • lento / lenta → lentamente
  • perfecto / perfecta → perfectamente

אם שם התואר לא מסתיים ב-o/a, אפשר פשוט להוסיף "-mente". לדוגמה, difícil (קשה) הופך ל-difícilmente. לא כל כך difícil אחרי הכל!

ההוספה של "-mente" בספרדית דומה להוספה של "-ly" לשמות תואר באנגלית ("slow" הופך ל-"slowly", למשל).

בשונה משמות תואר בספרדית, תוארי הפועל בספרדית לא מעבירים מגדר. במילים אחרות, הם נשארים זהים ללא קשר למגדר שאליו הם מיושמים.

כמובן, יש גם כמה תוארי פועל שלא פועלים לפי הכלל "הוסף -mente". תוארי הפועל הלא-רגילים הנפוצים ביותר הם:

bueno → bien (טוב)

malo → mal (רע)

זכרו את השניים האלה ואמורים להיות לכם מעט מאוד בעיות ביצירת משפטים בסיסיים עם תוארי פועל.

7. כדי להפוך משפט בספרדית לשלילי, הוסיפו "no" לפני הפועל.

בשלב מסוים, אלא אם כן אתם האדם החיובי ביותר בעולם, תצטרכו להפוך את המשפטים שלכם לשליליים.

החדשות הטובות הן שבספרדית, שלילה היא ממש קלה – למעשה, קלה יותר מאשר באנגלית.

פשוט הוסיפו "no" לפני הפועל. זה הכל.

אז Juan escribe (חואן כותב) הופך ל-Juan no escribe (חואן לא כותב).

למה חואן לא כותב? זה לא ברור במקרה זה, אבל זה הדבר הטוב ביסודות.

אפשר להוסיף למשפט מאבני הבניין שלכם ולומר Juan no escribe porque es un gato (חואן לא כותב כי הוא חתול), או כל הסבר אחר שתעדיפו לחוסר הכישורים של חואן בכתיבה ספרדית. אגב, נדבר ביתר פירוט על מילים כמו porque (כי), שהיא דוגמה לחיבור בספרדית, בהמשך.

שלא כמו באנגלית, בספרדית אפשר להשתמש בשלילה כפולה. לדוגמה, אפשר לומר no me gusta nada, שתרגום מילולי שלו הוא "אני לא אוהב שום דבר" והוא נחשב תקני מבחינה דקדוקית בספרדית.

8. חברו את הכל עם מילות חיבור.

זה חיוני שתדעו כיצד לחבר את המילים והרעיונות שלכם במשפטים. כדי לעשות זאת, הנה חמש מילות החיבור המובילות בספרדית שכדאי שתכירו:

  • y — ו-
  • pero — אבל
  • también — גם
  • porque — כי
  • * pues — ובכן/טוב

*Pues: מקשר זה, למרות שהוא משמש הן בספרד והן באמריקה הלטינית, סביר יותר שיופיע בדיבור לא רשמי באמריקה הלטינית.

9. שלטו בפעלים המרוכבים שלכם.

פעלים מרוכבים (פראזל ורבים) הם החברים הטובים ביותר שלכם בעת יצירת משפטים פשוטים בספרדית. למה?

קודם כל, יש להם כללים ברורים שאם תפעלו לפיהם, יניבו משפטים מושלמים לתיאור הפעולות העתידיות שלכם.

לפני שנתקדם, צריך להיות ברור מהו פועל בצורת המקור או infinitivo. הם קצת כמו הביטוי האנגלי "to + פועל". במצב המקור, פעלים אינם מוטים כדי להגדיר את הנושא או תקופת הזמן של הפעולה. כולם יסתיימו ב-ar, -er או -ir.

לדוגמה פשוטה, יש לכם queremos leer (אנחנו רוצים לקרוא), כאשר queremos היא הצורה המוטה של querer (לרצות) ואתם מוסיפים את פועל המקור leer או "לקרוא".

עכשיו, ברצוני להציג בפניכם בנימוס את חבריכם החדשים הפעילים המרוכבים – שנקראים כך כי הם קלים להפליא לשימוש – Tener que + Infinitivo (צריך) ו-Ir a + Infinitivo (הולך ל-).

זה יהיה גם תרגול הטיה מצוין לשני פעלים חיוניים, tener (להיות בעל) ו-ir (ללכת), מכיוון שהם לא רגילים בצורת הגוף הראשון בזמן ההווה.

למעשה, השלבים שלכם הם כדלקמן.

1. הטו את הפועל (tener או ir).

כינויי גוףTener
(להיות בעל)
Ir
(ללכת)
yo (אני)tengovoy
tú (את/ה - לא רשמי)tienesvas
él (הוא) ella (היא) usted (את/ה - רשמי)tieneva
nosotros (אנחנו)tenemosvamos
vosotros (אתם/ן - רבים ולא רשמי*)tenéisvais
ellos (הם) ellas (הן) ustedes (אתם/ן - רבים*)tienenvan

*אם אתם בספרד, עליכם להשתמש ב-ustedes רק בהקשרים רשמיים (השתמשו ב-vosotros אחרת). באמריקה הלטינית, לעומת זאת, ustedes הוא כינוי הגוף היחיד ברבים עבור "אתם/ן" בשימוש, ללא קשר לרמת הפורמליות.

2. הוסיפו que עבור tener ו-a עבור ir. לאחר מכן, הוסיפו את ה-infinitivo שלכם.

בואו נבחן שלוש דוגמאות למשפטים של tener que בפעולה. ביטויי פועל המקור (כלומר, tener + que + פועל מקור) מודגשים.

Yo tengo que hacer mi tarea porque mañana tengo clase. (אני צריך לעשות את השיעורים שלי כי מחר יש לי שיעור.)

Tú tienes que ver esa película, pero vamos juntos porque la quiero ver otra vez. (אתה חייב לראות את הסרט ההוא, אבל בוא נלך יחד כי אני רוצה לראות אותו שוב.)

Si ellos tienen que ir, ella también tiene que ir. (אם הם צריכים ללכת, גם היא צריכה ללכת.)

פשוט, נכון? נסו לבנות עוד כמה בעצמכם. לאחר מכן עברו על החומר עם החידון הזה.

מה לגבי הבעת פעולות עתידיות? ובכן, לשם נכנס חבר הפעלים המרוכבים מספר 2. שוב, ביטויי פועל המקור (כלומר, ir + a + פועל מקור) מודגשים.

Ella va a ver la televisión. (היא הולכת לראות טלוויזיה.)

Vamos a comer porque tenemos hambre. (אנחנו הולכים לאכול כי אנחנו רעבים.)

Usted va a poder hacerlo con ayuda. (אתה תוכל לעשות את זה עם עזרה.)

המשיכו לחשוב על עוד כמה דוגמאות תוך שימוש במילים ופעולות שונות. כשתרגישו מוכנים, עשו את החידון הזה לרענון.

10. יש שלוש דרכים לשאול שאלות בספרדית.

אלא אם כן כל השיחה שלכם תהיה חד-צדדית (אולי בזמן שאתם מדברים עם חואן החתול), סביר להניח שתרצו גם לשאול שאלות. שוב, זה קל יותר לעשות בספרדית מאשר באנגלית, וזה כנראה הסיבה שדוברי ספרדית מוצאים לרוב שקשה לשאול שאלות באנגלית.

ללומדי ספרדית צריכות להיות הרבה פחות בעיות. (יש!) יש כמה דרכים לבנות שאלות בספרדית:

החלפת הפועל והנושא.

המשפט החיובי Juan cocina (חואן מבשל) הופך ל-¿Cocina Juan? (האם חואן מבשל?). אל תשכחו שבספרדית צריך גם סימן שאלה הפוך בתחילת השאלה שלכם.

הוספת סימני שאלה הפוכים ואינטונציה עולה.

דרך אפילו קלה יותר לשאול שאלה היא פשוט לשים סימני שאלה סביב הצהרה. אז Juan cocina הופך ל-¿Juan cocina?. זו ללא ספק הדרך המועדפת לשאול שאלות בדיבור ובכתיבה בספרדית.

אבל איך נדע שמישהו שואל שאלה כשהוא מדבר אם הוא משתמש באותן מילים (באותו סדר מילים) כמו כשכותב משפט חיובי?

התשובה היא האינטונציה. אם תעלו בסוף המשפט, המאזין שלכם יוכל לדעת שאתם שואלים שאלה. זה עוד דבר שיש לספרדית במשותף עם האנגלית: שאלות מדוברות מסומנות על ידי אינטונציה עולה בסוף המשפט.

הוספת תגיות שאלה.

דרך קלה נוספת לשאול שאלה בספרדית היא להוסיף תגית שאלה. זה כאשר אומרים משפט רגיל, אבל מוסיפים מילת שאלה אחרי המשפט. אתם יודעים, כמו באנגלית, נכון?

בואו נשתמש בחואן ובבישול שלו פעם אחת אחרונה. כדי ליצור שאלה מ-Juan cocina בשיטה זו, פשוט הוסיפו ¿no? או ¿verdad? בסוף.

אז השאלה שלנו היא עכשיו Juan cocina, ¿no? או Juan cocina, ¿verdad? זה כמו לומר, "חואן מבשל, לא כן?"

הבנתם את כל זה, נכון?

איך לתרגל בניית משפטים בספרדית

קראתם על כל הכללים האלה. עכשיו הגיע הזמן להבין איך ליישם אותם.

צללו לכמה שיותר ספרדית.

המפתח להבנת משפטים בספרדית הוא, ובכן, לחוות הרבה מהם. כמה דוגמאות לא יספיקו: ככל שתראו ותנתחו יותר משפטים, כך הכללים יהפכו אינסטינקטיביים יותר.

באופן אידיאלי, היה לכם דובר ספרדית מקורית בסביבה (כמו חבר או מורה) שיכול לשוחח אתכם בעקביות בשפה. אבל אם זו לא אופציה, השיטה הטובה ביותר הבאה היא להשתמש בתוכן ספרדי אותנטי, כמו ספרים, תוכניות טלוויזיה, סרטים וכו' בספרדית.

משאב מולטימדיה ללימוד שפות שאפשר להשתמש בו למטרה זו הוא Lingflix, שיש לו ספרייה של סרטונים אותנטיים בספרדית המצוידים בכתוביות אינטראקטיביות בספרדית ובאנגלית. מלבד האפשרות לעקוב אחר הביטויים המדוברים, הכתוביות האלה מספקות גם תרגומים, מידע דקדוקי ומשפטי דוגמה. הסרטונים מלווים גם בחידונים שבהם צריך, למשל, להשלים משפטים בסדר מילים נכון.

ערוץ ה-YouTube של Lingflix גם מפרק פרקים של תוכניות טלוויזיה פופולריות המדובבות לספרדית — כמו "חברים" ו-"המפץ הגדול" — כדי לספק שיעורי אוצר מילים ודקדוק מעמיקים.

אתם יכולים לראות דקדוק ספרדי בשימוש טבעי וגם לקבל הסברים של מורים בסרטונים של בערך 20 דקות.

רשמו שני משפטים חדשים מדי יום.

לדוגמה, אפשר לרשום אחד בבוקר כשקמים ואחד בלילה לפני השינה.

רוצים ליצור תזכורת ויזואלית יומית? תלו פוסטר או דף נייר על הקיר כדי לוודא שאתם עוברים על החומר מדי יום.

חברה שלי סיפרה לי שאחרי שהיא הכינה לעצמה פוסטר קיר עם 10 משפטים בספרדית, היא בוהה בפוסטר במשך חמש דקות מדי יום. אחרי שבוע, היא זכרה שמונה מתוך 10 המשפטים בעל פה. לא רע!

הטריק הוא להמשיך לעשות את זה כל שבוע עם קבוצה חדשה של משפטים, בתוספת אלה משבוע שעבר שעדיין לא שיננתם לגמרי.

בזמן שאתם עסוקים בזה, למה שלא תתחילו את פוסטר המשפטים הספרדיים שלכם על הקיר כבר היום? הנה כמה משפטים שימושיים ונפוצים שתוכלו להתחיל איתם.

1. Soy de ______. (אני מ-_______.)

2. Vivo en ______. (אני גר/ה ב-_______.)

3. Soy ______. (אני _______.)

4. Soy estudiante. (אני סטודנט/ית.)

5. Estoy ______. (אני _______.)

6. Estoy bien, gracias. (אני בסדר, תודה.)

7. Me gusta ______. (אני אוהב/ת _______.)

8. No me gusta ______. (אני לא אוהב/ת _______.)

אמרו אותם לעצמכם מול המראה.

חזרו על כל משפט שלוש פעמים והביטו בעצמכם בזמן הדיבור. אל תתבישו! זה עוזר לחזק את המשפט. המראה של עצמכם עוזר לכם להטמיע אותו במוח ולהרגיש בטוחים במיוחד ברגע שתשתמשו בו במציאות.

אם משהו נשמע מצחיק, הביטו בפה שלכם. האם אתם באמת יוצרים את הצלילים בזהירות עם השפתיים?

כתבו יומן כל הזמן.

שמרו יומן בספרדית ורשמו שני משפטים פשוטים מדי יום. כתבו כל אחד מהם פעמיים או שלוש ברצף כדי לוודא שהוא באמת נשאר.

אם אתם מרגישים ממש מוטיבציה, תוכלו להרחיב את תרגול זה וליצור רשומת יומן ארוכה יותר תוך שימוש במשפטים בהקשרם.

אל תפחדו להתנסות.

ברגע שתפסתם את היסודות, תוכלו להתחיל להוסיף אלמנטים נוספים ולהנות קצת. באנלוגיית הג'נגה, אם המגדל נבנה היטב, אתם לא צריכים לדאוג שהוא יתמוטט כולו גם אם תסירו ותערמו מחדש את הקוביות (כלומר, כללי הדקדוק).

אולי תרצו להגדיר את שם התואר הזה. אפשר לומר el hombre es muy alto (הגבר מאוד גבוה). או שאולי תרצו להוסיף עוד שמות תואר כמו ב-la chica es alta, delgada y muy bonita (הנערה גבוהה, רזה ומאוד יפה).

אתם יכולים אפילו למזג כמה נוסחאות יחד. לדוגמה, la chica delgada escribe perfectamente (הנערה הרזה כותבת בצורה מושלמת) שהיא נושא + שם תואר + פועל + תואר הפועל.

ככל שתתנסו יותר בשימוש במילים נוספות ומילים חדשות, כך תקדמו יותר בלימודי הספרדית שלכם.

אז הנה לכם: עשרה כללים פשוטים שיעזרו לכם ללמוד משפטים בספרדית. עכשיו, כשיש לכם את היסודות, אתם יכולים לצאת ולבנות משהו קצת יותר מורכב. בנייה מהנה!

ועוד דבר אחד…

אם אתם רוצים ללמוד ספרדית עם חומרים אותנטיים אבל זקוקים לתמיכה קטנה נוספת, אז כדאי שתכירו את Lingflix.

Lingflix מאפשר לכם לצרוך את אותו התוכן כמו דוברי ספרדית מקוריים, אבל עם כלים להקל על רכישת השפה בזמן הצפייה. תלמדו ספרדית כפי שהיא באמת מדוברת על ידי אנשים אמיתיים, בניגוד לתוכניות המשתמשות בתוכן תסריטאי.

תוכלו להביא את כלי הלמידה שלנו ישירות ל-YouTube או Netflix עם ההרחבה Lingflix ל-Chrome, או לבדוק את ספריית הסרטונים המעוצבת שלנו המלאה בקטעים המכסים מגוון רחב של נושאים, כפי שאפשר לראות כאן:

Lingflix מביא סרטונים מקוריים להישג יד עם כתוביות אינטראקטיביות. תוכלו ללחוץ על כל מילה כדי לראות מיד את משמעותה, תמונה והגייתה. לחצו על המילה כדי לקבל דוגמאות נוספות ולהוסיף אותה לכרטיסי הלימוד שלכם.

כדי לחזק את מה שלמדתם, תשלימו תרגילים מרתקים ותראו עוד דוגמאות למילות המפתח מהסרטון. Lingflix עוקבת אחר אוצר המילים שאתם לומדים, ונותנת לכם תרגול נוסף עם מילים קשות.

התחילו להשתמש באתר Lingflix במחשב או בטאבלט או, עדיף, הורידו את האפליקציה של Lingflix מחנות iTunes או Google Play. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (תפוגה בסוף החודש.)

מוכנים להפוך צפייה בסרטונים לדרך לשליטה חופשית בשפה?

הצטרפו לאלפי משתמשים שכבר לומדים שפות בהנאה.

תקופת ניסיון חינמית ל-7 ימים

גישה מלאה לכל התכונות ללא הגבלות