תנועות ברוסית: מדריך פשוט להגייה

אולי שמעתם שיש חבורה של חוקים כשמדובר בשימוש בתנועות ברוסית. למרבה המזל, החוקים האלה אינם נוקשים ומוחלטים. הם יותר כמו "קווים מנחים" ויש להם המון יוצאים מן הכלל.

אם אתם עדיין בשלבים המוקדמים של לימוד האלפבית או רוצים להבין טוב יותר את התנועות כתלמידים עצמאיים של רוסית, המשיכו לקרוא.

זוגות תנועות ברוסית

ייתכן שאתם כבר מודעים לכך שלרוסית יש 33 אותיות הכוללות 21 עיצורים, 10 תנועות, סימן קשה וסימן רך. 10 התנועות מחולקות לזוגות: А—Я, О—Ё , Э—Е , У—Ю ו-Ы—И .

התנועה הראשונה בכל זוג מייצגת תנועה קשה, בעוד האות השנייה בכל זוג היא התנועה הרכה.

הכי טוב ללמוד את התנועות האלה בזוגות כי הצלילים דומים מאוד, והעיצור שמופיע לפני התנועה קובע באיזו תנועה משתמשים.

כדי להבין זאת טוב יותר, בואו נבחן את ה-буквы (אותיות) וה-звуки (צלילים) של זוגות התנועות האלה.

איך לבטא תנועות ברוסית

סיפקנו מידע מפורט על הגייה לכל תנועה, אבל אם אתם לא בטוחים לגבי ההגייה של מילה, אתם תמיד יכולים לחפש אותה במילון ההגיות מבוסס המשתמשים Forvo או לראות אותה בשימוש על ידי דוברי רוסית מקומיים בתוכנית Lingflix, שמשתמשת בסרטונים קצרים ממדיה רוסית אותנטית כדי ללמד את השפה. Lingflix לוקחת סרטונים אותנטיים — כמו קליפים מוזיקליים, טריילרים לסרטים, חדשים ושיחות מעוררות השראה — והופכת אותם לשיעורי שפה מותאמים אישית. אתם יכולים לנסות את Lingflix בחינם למשך שבועיים. בדקו את האתר או הורידו את האפליקציה ל-iOS או את האפליקציה לאנדרואיד. P.S. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (תפוגה בסוף החודש.)

А ו-Я

A: A נראית בדיוק כמו האות האנגלית "a" אבל הצליל הקרוב ביותר ל-'a' הרוסי שקיים באנגלית יהיה במילים 'h o t' ([ˈhɑt]), 'g o t' ([ˈɡɑt]) והתנועות במילים f a ther ו-b u t. A מופיעה אחרי עיצורים קשים כפי שמוצג בטבלה למטה.

Я: Я משמשת במקום A כאשר היא מופיעה אחרי עיצורים רכים, או אחרי סימן רך. כתוצאה מכך, ל-Я יש צליל שונה. זה כמו שילוב של הצלילים "y" ו-"ah" באנגלית.

Я זה צליל ואות חשובים לשליטה כי Я היא כינוי הגוף ל"אני", אז סביר שתשתמשו בה הרבה.

כאשר היא עומדת לבדה, אחרי תנועה או סימן (ъ ו-ь), "Я" מייצגת שני צלילים: 'y'+'a', כמו ב-ya cht. כאשר היא אחרי עיצור, הצלילים נדחסים לאחד.

כאשר היא לא מוטעמת ובאמצע מילה, היא נוטה להישמע כמו И.

בואו נבחן את הדוגמאות:

АЯ
Мама (אמא)Я люблю тебя. (אני אוהב אותך.) - אחרי עיצור, הצלילים 'y' ו-'a' הופכים לאחד
Работа (עבודה)Я американец. (אני אמריקאי.) - Я כשתי צלילים: 'y'+'a'
Знать (לדעת)Вода как кипяток! (מים כמו מים רותחים!) - Я לא מוטעמת באמצע נשמעת כמו И

О ו-Ё

O: בדומה ל-A, O נראית ונשמעת כמו האות האנגלית "o." עם זאת, חשוב לשים לב היכן מופיע הדגש במילה.

כאשר O מוטעמת, היא נשמעת כמו "o" ארוכה דומה למילה האנגלית b o ard. עם זאת, O לא מוטעמת נשמעת כמו התנועה במילים j o g או h o t.

לדוגמה:

Окно (חלון) נשמע כמו a k-n o , ו-

Молоко (חלב) נשמע כמו m a -l a -k o

זכרו שרק הברה אחת מוטעמת בכל מילה רוסית, אז גם אם יש לכם חמישה O במילה, רק אחת מהן תישמע כמו "o" ארוכה.

Ё: התנועה הרכה המקבילה ל-O היא Ё. בעוד שהיא נראית כמו E עם עיטור קטן, היא למעשה נשמעת כמו שילוב של הצלילים האנגליים "y" ו-"o".

המילים האנגליות yo lk, yo gurt ו-yo del מספקות דוגמאות לצליל Ё הנכון.

Ё היא טכנית האות הצעירה ביותר באלפבית הרוסי, היא נוספה במאה ה-18. השימוש בדיאקריטיק (שתי נקודות) מעל ה-Е היה יותר קו מנחה עד שנות ה-40, כשסטלין דרש שכל המסמכים הרשמיים ייכתבו עם ה-Ё הנכון. אבל אז, הדרישה של סטלין לא החזיקה מעמד, אז היא חזרה להיות "קו מנחה" בשנים האחרונות. כיום נוהגים להשמיט את "Ё" במסמכים רשמיים.

ככלל, Ё תמיד מוטעמת. יש כמה יוצאים מן הכלל לכלל הזה, אבל הם כה נדירים שהם לא שווים לציון עבור הלומד המתחיל.

כמה מילים נפוצות עם Ё כוללות:

Ещё (עדיין)

Ёлка (עץ אשוח או עץ חג המולד)

Её (צורת הגניטיב או האקוזטיב של "היא") שמשמשת לרוב במשפטים כמו:

Её зовут Маша. (קוראים לה מאשה.)

Э ו-Е

Э: בעוד שהאות Э עצמה תיראה זרה לרוב לומדי השפות, הצליל Э דומה ל-"e" קצרה כמו במילים e ver, e dge או e xit.

E: הדבר החשוב ביותר לזכור עם E הוא שהיא לא נשמעת כמו "e" אנגלית. במקום זאת, היא יותר שילוב של "y" ו-"e", כמו ב-ye s, ye t או ye ll.

ЭЕ
Это (זה, זאת, זו)Если (אם)
Энергия (אנרגיה)Его (שלו)
Экономика (כלכלה)Ехать (לנסוע באמצעות תחבורה)

חשוב גם לזכול של-E יש נטייה לתפוס את מקומו של Э לפעמים, במיוחד במילים שאולות, כמו בренд , סטייק , קראטה , פרויקט , בוטרברד , טסט .

У ו-Ю

У: זו עוד דוגמה לאות שכתובה כמו הגרסה האנגלית, אבל לא נשמעת כמו "y" אנגלית.

כאשר מבטאים את ה-У הרוסי, השתמשו בצליל ה-"oo" הכפול. פשוט זכרו את המשפט " oo dles of n oo dles and d oo dles on p oo dles" ואתם אמורים להיות בסדר.

Ю: ה-Ю הרוסית היא שילוב של הצלילים האנגליים "y" ו-"u". ביטוי מועיל נוסף לזכירת הצליל הזה הוא "Y ou go to u niversity in U tah".

УЮ
Уже (כבר)Люди (אנשים)
Думать (לחשוב)Союз (איחוד)
Рука (יד, זרוע)Любой (כל)

И ו-Ы

Ы ו-И הן שתיים מהאותיות הקשות יותר עבור לומדי השפה הרוסית לתפוס כי הן נראות שונות לחלוטין מכל דבר באנגלית.

דוברי אנגלית ילידים נוטים גם לבטא את שני הצלילים באותו אופן כי הצליל Ы במיוחד מאתגר לשליטה.

כדי להפוך דברים לקלים יותר, נכסה קודם את התנועה הרכה И.

И: די פשוט, И מבוטאת כמו ה-"ee" האנגלית או ה-"e" הארוכה. חשבו על m ee t, tr ea t, f ee t, k ee p או l ea p.

Ы: מכיוון שאין מקבילה אנגלית ל-Ы, רבים מחליפים את ה-"ee" האנגלית. זה נפוץ אך לא נכון. הדרך הטובה ביותר להפיק את הצליל הזה היא לחשוב על עשיית צליל ה-"ee", אבל למקם את הלשון לחלק האחורי של הפה .

Ы תמיד מופיעה אחרי עיצור, אז לעולם לא תמצאו אותה בתחילת מילה, רק כאות אמצעית או סופית. ו-Ы לרוב מתווספת לסוף המילה כדי ליצור צורות ריבוי.

הנה כמה מילים נפוצות עם Ы ו-И:

ИЫ
Лицо (פנים)Ты (אתה: יחיד ולא פורמלי)
Улица (רחוב)Мы (אנחנו)
Институт (מכון)Вы (אתה: יחיד פורמלי או רבים)

Ы גם מופיעה בכמה הטיות של גרסאות העבר של הפועל быть (להיות) :

Я была дома. (הייתי בבית.)

כללי דקדוק חשובים הכוללים תנועות

אם עדיין לא עשיתם זאת, לפני שנכנסים לכללי הכתיב השונים, כדאי להבין מגדרי שמות עצם, יחסות ונטיות.

אחרי שתבחנו אותם, תגלו שתנועות וצלילי תנועות הם קריטיים להבחנה בין המגדרים, היחסות והנטיות.

שימוש בתנועות רוסיות להבחנה בין מגדרים

בקיצור, רוב שמות העצם הזכריים מסתיימים בעיצור קשה.

עם זאת, לכמה מילים יכולות להיות סיומות אחרות או שהן זכריות מטבען.

לדוגמה:

סיומות שמות עצם זכרייםדוגמאות
מסתיימות ב-ЙМузей (מוזיאון), Китай (סין)
מסתיימות בסימן רךДень (יום), Гость (אורח), Секретарь (מזכיר)
זכריים מטבעםПапа (אבא), Дядя (דוד), Дедушка (סבא)

שמות עצם נקביים, מצד שני, מסתיימים בדרך כלל בתנועות A או Я, או בסימן רך, כמו:

лампа (מנורה)

Россия (רוסיה)

дочь (בת)

לבסוף, שמות עצם נייטרליים ניתנים בדרך כלל לזיהוי ככאלה המסתיימים ב-O, Е, Ё או MЯ, כמו במקרה של:

Дерево (עץ)

Море (ים)

Бельё (לבנים, כביסה)

Имя (שם)

שימוש בתנועות רוסיות בנטיות ובשינויי יחסה

נטיות רוסיות ושינויי יחסה לרוב ידרשו מכם להוסיף תנועה לסוף מילה.

עם זאת, לפעמים האינטראקציה של שתי תנועות שונות תיצור מצב מיוחד, שדורש מכם להחליף אות אחת באחרת.

מבולבלים? אל דאגה. הכללים הבאים יעזרו להבהיר את הפרטים של האיות הרוסי הנכון:

1. רק תנועות רכות יכולות לשמש אחרי סימן רך או עיצור רך.

בואו נבחן איך זה עובד עם הנטיות והריבוי של המילה портфель (תיק מסמכים):

Ь + А הופך ל-Я: портфель + а = портфеля — יחסת הגניטיב / (של) תיק מסמכים

Ь + О הופך ל-Е: портфель + о м = портфелем — יחסת האינסטרומנטל / (עם) תיק מסמכים

Ь + Е נשאר Е: портфель + е = портфеле — יחסת הפרפוזיציה / (ב-) תיק מסמכים

Ь + У הופך ל-Ю: портфель + у = портфелю — יחסת הדאטיב / (ל-) תיק מסמכים

Ь + Ы הופך ל-И: портфель + ы = портфели — ריבוי / תיקי מסמכים

2. באופן דומה, רק תנועות רכות יכולות לשמש אחרי Й.

בואו נראה איך זה עובד עבור הנטיות והריבוי של музей (מוזיאון):

Й + А הופך ל-Я: музей + а = музея — יחסת הגניטיב / (של) מוזיאון

Й + О הופך ל-Е: музей + о м = музеем — יחסת האינסטרומנטל / (עם) מוזיאון

Й + Е נשאר Е: музей + е = музее — יחסת הפרפוזיציה / (ב-) מוזיאון

Й + У הופך ל-Ю: музей + у = музею — יחסת הדאטיב / (ל-) מוזיאון

Й + Ы הופך ל-И: музей + ы = музеи — ריבוי / מוזיאונים

3. "ы" ו-"э" לעולם לא מופיעות אחרי "ж" ו-"ш"

יש שמונה עיצורים רוסיים כפופים לכללי כתיב מיוחדים . Ы לעולם לא יכולה לבוא אחרי העיצורים Ж ו-Ш. אם יש לכם מילה שבה אתם צריכים לשים Ы אחרי אחת מאותיות אלה, השתמשו ב-И במקום.

הנה כמה דוגמאות:

Книги (ספרים)

Товарищи! (חברים!)

Старики (זקנים)

העיצורים Ш, Ж, Щ, Ч ו-Ц צריכים להיות מלווים ב-O כאשר ההברה מוטעמת, או ב-Е כאשר ההברה לא מוטעמת:

В большом хорошем доме (בבית גדול ונחמד)

לבסוף, Ю ו-Я לעולם לא מופיעות אחרי אף אחד משמונת העיצורים המיוחדים. במקום זאת, יש להשתמש ב-У או A, בהתאמה:

Урока (גניטיב של שיעור)

Отца (גניטיב של אבא)

Человеку (דאטיב של אדם)

עם כל זה בידכם, אתם בדרך הנכונה לשליטה בתנועות הרוסיות!

ברור, כללי התנועות האלה עלולים להיראות קשים לשינון בהתחלה. אבל אם הכללים כאן נראים מסורבלים, חשבו על הכלל האנגלי של "I before E".

למדתם את הכלל הזה בשלב מסוים, ואתם יכולים ללמוד גם את צלילי התנועות הרוסיות.

לימוד שמח!

ועוד דבר אחד… אם אתם כמוני ומעדיפים ללמוד רוסית בזמנכם הפנוי, בנוחות של המכשיר החכם שלכם, יש לי משהו שתאהבו. עם הרחבת הכרום של Lingflix, אתם יכולים להפוך כל סרטון YouTube או Netflix עם כתוביות לשיעור שפה אינטראקטיבי. זה אומר שאתם יכולים ללמוד רוסית מתוכן מהעולם האמיתי, בדיוק כמו שדוברי רוסית מקומיים משתמשים בה. אתם יכולים אפילו לייבא את סרטוני ה-YouTube האהובים עליכם לחשבון Lingflix שלכם. אם אתם לא בטוחים איפה להתחיל, בדקו את ספריית הסרטונים המעוצבת שלנו שנבחרה בקפידה למתחילים וללומדים בינוניים, כפי שאתם יכולים לראות כאן: Lingflix מביאה סרטוני רוסית מקומיים לטווח השגה. אתם יכולים לצפות בסרטונים עם כתוביות דו-לשוניות ולרחף מעל כל מילה כדי לראות את משמעותה יחד עם תמונה, הגייה קולית ומידע דקדוקי. לחצו על מילה כדי לראות דוגמאות נוספות בהן היא משמשת בהקשרים שונים. בנוסף, אתם יכולים להוסיף מילים חדשות לכרטיסיות הלמידה שלכם! לדוגמה, אם אתם לוחצים на всем, זה מה שצץ: רוצים לוודא שאתם זוכרים את מה שלמדתם? אנחנו דואגים לכם. לכל סרטון מצורפות תרגילים לסקירה ולחיזוק אוצר המילים המרכזי. תקבלו תרגול נוסף עם מילים מאתגרות ותקבלו תזכורת כשהגיע הזמן לסקירה כדי ששום דבר לא יחליק בין החרכים. החלק הטוב ביותר? Lingflix עוקבת אחר כל מה שאתם לומדים ומשתמשת בזה כדי ליצור חוויה מותאמת אישית רק עבורכם. התחילו להשתמש באתר Lingflix במחשב או בטאבלט שלכם או, טוב יותר, הורידו את האפליקציה שלנו מ-App Store או מ-Google Play. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (תפוגה בסוף החודש.)

מוכנים להפוך צפייה בסרטונים לדרך לשליטה חופשית בשפה?

הצטרפו לאלפי משתמשים שכבר לומדים שפות בהנאה.

תקופת ניסיון חינמית ל-7 ימים

גישה מלאה לכל התכונות ללא הגבלות