סקירת Lingopie: תוכנית לימוד מבוססת סרטונים מבטיחה עם מקום לשיפור

Lingopie היא תוכנית ללימוד שפות שמאפשרת לכם לצפות בסרטים זרים וללמוד שפה בו זמנית. היא משתמשת בכלי לימוד שפה משובצים באוסף רחב של סרטונים (כולל להיטי נטפליקס) כדי ללמד שפות באופן טבעי.

אישית, אני חושב שזו בחירה טובה אם אתם מחפשים ללמוד עם להיטים מודרניים, אבל יש לה כמה בעיות קריטיות שמונעות ממנה לממש את מלוא הפוטנציאל.

סקירה כללית

שם: Lingopie

תיאור: תוכנית לימוד מבוססת סרטונים שלומדים דרכה באמצעות סדרות נטפליקס ומדיה אחרת. שפות מוצעות: ספרדית, צרפתית, גרמנית, איטלקית, רוסית, פורטוגזית, יפנית, קוריאנית וסינית.

מחיר: 12$ לחודש, 71.88$ לשנה או 199$ לגישה לכל החיים

  • בקרו באתר Lingopie
7.3/10
7.3/10

סיכום

Lingopie משתמשת בכלי לימוד שפה משובצים באוסף רחב של סרטונים (כולל להיטי נטפליקס) כדי ללמד שפות באופן טבעי. השימוש שלה בחידוני אוצר מילים ממוקדים וכותרות אינטראקטיביות הופך אותה לבחירה טובה לכל מי שרוצה ללמוד מסדרות וסרטים באורך מלא ומודרניים, וכן מספרי שמע ואפשרויות מוזיקה. עם זאת, האינטגרציה עם נטפליקס ממש לא יציבה, היא לא נותנת מספיק תשומת לב לאפליקציה הניידת שלה והיא נכשלת בכמה היבטים כמו דקדוק. זה מקום טוב להתחיל בו אם אתם רוצים להיות מסוגלים לצפות בסדרה האהובה עליכם בשפת המקור.

  • ידידותיות למשתמש - 5/10 5/10
  • עמידה בהבטחות - 7/10 7/10
  • אותנטיות - 10/10 10/10
  • יחס איכות-מחיר - 7/10 7/10

יתרונות

  • מבנה גדול של סדרות וסרטים מודרניים באורך מלא
  • מגוון אפשרויות האזנה וצפייה, כולל מוזיקה וספרי שמע
  • תכונות שימושיות ללימוד אוצר מילים
  • יש כמה הזדמנויות לתרגול דיבור
  • מילון מבוסס סרטונים ללמידה הקשרית
  • שיעורים פרטיים וקבוצתיים מוגבלים
  • קהילה פעילה ותמיכת מפתחים ב-Discord

חסרונות

  • לא מספיק מידע דקדוקי שיהיה שימושי ופוטנציאל לטעויות בהסברים מבוססי בינה מלאכותית
  • "משחקים" חוזרים ללמידת אוצר מילים
  • לא כל התכונות זמינות בכל השפות
  • למידה עם נטפליקס ממש לא יציבה ומוגבלת מאוד כרגע
  • אי-עקביות מחירים מוזרה בין מכשירים
  • חוסר ארגון מקשה על מציאת תכונות
  • תכונות מפתח חסרות באפליקציית Lingopie לנייד
  • סקירת Lingflix
  • סקירת Yabla

מה זה Lingopie?

Lingopie נוסדה ב-2018 והיא מציגה את עצמה כ"אפליקציית לימוד השפות היחידה בעולם שמשתמשת בסדרות טלוויזיה וסרטים אמיתיים כדי לעזור לכם ללמוד שפה חדשה". זו טענה די גבוהה, בהתחשב בכך שתוכניות כמו Lingflix, Yabla וכמה אחרות כבר עושות את זה ואפילו יותר.

מה שבאמת מבדיל את Lingopie זה שהיא עובדת עם נטפליקס ויש לה המון אפשרויות של סדרות, סרטים, סרטונים ושמע מודרניים. ל-Lingopie יש הרבה סרטונים משלה, אבל היא גם עובדת עם המנוי שלך לנטפליקס כדי להפוך את פלטפורמת הסטרימינג הפופולרית לחוויית לימוד שפות.

Lingopie עובדת על ידי הצגת כתוביות דו-לשוניות ותמליל של הסרטון בשפת היעד בזמן ההפעלה, ומאפשרת לכם ללחוץ על כל מילה בכתוביות כדי לראות את המשמעות שלה. אספו מילים מסרטונים, ואז היבחנו בהן כדי לעזור לכם לזכור את משמעותן.

התוכנית תוכננה להיות נגישה בכל רמה וסרטונים חדשים מתווספים באופן קבוע. Lingopie מציעה כיום תוכן בספרדית, איטלקית, פורטוגזית, צרפתית, גרמנית, רוסית, יפנית, קוריאנית וסינית.

פירוט תכונות Lingopie: הטוב והרע

מבנה מעולה של סדרות, סרטים וסרטונים

המשיכה העיקרית של Lingopie (לפחות בשבילי) היא שיש לה מבנה מעולה של סדרות עדכניות. ואלו לא רק סדרות באנגלית שתורגמו לשפה אחרת (למרות שיש גם כאלה) – אלו סדרות אמיתיות בשפת המקור שלהן. לדוגמה, אפשר לצפות בהרפתקאותיו העכברוניות של ג'ירונימו סטילטון באיטלקית או לבלוס אנימה ביפנית.

המעבר בין השפות הוא גם סופר קל, אז אפשר ממש לעשות את שניהם אחר הצהריים אחד אם אתם שואפים להיות רב-לשוניים. עברתי על כל השפות, ומבנה הסדרות ממש מעולה לא משנה איזו שפה אתם לומדים. זה אומר שבאמת לומדים את שפת היעד מתוכן אותנטי של דוברי שפת אם.

אם אתם לומדים ספרדית, ל-Lingopie יש גם כמה מדריכי טלוויזיה עם חידונים מיוחדים וכרטיסיות אוצר מילים לכל פרק. זה זמין כרגע רק לשלוש סדרות ספרדיות: "Casa de Papel", "Vis a Vis" ו-"Club de Cuervos". הייתי שמחה לראות את התכונה הזו לעוד סדרות בשפות אחרות!

מגוון אפשרויות האזנה עם מוזיקה, ספרי שמע ופודקאסטים

אם נמאס לכם מכל הסדרות והסרטים, אפשר לעבור לתוכן שמע אחר.

אפשר להאזין למוזיקה, שמגיעה עם קליפים. המוזיקה מרוכזת בפלייליסטים ממוקדי נושא, כמו "שירים ספרדיים רומנטיים", כך שתוכלו למצוא מה שמתאים לכם באותו הרגע. אפשרויות האזנה בלבד הן בחירה טובה אם צריך לשנות אווירה, ונהניתי מהאפשרות לא להביט במסך כל זמן הלמידה שלי.

יש גם כמה ספרי שמע ופודקאסטים זמינים להאזנה, אם מצליחים למצוא אותם. הייתי צריך לגלול למטה כדי למצוא אותם, מכיוון שסוגי התוכן לא ממוות מעבר למיקומם בעמוד הראשי, ולא הצלחתי למצוא אותם דרך החיפוש.

בשפות מסוימות יש גם אזור "ילדים". ברגע שעוברים אליו, האפשרויות האחרות נעלמות, וזה נהדר אם נותנים לילדים הזדמנות ללמוד ולא רוצים שילחצו החוצה לשטח למבוגרים. עם זאת, חשוב לציין שדי קל ללחוץ על "יציאה ממצב ילדים", כך שתצטרכו עדיין להשגיח על הקטנים!

התכונה שימושית גם למבוגרים, כי למידה עם תוכן לילדים יכולה להיות דרך יעילה מאוד להיכנס בהדרגה למדיה אותנטית.

תכונות ניגון מותאמות ללומד

אוקיי, אז יש לכם את כל תוכן הווידאו והשמע המעולה הזה. איך בעצם לומדים ממנו? ל-Lingopie יש את מה שצריך עם כמה תכונות למידה משולבות.

לכל סרטון יש כתוביות, ואפשר ללחוץ על מילה בזמן שהסרטון מנגן כדי לראות את המשמעות שלה. אפשר גם להאט את מהירות הניגון אם צריך יותר זמן להבין (אך אי אפשר להאיץ אותה מעבר למהירות המלאה).

במהלך ניגון הסרטון, מופיעה סרגל צד עם שלושה חלקים: תמליל, אוצר המילים שלי ודקדוק.

הלשונית "תמליל" מציגה את התמליל. אפשר לגלול בחופשיות בתוכו וללחוץ על כל מילה כדי לראות את משמעותה או לבחור לדלג בסרטון קדימה לכל שורה ישירות מהתמליל. מילים שנמצאות ברמה שלכם מסומנות בכוכב, ולמרות שחשבתי שזה קצת שרירותי, אני בטוח שזו תכונה שימושית למי שלא בטוח אילו מילים לכוון ללמידה שלהם.

כשמל�צים על מילה, היא מתווספת אוטומטית לרשימת אוצר המילים שלכם עבור הסרטון הזה (אם כי אפשר גם להסיר אותה בקלות אם רק בודקים את ההגדרה שלה ולא רוצים להמשיך ללמוד אותה). לשם נכנסת לשונית "אוצר המילים שלי". כאן תמצאו את כל המילים שאספתם מסרטונים שונים.

כאן אפשר למחוק מילים, לסמן אותן כ"ידועות" או להאזין להגייתן. כשמל�צים על מילה, אפשר לראות את קטע הסרטון האחרון שבו ראיתם אותה, רישום של כמה פעמים חזרתם עליה והפעם האחרונה שראיתם אותה.

אחרי שאספתם מספר מילים, נפתח מצב חידון. (נראה שצריך שש מילים בגרסת הדפדפן ושלוש באפליקציה לנייד). בחידון, מוצג לכם הקטע שבו מצאתם את המילה, עם כתוביות בשפת היעד בלבד והמילה המרכזית מודגשת, ואתם צריכים לבחור את המשמעות מבין ארבע אפשרויות. אפשר להתחיל את החידון מתי שרוצים, מה שמאפשר חוויית למידה די גמישה.

הלשונית האחרונה היא לדקדוק, שאכסה עליה בפרטים נוספים בסעיף הבא.

לא מספיק פרטים ופוטנציאל לטעויות במידע דקדוקי

חלק הדקדוק בסרגל הצד של Lingopie מאפשר לראות פירוט דקדוקי של כל שורה מהתמליל. זו יכולה להיות תכונה שימושית כל כך אם היא הייתה נוצרת או לפחות נבדקת על ידי מומחה שפה, אבל בפועל נראה שהיא נוצרת על ידי בינה מלאכותית.

כמישהו שמתייעץ לעתים קרובות עם בינה מלאכותית לעזרה בשפות, אני יודע עד כמה הבינה המלאכותית יכולה להיות לא מדויקת כשמדובר בהסברים על שפה ודקדוק (במיוחד, משום מה, עם גרמנית). זה אומר שלוקחים את כל מה שכתוב בפירוט הדקדוקי עם גרגר מלח, וזוכרים שלא כל מה שכתוב שם בהכרח מדויק.

גם המידע הדקדוקי לכל מילת אוצר מילים אינו מפורט מספיק. לדוגמה, עבור viviermos, התוכנה רק אומרת שזו פועל ברבים, ומשמיטה אפילו משהו חשוב כמו הזמן שלו.

עם זאת, חלק הדקדוק עדיין יכול להיות שימושי. הוא יכול לעזור לכם לפרק את כל המשפט לרכיביו כדי להבין איך כל החלקים משתלבים יחד. תכונת "מדד הדקדוק" לוקחת את זה צעד נוסף על ידי צביעת חלקי הדיבר בכתוביות בצבעים שונים כדי שתוכלו לדמיין אותם. (ניתן לכבות זאת בגרסת הדפדפן).

תכונות חזרה הופכות לחזרתיות וחסרות הקשר

כשמגיע הזמן לחזור על כל המילים ששמרתם דרך הסרטונים, ל-Lingopie יש כמה תכונות שיעזרו לכם. אפשר להקליט את עצמכם אומרים את המשפט, ולשמוע אותו מושמע על ידי קול מכונה (אם הדובר המקורי בסרטון מהיר מדי או קשה למעקב). חשבתי שזו תוספת נהדרת לתוכנית מכיוון שתוכניות רבות נוטות לשכוח את חלק תרגול הדיבור בלמידת שפות.

אפשר גם לחזור על מילים שמורות עם שלושה משחקים: חזרה עם כרטיסיות, חידון פופ ומאסטר מילים... למרות שכולם פחות או יותר אותו דבר, רק מוצגים מעט אחרת. כל שלושת המשחקים עוקבים אחר הפורמט של להראות לכם מילה ואתם צריכים לבחור את המשמעות מבין ארבע אפשרויות. אין שום דבר רע בסוג הלמידה הזה (למעשה, אני אישית מעדיף אותו) אבל להציג אותם כשלושה משחקים שונים נראה מיותר.

נתקלתי גם בבעיה שנגרמה מחוסר הקשר בזמן שניסיתי את החידונים. החזרה שוכחת לקחת בחשבון שלמילים יש משמעויות מרובות. במקרה אחד, הוצגה לי המילה grande בספרדית, שאני יודע שמשמעותה "גדול", אבל מכיוון שהגרסה של grande שהוספתי מסרטון הייתה למעשה "נהדר", זו הייתה התשובה ה"נכונה" במקרה הזה.

חזרה עם כרטיסיות לא סובלת מאותה בעיה כי היא מראה לכם את הקטע שבו מצאתם את המילה, והלוואי שזה היה נכון לכל החזרות. כשחוזרים עם כרטיסיות, אפשר לסמן מילים כ"לא יודע", "לא בטוח" או"יודע", ו-Lingopie ככל הנראה תתאים את התדירות שבה אתם רואים כל מילה בחזרות לפי כמה טוב אתם מכירים אותן.

Lingopie Phrasebook מציג מילים כפי שהן מופיעות במדיה

כשאתם לומדים עם Lingopie, כל המילים שאתם מגלים חייבות להגיע מהסרטונים עצמם. כלומר, אי אפשר לחפש מילים שאתם רוצים ללמוד ולראות סרטונים שבהן הן מופיעות.

עם זאת, Lingopie Phrasebook היא תכונה מעולה שפותרת את זה. זהו מילון וידאו שמאפשר לכם "ללמוד כל מילה כפי שהיא מופיעה בסצנות טלוויזיה", והוא זמין לשימוש ללא חשבון. הפסקה מאפשרת לחפש מילים בכמה שפות נבחרות ולראות את ההגדרות שלהן ומבחר קטעים קצרים של משפט אחד מסדרות טלוויזיה וסרטים שבהם המילה מופיעה.

זה לא משולב בתוכנית – תצטרכו לפסקה פתוחה בלשונית נפרדת כדי למצוא את דרככם לסרטונים שמכילים את מילות אוצר המילים שאתם מכוונים אליהן. ממש הייתי רוצה שזה יהיה חלק מהתוכנית, כי מצאתי את זה שימושי להפליא למציאת מילות אוצר המילים שלי בהקשר!

שיעורים פרטיים וקבוצתיים (אבל רק בכמה שפות)

נראה ש-Lingopie מתנסית כרגע בשיעורים וקורסים. שיעורים זמינים רק במספר קטן של שפות, והרעיון הוא שאפשר להצטרף לשיעור קבוצתי או להזמין שיעור פרטי אחד על אחד עם מורה.

השיעורים הקבוצתיים רשומים באותו המקום כמו כל שאר הסרטונים, ואין להם אזור משלהם. לא ברור מהאופן שבו הם מוצגים אם הם כלולים במנוי שלך והאם הם אינטראקטיביים או משודרים בשידור חי על ידי המורים. לא הצלחתי לחפש אותם בתוכנית כדי לקבל מידע נוסף.

מצאתי גם כמה שיעורים מוקלטים מראש למתחילים אבל אלה היו מאוד מוגבלים ונראה שהיו זמינים רק בספרדית.

לשיעורים פרטיים יש חלק משלהם והם מבהירים הרבה יותר שאפשר להזמין ארבעה שיעורים פרטיים של 45 דקות ב-80$. לא בטוחים אם זה מתאים לכם? אפשר לנסות שיעור חינם עם מורה.

קהילה פעילה ותמיכת מפתחים ב-Discord

הופתעתי לגלות של-Lingopie יש Discord, והוא די פעיל. זהו מקום לשוחח עם לומדים אחרים אבל חשוב מכך, זוהי דרך ליצור קשר ישירות עם המפתחים.

והם די מגיבים! המפתחים נמצאים בדיסקורד ומתערבים בדברים כמו תיקון טעויות כתיב (שאפשר גם לדווח עליהן ישירות מהתוכנה) ומגיבים לשאלות.

הם גם משלבים לעתים קרובות הצעות מהקהילה. כשנכנסתי, ראיתי מפתח פונה למשתמש בשמו כדי ליידע אותו שההצעה שהמשתמש העלה נוספה כעת לתוכנה.

עם קהילה ופתיחות כאלה, אני מרגיש בטוח שהתוכנה תמשיך להשתפר ואני מקווה שתטפל בבעיות שאני מצביע עליהן בסקירה הזו.

למידה עם נטפליקס מבטיחה אבל לא יציבה

אחד מהמשיכות הגדולות ביותר של Lingopie היא האינטגרציה שלה עם נטפליקס, אבל זה גם אחד מהחלקים הכי פחות מעוצבים בתוכנה.

כדי להשתמש ב-Lingopie עם נטפליקס, צריך מנוי לנטפליקס, ותצטרכו להוריד את התוסף לכרום או ספארי. אחרי שהכל מוגדר, הנטפליקס שלכם מאמץ את סרגל הצד של Lingopie, כולל לשוניות התמליל, אוצר המילים והדקדוק.

עם זאת, ברגע שהתחלתי באמת לנסות להשתמש בתוכנה, נתקלתי ביותר מדי בעיות מכדי שזה יהיה שמיש.

לחיצה על כל שורה לא שלחה אותי אליה. למעשה, זה לא עשה כלום. לא יכולתי לבדוק משמעויות של מילים בודדות, למרות שעדיין יכולתי לבדוק אותן בכתוביות הנוכחיות שמנוגנות.

הדברים עבדו קצת יותר טוב בנייד, אבל מכיוון שלאפליקציית Lingopie לנייד יש בעיות משלה (עוד על כך בסעיף הבא), זה לא כל כך שימושי.

מהביקורות על התוסף, אני לא היחיד שנתקל בכל הבעיות האלה. אבל לפי כמה שהמפתחים מגיבים ב-Discord, לא אתפלא אם זה יתוקן וישתפר די בקרוב.

תכונות מפתח חסרות באפליקציית Lingopie לנייד

רציתי לראות איך Lingopie עובדת בנייד אז הורדתי את האפליקציה וניסיתי אותה. חוויית הנייד שלי החלה עם אתגר יומי, שגרם לי להתאים חלק ממילות אוצר המילים ששמרתי למשמעויות שלהן.

אחרי שעברתי את האתגר המהיר, צללתי לאחד הסרטונים. סרטונים מוצגים עם הסרטון מנגן למעלה והתמליל רק בשפת היעד שלך למטה. הכתוביות לסצנה הנוכחית מוצגות בנגן הווידאו, עם תרגום לאנגלית (שאותו, כמו בגרסת הדפדפן, אפשר לכבות).

אפשר להשהות כדי לראות את התרגום של מילים בכתוביות. כשמלוחצים על מילה, היא מתווספת לאוסף המילים, ואחרי ששומרים כמה מילים אפשר לעשות חידון. אפשר גם לנסות לומר כל שורה, לדלג קדימה לכל שורה בתמליל ולשנות את המהירות. עד כאן, הכל טוב – הכרתי את כל התכונות האלה מהזמן שלי עם גרסת הדפדפן.

עם זאת, שמתי לב שכמה תכונות מפתח חסרות. לדוגמה, לחיצה על מילה להגדרה מוסיפה אותה לרשימת אוצר המילים שלך, ונראה שאין דרך קלה להסיר אותה משם. מצאתי את זה קצת מעצבן – הייתי מעדיף שיהיה לי בחירה אם אני רוצה לשמור את המילה או אם רק רציתי לראות את ההגדרה הבודדת שלה על ידי לחיצה, לא לשמור אותה.

לשונית הדקדוק גם נעדרת באופן בולט, כמו גם האפשרות להדגיש חלקי דיבר, לבודד מילים ברמה שלי ורוב אפשרויות ההתאמה האישית לחידונים ולניגון סרטונים.

מצד שני, סרטוני נטפליקס משולבים ישירות באפליקציית Lingopie, והייתי רק צריך להתחבר לחשבון הנטפליקס שלי כדי לצפות בהם.

אי-עקביות מחירים בין מכשירים

בזמן שבדקתי את האפליקציה ותוכנת הדפדפן, גם הצצתי במבנה התמחור, ומה שראיתי בילבל אותי. יש כמה אי-עקביות מוזרות בין הפלטפורמות.

באתר, אפשר לראות שהתוכנית הזולה ביותר היא 12$ לחודש לתוכנית לשלושה חודשים, שהיא כוללת רק שפה אחת, ושאפשר לנסות ניסיון חינם לשבעה ימים. באפליקציה, האפשרות הנמוכה ביותר היא 11.99$ לתוכנית חודשית והיא לא מזכירה את מגבלת השפה או את הניסיון החינם.

למעשה, נראה שמגבלת השפה לא קיימת בכלל. נרשמתי לתוכנית במחיר הנמוך ביותר וקיבלתי גישה מלאה לכל השפות שמוצעות על ידי התוכנה.

בנייד, מקבלים גם שמונה דקות צפייה חינם, למרות שלא ברור אם המגבלה הזו היא יומית או כוללת.

חשוב גם לציין שאין תוכנית חודשית, רק רבעונית. אז אם נרשמים לתוכנית של 12$ לחודש, בעצם תחויבו ב-36$ כל שלושה חודשים.

כל אי-העקביות המוזרות האלה היו מונעות ממני להירשם לתוכנה אם לא הייתי כותב עליה סקירה, אז אני מקווה ש-Lingopie מיישרת את הפרטים שלה.

חוסר ארגון מקשה על מציאת תכונות

הזכרתי את זה כמה פעמים בסעיפים הקודמים אבל כדאי לציין שוב: כדי למצוא חלק מהתכונות והתוכן הזמינים, הייתי צריך לחפור.

לדוגמה, כשהסתכלתי לראשונה על מה שמוצע ציינתי שיש ספרי שמע. אבל כשחזרתי לכתוב על זה בפרטים נוספים, לא יכולתי למצוא אותם. חיפוש לא העלה כלום ולא הייתי בטוח אם זה יהיה ב"קטלוג הטלוויזיה" או "מוזיקה", כי זה לא זה ולא זה. סוף סוף מצאתי את ספרי השמע כשגללתי מספיק למטה בעמוד הראשי. גיליתי את הפודקאסטים לגמרי במקרה, גם.

כל זה מחמיר בגלל העובדה שלא לכל שפה יש כל תכונה. האם ליפנית יש ספרי שמע ופודקאסטים או לא? לא יכולתי למצוא אותם בגלילה, אז אולי לא – אבל הניחוש שלכם טוב כמו שלי!

הייתה לי אותה בעיה עם שיעורים. למרות שאפשר ללחוץ על "שיעורים פרטיים" כדי לראות את האפשרויות לזה, אי אפשר ללחוץ כדי להגיע לשיעורים הקבוצתיים. עדיין אין לי מושג אם השיעורים האלה תמיד בחינם או אם רק השיעור הראשון מוצע בחינם. נראה שאין שום דרך לראות את כל השיעורים שמגיעים, ואני יכול רק להניח שמכיוון שחסר בלוק התכונה בשפות אחרות, התכונה הזו זמינת כרגע רק בספרדית וצרפתית.

Lingopie על קצה המזלג

אז האם Lingopie שווה את זה?

למרות כמה בעיות בולטות, Lingopie היא משאב טוב אם אתם רוצים ללמוד שפה ממדיה אותנטית בשפה הזו. יש לה ספרייה מעולה של תוכן וכמה כלי למידה שימושיים כדי להתחיל.

עם זאת, היא לא מאורגנת כמו תוכניות רבות אחרות שעבדתי איתן, והיא לא דוחפת את התכונות שלה עד לקצה שרציתי. למידת אוצר המילים, לדוגמה, היא חלק מהותי מהתוכנה אבל פשוט אין מספיק מידע בחזרות ובכרטיסיות כדי להפוך אותה למשאב שימושי למי שמנסה לבנות בסיס בשפת היעד שלו.

עם זאת, ה-Discord התוסס מעיד שהצוות של Lingopie עובד קשה על כיוונון ושיפור התוכנה שלהם. למרות הבעיות הנוכחיות שלה, Lingopie היא בהחלט תוכנה ששווה לעקוב אחריה!

חלופות ל-Lingopie

Lingflix

הפיכת תוכן אותנטי לשיעורי שפה

אני בטוח ששמעתם שטבילה היא הדרך הטובה ביותר ללמוד שפה. אבל בואו נהיה מציאותיים – לא כולם יכולים לעזוב הכל ולעבור למדינה אחרת. החדשות הטובות? לא חייבים.

עם Lingflix, אפשר לטבול בשפה חדשה מכל מקום עם המחשב הנייד, הטאבלט או הטלפון שלכם. זה כמו הגרסה הבוגרת לאיך שלמדנו את שפת האם שלנו, אבל עם כלים שהופכים את זה לקל יותר.

תוסף הכרום של Lingflix מאפשר לכם להפוך כל סרטון YouTube או Netflix עם כתוביות לחוויית לימוד שפות מותאמת אישית. זה אומר שתלמדו עם תוכן אותנטי – בדיוק כמו שדוברי שפת אם משתמשים בו בפועל.

החלק האהוב עלי? אפשר לייבא סרטוני YouTube ישירות לחשבון Lingflix שלכם, כך שתוכלו ללמוד מהם בכל זמן באפליקציה או בדפדפן שלכם.

אפשר גם לבדוק את הספריות המאוגדות שלנו של סרטונים שנבחרו במיוחד למתחילים וללומדים ברמת הביניים עם קליפים של סרטים, קליפים מוזיקליים, חדשות ועוד!

לכל סרטון יש כתוביות אינטראקטיביות, שמאפשרות לכם להקיש על כל מילה כדי לראות מיד את ההגדרה, ההגייה, תמונה ודוגמאות למשפטים שלה.

רוצים לחזור? לכו לחלק "אוצר מילים" כדי לחזק מילים וביטויים מרכזיים. החידונים הייחודיים של Lingflix עוזרים לכם לתרגל אוצר מילים מהסרטונים עם תרגילים מרתקים.

Lingflix גם עוקבת אחר ההתקדמות שלכם ומזכירה לכם מתי הגיע הזמן לחזור – כך שתקבלו חוויית למידה מותאמת אישית באמת.

התחילו ללמוד באתר Lingflix, או הורידו את האפליקציה מה-App Store או Google Play. נסו את Lingflix בחינם למשך שבועיים!

Yabla

Yabla היא אחת מתוכניות ה"צפו בסרטונים אותנטיים כדי ללמוד" הוותיקות ביותר. יש לה את כל התכונות כמו Lingopie, אבל עם תוכן וידאו וממשק שמוטים יותר לצד הישן.

בשל גילה (Yabla נוסדה ב-2005), יש לה מבנה עצום של סרטונים לשש השפות שלה. כמו Lingflix, היא משתמשת בקטעי וידאו משובצים בתכונות הלמידה שלה ויש לה מילון עם הרבה יותר פרטים דקדוקיים ממה ש-Lingopie מציעה.

המקום שבו Yabla באמת מצטיינת הוא במשחקי התרגול המגוונים והשימושיים שלה. אלה גורמים לכם לתרגל במספר דרכים שונות, כולל תמלול, שאלות השלמה, בחירה מרובה, תרגילי תרגום ואפילו שאלות הבנה.

שלא כמו Lingopie ו-Lingflix, צריך מנוי נפרד לכל שפה שרוצים ללמוד.

למרות החסרונות שלה, Lingopie היא תוכנית למידה כיפית שלומדים איתה שפות דרך סרטונים באורך מלא כמו סרטים וסדרות טלוויזיה. ועכשיו אתם יודעים כל מה שיש לה להציע, הודות לסקירה המקיפה הזו של Lingopie!

מוכנים להפוך צפייה בסרטונים לדרך לשליטה חופשית בשפה?

הצטרפו לאלפי משתמשים שכבר לומדים שפות בהנאה.

תקופת ניסיון חינמית ל-7 ימים

גישה מלאה לכל התכונות ללא הגבלות