26 קריאות קוריאניות אותנטיות

קריאות חשובות מאוד גם כשמלמדים שפה זרה כמו קוריאנית, כי הן יכולות לעזור לדיבור שלכם להישחק הרבה יותר אותנטי וטבעי.

הנה רשימה של 26 קריאות קוריאניות שעשויות להיות שימושיות עבורכם במגוון שיחות.

1. 아이구 / 아이고 — אוי לא / אופס

הקריאה הנפוצה ביותר להבעת ייאוש, תסכול או חוסר אמונה.

זו קריאה אהובה במיוחד על קוריאנים מבוגרים (במיוחד נשים) שממהרים למצוא משהו להתלונן עליו. אני די בטוח שאני שומע "아이구!" לפחות פעם ביום מאמא שלי.

2. 엄마야 — אוי לי

엄마야 פירושו המילולי "הו, אמא!" זוהי קריאה של הלם, פחד או הפתעה. חשבו על זה כעל המקבילה הקוריאנית ל-"Mamma Mia!" האיטלקית.

שוב, זו קריאה שנפוצה יותר בשימוש נשים קוריאניות.

엄마야! 괜찮으세요? — אוי לי! אתה בסדר?

3. 아야 — אאוץ'

קריאה להבעת כאב, בדרך כלל מסוג קל, כמו צביטה או כאב קטן.

כמובן, אתם מוזמנים להשתמש בה כשהכאב קצת יותר דרמטי, כמו במקרים הטרגיים שבהם אתם נתקלים בבוהן בשולחן או מעדים על אספלט. במקרים האלה, זה בדרך כלל מלווה בקריאת גידוף רמה.

아야! 내 손… — אאוץ'! היד שלי...

4. 에이씨 — אוף / לעזאזל

זו דרך קצת חריפה להביע את אי שביעות הרצון או התסכול שלכם ממשהו. התרחיש יכול להיות כל דבר - להפיל בטעות את הגלידה שלכם, לחכות יותר מדי לחבר שיופיע, להיתפס בסערת גשם פתאומית בזמן הליכה.

הביטוי הזה יוצא קצת כמו לחישה, ואני חושב שזו דרך טובה להביע את הרגשות השליליים האלה.

에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — אוף! שכחתי להביא מטריה...

5. 야! — היי!

야 היא מילה שמושכת תשומת לב עם גמישות מסוימת בשימוש שלה. היא יכולה לקבל אינפלקציות שונות בהתאם להקשר.

היא יכולה להביע כעס (לרוב), אבל גם חיבה או ייאוש. עם זאת, אם תגידו 야 מספר פעמים ברציפות (야야야), אז זה מעיד יותר על עוינות.

6. 뭐? / 뭐라고? — מה אמרת?

זו יכולה להיות קריאה של חוסר אמונה, שמעידה שאתם המומים ממה ששמעתם, או שאתם יכולים פשוט לבקש ממישהו לחזור על מה שהוא אמר.

כשנאמרת בנחרצות (בגובה צליל גבוה יותר), היא יכולה להיתפס כתוקפנית ותובענית.

뭐? 다시 말해 봐! — מה? תגיד את זה שוב!

7. 에이 — אין סיכוי / בטח, בטח / נא

דרך לא רשמית לדחות באופן סרקסטי משהו ששמעתם כקשקוש. זה יכול להיות סיפור לא ייאמן, מחמאה כלפיכם או הערה מבזה.

אישית, אני שומע את 에י משמש לרוב כדי להסיט מחמאה או שבח.

에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — נא... לא עשיתי כל כך הרבה עבודה.

8. 말도 안 돼 — בלתי אפשרי / שטויות

תרגום מילולי: "אי אפשר לשים במילים". קריאה זו יכולה לשמש להבעת חוסר אמונה הן במצבים שליליים והן בחיוביים.

במקרה האחרון, 말도 안되 יכול לעבוד באופן דומה לביטוי האנגלי המלא חוסר אמונה אך שמח "אין סיכוי!".

시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — נכשלת במבחן? בלתי אפשרי!

9. 아 — אה / או

פשוט וישיר, זה אומר בדיוק מה שזה נשמע - אמרו "아!" מהירה כ-"או!" מופתעת.

בקוריאנית, 아 משמש גם לעתים קרובות להבעת הבנה. למשוך אותה או לומר אותה מספר פעמים ברציפות מעיד שאתם עוקבים אחרי מה שנאמר לכם.

10. 아싸! — יש! / יופי!

ביטוי כיף של הצלחה ועידוד. אם אי פעם תלכו למסיבה קוריאנית שכרוכה בהרבה שיר וריקוד, בין כל מחיאות הכפיים והריקודים המצחיקים תשמעו צעקות רבות של "아싸!" כדי להעלות את האווירה הטובה.

כיום, כאשר לא משתמשים בו כקריאה, 아싸 הוא למעשה מונח סלנג קוריאני ל-"אאוטסיידר" או "מנודה".

아싸! 당첨됐어! — יופי! זכיתי!

11. 만세! — הידד!

만세 היא המקבילה הקוריאנית לעידוד היפני "בנזאי!". היא בעצם אומרת "יחי ___" ומשמשת להבעת משאלות טובות, הצלחה ו/או מזל טוב.

בתוך קהל, 만세 יכולה לשמש גם כקריאת ריכוז מאחדת להרמת ידיים לעידוד קבוצתי רחב.

한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — נבחרת הכדורגל הקוריאנית ניצחה! הידד!

12. 대박 — מדהים / לא ייאמן

대박 מתרגם ל-"הצלחה גדולה". זהו ביטוי שמעיד שאתם באמת מתרשמים או המומים ממה ששמעתם או ראיתם כרגע.

בעוד שהוא משמש בדרך כלל כקריאה של שבח והערצה, 대박 יכול לשמש גם למצבים שליליים שאתם פשוט לא יכולים לעכל.

13. 헐 — וואו / מה לעזאזל...

קריאת סלנג מודרנית שנועדה להביע הפתעה ותדהמה, בין אם כלפי משהו חיובי או שלילי. 헐 משמש לעתים קרובות בהודעות טקסט.

היא מדברת בעד עצמה - אתם לא ממש צריכים להסיק או לומר משהו אחרי שתגיבו ב-"헐!".

정말 그렇게 나쁜가? 헐. — זה באמת כל כך גרוע? וואו.

14. 짱 — סופר / נהדר

בסלנג, 짱 הוא מונח סלנג שמתרגם ל-"הכי טוב" ועובד כקריאה חיובית להבעת הסכמתכם.

אתם יכולים גם לומר "짱이야!" כדי לומר "זה נהדר!" או "זה הכי טוב!". הביטוי המורחב מלווה בדרך כלל באגודל למעלה.

와, 정말 잘하셨어요! 짱! — וואו, עשית נהדר. סופר!

לימוד איך להשתמש בקריאות קוריאניות ובסלנג כמו 짱 הוא קל ביותר כשיש לכם המון דוגמאות. תוכנית כמו Lingflix, למשל, מאפשרת לכם לצפות בסרטונים קוריאניים אמיתיים לצד כלי למידה שימושיים, כך שתוכלו לראות קריאות בשיחות כפי שדוברי קוריאנית אמיתיים משתמשים בהן.

Lingflix לוקחת סרטונים אותנטיים - כמו קליפים, טריילרים לסרטים, חדשות ושיחות מעוררות השראה - והופכת אותם לשיעורי שפה מותאמים אישית.

אתם יכולים לנסות את Lingflix בחינם למשך שבועיים. בדקו את האתר או הורידו את האפליקציה ל-iOS או את האפליקציה לאנדרואיד.

P.S. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (פג תוקף בסוף החודש.)

15. 웩 — איכס / פויה / בלע

קריאה זו מזכירה את הצליל של הקאה, כך שאתם כבר יודעים מה זה אומר. ההברה הכתובה עצמה מכווצת כמו שהפנים שלכם יהיו כשתעשו פרצוף. רק נסו לא להקיא בפועל כשאתם אומרים את זה.

웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — בלע! מאיפה הריח הזה מגיע?

16. 진짜(요)? — באמת? / ברצינות?

זו קריאה של הלם שיכולה גם לעבוד כתגובה משל עצמה לאישור המציאות של מה שנחקר (אתם יכולים לענות "진짜" לשאלה של מישהו "진짜?").

"아진짜!" הוא ביטוי נפוץ להצעת גועל או תסכול, דומה לביטוי האנגלי "אה, ברצינות?!". 진짜요 היא גרסה מנומסת יותר, אם כי היא לא בהכרח מפחיתה את העוצמה.

진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — באמת? זה נשמע כמו סיפור מזויף.

17. 이런 — לעזאזל / מה? / אז ככה

이런 פירושו המילולי "זה", אבל כקריאה, הוא יכול לקבל משמעויות מעט שונות.

באופן כללי, 이런 היא לא קריאה חיובית. היא משמשת לעתים קרובות בכל פעם שאתם מוטרדים או מופתעים ממשהו. בהקשרים מסוימים, ניתן לפרש אותה כ-"למה, אני צריך..." מאיים.

이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — לעזאזל! אתה משקר לי?

18. 우와 — וואו

בנוחות, קריאה קוריאנית זו אפילו נשמעת כמו "וואו". ורק כמו "וואו" באנגלית, היא יכולה להיות מתאימה גם למצבים טובים וגם רעים.

19. 그래(요)? — באמת? / זה נכון?

למרות שטכנית זה אומר את אותו דבר כמו 진짜(요) במספר 16 למעלה, 그래(요) היא בדרך כלל קצת יותר רגועה בעוצמה שלה. אתם יכולים גם לומר "그래 그래'" כדי להסכים באופן נחרץ עם מישהו.

עם זאת, "그래!" חדה מתפקדת כ-"כן!" או "דה!" תוקפניות יותר.

20. 그렇구나 / 그렇군요 — אני מבין / אז ככה

הן 그렇구나 והן 그래(요) הקודמת נגזרות מאותו הפועל הקוריאני: 그러다 (לעשות כך).

그렇구나 (והמנומסת יותר 그렇군요) היא קריאה של אישור והבנה. זו הביטוי המועדף לרגעי ה-"אהה!".

그래서 떠난 거야? 그렇구나! — אז בגלל זה עזבת? אני מבין!

21. 어 — כן / הא? / אה

זה יכול לעבוד כקריאה מאשרת או שואלת, בהתאם לטון שלכם.

אמירת "어" מספר פעמים (어어어) בטון שטוח, או משיכה שלה, מעידה שאתם מבינים או מסכימים עם מה שנאמר. "어?" קצרה אומרת שתצטרכו חזרה על מה שנאמר לכם כרגע.

22. 휴 — פיו

קריאה שמרמזת שאתם מרגישים הקלה, תשושים או מוצפים. משכו אותה לאנחה כדי לעשות אותה דרמטית במיוחד.

휴… 소주가 필요해. — פיו... אני צריך קצת סוג'ו.

23. 치 — צ'ה / טס

קריאה זו מבטאת אי הסכמה או בוז. אתם יכולים להשתמש בה בכל פעם שאתם מרגישים נעלבים או מתרגזים.

אתם יכולים למלמל "치" מהירה מתחת לנשימה, או שאתם יכולים לומר "치!" רמה ובולטת מול מישהו כדי להיות יותר קטנוניים וברורים לגאי אי שביעות הרצון שלכם מהם.

치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — צ'ה! זה באמת מה שאתה חושב עליי?

24. 흠 / 음 — הממ

עוד קריאה קוריאנית שנוחה ונשמעת כמו מה שהיא אומרת!

흠 או 음 הן המקבילות הקוריאניות ל-"הממ" הרפלקטיבי והרגוע. אמירה של "흠" / "음" מהירה יכולה גם לשמש כדי להראות הסכמה.

흠… 꽤 어렵네요. — הממ... זה די קשה.

25. 흥 — פש / המף

זו הקריאה להשתמש בה כשאתם מרגישים מעוצבנים או מושפלים על ידי מישהו. במובן הזה, זה רעש של אי שביעות רצון דומה ל-치.

זה גם נשמע מאוד דומה ל-흠, אז שימו לב לטון שאתם משתמשים! כאן, "흥!" נשאפת עובדת ממש כמו לעג או הרחה.

흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — המף! אני לא אעזור לאדם הזה שוב!

26. 우우 — בוו

מסתבר שהדרך הקוריאנית לקרוא "בוו" למישהו לא מאוד שונה מהדרך האנגלית. רק חתכו את ה-"ב"!

"우우" ארוכה וממושכת תבהיר את אי שביעות הרצון שלכם, בין אם זה בגלל בדיחה נוראית או החלטת שופט גרועה.

우우! 무대에서 내려와! — בוו! רד מהבמה!

휴... טוב להוציא את כל הרגשות האלה החוצה, נכון?

קריאות יעזרו לכם להבין ולהשתתף יותר בשיחות קוריאניות לא רשמיות.

ועוד דבר אחד... אם נהניתם מהפוסט הזה, אתם כבר חצי הדרך לחוות את חווית הלמידה הכי טובה בקוריאנית עם Lingflix! Lingflix מאפשרת ללמוד עם סרטוני K-pop, פרסומות מצחיקות, סדרות אינטרנט מבדרות ועוד. מבט מהיר ייתן לכם מושג לגבי מגוון הסרטונים של Lingflix המוצעים: Lingflix באמת מוציאה את העבודה הקשה מלימוד שפות, ומשאירה אתכם רק עם למידה מרתקת, אפקטיבית ויעילה. היא כבר בחרה עבורכם את הסרטונים הטובים ביותר (שמאורגנים לפי רמה ונושא), כך שכל מה שאתם צריכים לעשות זה פשוט לבחור כל סרטון שמדבר אליכם ולהתחיל. כל מילה בכתוביות האינטראקטיביות מגיעה עם הגדרה, אודיו, תמונה, דוגמאות למשפטים ועוד. קבלו גישה לתמלול אינטראקטיבי מלא של כל סרטון תחת הכרטיסייה דיאלוג, וסקרו בקלות מילים וביטויים מהסרטון תחת אוצר מילים. אתם יכולים להשתמש במצב החידון הייחודי של Lingflix כדי ללמוד את אוצר המילים והביטויים מהסרטון באמצעות שאלות כיפיות. Lingflix עוקבת אחרי מה שאתם לומדים, ומודיעה לכם בדיוק מתי הזמן לסקירה, ונותנת לכם חוויה אישית 100%. סשני סקירה משתמשים בהקשר הסרטון כדי לעזור להטביע את המילים בזיכרונכם. התחילו להשתמש באתר Lingflix במחשב או בטאבלט שלכם, או, עדיף, הורידו את אפליקציית Lingflix מחנות ה-iTunes או Google Play. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (פג תוקף בסוף החודש.)

מוכנים להפוך צפייה בסרטונים לדרך לשליטה חופשית בשפה?

הצטרפו לאלפי משתמשים שכבר לומדים שפות בהנאה.

תקופת ניסיון חינמית ל-7 ימים

גישה מלאה לכל התכונות ללא הגבלות