18 שירי לשון באיטלקית וטיפים להגייתם

באיטלקית יש צלילים דומים רבים, והשליטה בהגיית צלילים כמו "glio" ו-"glia" יכולה להיות קשה ללומדים. שירי לשון יכולים לעזור לכם לתפוס את הצלילים המאתגרים האלה. שירי לשון באיטלקית (הנקראים scioglilingua באיטלקית) מגיעים במגוון רמות קושי שתוכלו להשתמש בהן כדי לשכלל את ההגייה והמהירות שלכם בדיבור איטלקית.

שירי לשון איטלקיים קלים

Tre tigri contro tre tigri.

גרסה אנגלית: Three tigers against three tigers.

זהו אחד משירי הלשון המפורסמים ביותר באיטלקית, כנראה כי הוא כל כך פשוט ומצחיק. זה לא אומר שהוא קל להגייה. המשפט מחליף בין צלילי ה-"t" וה-"tr", ובין ה-"e" וה-"i", מה שמקל למעוד. תוכלו גם להשתמש בצירוף זה כדי לתרגל את צליל ה-"r" האיטלקי, שרבים מהלומדים מתקשים לשלוט בו.

Un limone, mezzo limone, due limoni, tre limoni.

גרסה אנגלית: A lemon, half a lemon, two lemons, three lemons.

שיר לשון קצר זה עוזר לכם לתרגל הגיות ביחיד וברבים, תוך מעבר מ-limone (יחיד) ל-limoni (רבים) באמצע. צליל ה-"eh" של ה-"e" ביחיד משתנה ל-"ee" עם תנועת ה-"i" ברבים. זו גם דרך טובה לזכור אוצר מילים בסיסי של כמויות.

Figlia, sfoglia la foglia sfoglia la foglia, figlia.

גרסה אנגלית: Daughter, flip the leaf flip the leaf, daughter.

המילים Figlia (בת) ו-foglia (עלה) שתיהן משתמשות בצליל ה-"gli" הייחודי לאיטלקית, שהוא צליל קשה ללמידה לדוברי איטלקית שאינם ילידים. זהו צליל חכי, דומה ל-double-l הספרדי, ואינו ממש קיים באנגלית. תוכלו ליצור צליל דומה על ידי אמירת המילה "million". שימו לב גם ל-"i" ב-figlia ול-"o" ב-foglia כשאתם אומרים את שיר הלשון!

In un piatto poco cupo, poco pepe cape.

גרסה אנגלית: In a dish not deep enough, not much pepper fits.

שיר לשון משעשע זה עוזר לכם לתרגל הגייה נכונה של ה-"p". יש הבדל קטן בין ההגייה האנגלית לאיטלקית של האות "p". באנגלית, אתם לעתים קרובות שואפים (מוציאים אוויר בזמן הדיבור), אבל באיטלקית, אין שאיפה.

תוכלו לקבל מושג טוב יותר על צלילי האיטלקית על ידי האזנה לדוברי איטלקית אותנטיים – ותוכלו לעשות זאת בתוכנית Lingflix. Lingflix לוקחת סרטונים אותנטיים – כמו קליפים, טריילרים לסרטים, חדשות ושיחות מעוררות השראה – והופכת אותם לשיעורי שפה מותאמים אישית. תוכלו לנסות את Lingflix בחינם למשך שבועיים. בדקו את האתר או הורידו את אפליקציית ה-iOS או אפליקציית האנדרואיד. P.S. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (פג תוקף בסוף החודש.)

O postino che porti la posta, dimmi postino che posta portasti.

גרסה אנגלית: Oh postman who brings the mail, tell me postman what mail you brought.

האתגר כאן הוא שה-"o" מבוטא בשתי דרכים. "O", "por" ו-"no" משתמשים בצליל "o" סגור. המשמעות היא שהפה שלכם מצטמצם כשאתם הוגים אותו, כמו "oh" באנגלית.

מצד שני, ה-"po" ב-postino (דוור) ו-posta (דואר) משתמשים ב-"o" פתוח. בהגייה זו הפה שלכם פתוח והצליל דומה למילה "spot". תוכלו להתחמם עבור שיר לשון זה על ידי אמירה חוזרת של "o" תוך שינוי מיקום השפתיים.

A quest’ora il questore in questura non c’è.

גרסה אנגלית: At this time the commissioner is not at the police station.

תצטרכו לוודא שאתם משתמשים בצלילי התנועה הנכונים בשלוש המילים הדומות במראן: quest’ora (שעה זו), questore (קומיסר) ו-questura (תחנת משטרה).

כפי שאתם רואים, שינוי של תנועה אחת בלבד משנה לחלוטין את משמעות כל מילה. שיר הלשון גם חוזר על ה-"qu", שיוצר את הצליל "kw" כמו במילה האנגלית "quest".

Li vuoi quei kiwi? E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?

גרסה אנגלית: Do you want those kiwis? And if you don’t want those kiwis, what kiwis do you want?

איטלקית היא בהחלט לא הפושעת הגדולה במונחים של שרשור תנועות (מביטה אלייך, צרפתית!). אבל יש לה כמה צרורות תנועות מאתגרות, ושיר לשון זה מספק הזדמנות לתרגל חלק מהן. ודאו שאתם מבטאים היטב את התנועות ב-vuoi (את/ה רוצה) ו-quei (אלה). הטריק הוא לא לבלבל ביניהן או עם המילה "kiwi".

Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.

גרסה אנגלית: Above the bench the goat survives, under the bench the goat dies.

שימו לב ל-פ' וה-ק' בשיר הלשון האיטלקי הזה, שמחליף בין שני הצלילים לעתים קרובות מספיק כדי להכשיל אתכם. המילים Sopra (מעל) ו-capra (עז) גם חוזרות על צליל ה-"pra", בעוד ש-campa (חיה) ו-crepa (מתה) מכילות רק "pa". היזהרו לא להוסיף בטעות את צליל ה-"r"!

שירי לשון איטלקיים ברמת ביניים

Precipitevolissimevolmente.

גרסה אנגלית: In the manner of someone who acts very hastily.

עם אורך מרשים של 26 אותיות, מילה זו נחשבת רשמית למילה הארוכה ביותר באיטלקית. אורכה הפך אותה יותר למילת גאג מאשר למילה אמיתית, ולעולם לא תמצאו אותה בשימוש יומיומי.

כדי להגות אותה, נסו לפרק אותה למרכיביה: precipitevole (פזיז), -issimo (סיומת שמשמעותה "מאוד"), -evole (סיומת המציינת פעולה) ו--mente (סיומת שהופכת מילה לתואר). פיו!

Sotto le frasche del capanno, quattro gatti grossi stanno; sotto quattro grossi sassi, quattro gatti grossi e grassi.

גרסה אנגלית: Under the boughs of the shack, four big cats stand; under four big stones, four big fat cats.

שיר לשון זה הוא התרגול המושלם לעיצורים כפולים. כמעט כל מילה מכילה עיצורים כפולים, מה שעוזר לכם לעבוד על הדגשתם. ה-"n" הכפול וה-"s" הכפול מוחזקים מעט יותר זמן מכפי שהייתם הוגים אות בודדת. חשבו על זה כעל פעימה נוספת במילה.

עבור ה-"t" הכפול, העצירה בולטת יותר מהרגיל, כשהסיום מעט יותר נחוש מהנורמה.

Sa chi sa se sa chi sa che se sa non sa se sa, sol chi sa che nulla sa ne sa più di chi ne sa.

גרסה אנגלית: He knows who knows if he knows who knows that if he knows he doesn’t know if he knows, only he who knows that he knows nothing knows more than he who knows.

זה דומה ל-"Sally sells seashells" האנגלי הידוע, מכיוון שהקושי הוא בחזרה. עצם מספר הפעמים שאתם צריכים לומר "sa", "se", "che" ו-"chi" מקשה על שמירת הצלילים ישרים. זה אפילו קשה באנגלית!

עקבו אחר סדר המילים כאן כדי למנוע מהמשמעות להפוך למבולגנת לחלוטין. התחילו על ידי פירוק שיר הלשון לקטעים ניתנים לניהול. התחילו לעבוד על כל קטע לאט ובכוונה כך שתוכלו ממש לתפוס את ההגייה של המילים.

Buonasera signorina, che bea sera che l’è stasera, se doman de sera l’è na bea sera come stasera che bea sera che l’è doman de sera.

גרסה אנגלית: Good evening miss, what a beautiful evening this evening is, if tomorrow evening is a beautiful evening like this one, what a beautiful evening tomorrow evening will be.

שיר לשון זה הוא משפט די נחמד באופן כללי! מה שהופך אותו למיוחד באמת, עם זאת, הוא שהוא בניב האיטלקי של ונציה. המוקד של משפט זה הוא תנועת ה-"e" הארוכה וצליל ה-"a", שמבוטא כ-"אה". יש לזה מקצב, ולכן הדרך הטובה ביותר ללמוד אותו היא לקחת כמה מילים בכל פעם ולמצוא את המקצב הזה. אפילו תוכלו להקיש עם האצבעות כדי לשמור על הקצב.

Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po’ stanca.

גרסה אנגלית: A rare black frog wandered on the sand one evening, a rare white frog wandered on the sand a little tired.

הדרך שבה שיר לשון זה מערבב את דפוס המילים עם כמעט כל מילה אחרת מקשה על שמירתן בסדר הנכון. זה נותן לכם הזדמנות לתרגל את צלילי ה-"r" שלכם, אבל זה גם דורש מכם להבדיל בין "ll", "rr" ו-"r".

שירי לשון איטלקיים קשים

Sul tagliere l’aglio taglia. Non tagliare la tovaglia. La tovaglia non è aglio. Se la tagli fai uno sbaglio.

גרסה אנגלית: On the cutting board, the garlic is cut. Don’t cut the tablecloth. The tablecloth is not the garlic. If you cut it, you make a mistake.

בשיר לשון זה, אנו רואים את "gli", אחד הצלילים המורכבים ביותר ללומדי איטלקית, וכיצד הוא משתלב עם תנועות אחרות. "Glie", "glio" ו-"glia" כולם מופיעים כאן.

תוכלו להתחמם עבור משפט זה על ידי אמירה חוזרת של "lyee-o", "lyee-ah". התייחסו לזה כמו שהייתם מתייחסים לשיר הלשון עצמו: התחילו לאט ונסו לצבור מהירות. לא רק שזה ישחרר אתכם, אלא זה גם יקל מאוד על אמירת המשפט המלא.

Quanti rami di rovere roderebbe un roditore se un roditore potesse rodere rami di rovere?

גרסה אנגלית: How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

זה עשוי להראות לכם מוכר, מכיוון שהוא שיר לשון מאוד פופולרי באנגלית. הגרסה האיטלקית מועילה בהקניית צלילי ה-"i" וה-"e" שלכם. למשל, המילים quanti (כמה) rami (עץ; באופן מילולי ענף עץ) ו-di (של) כולן מסתיימות בצליל "ea", כמו המילה האנגלית "sea". למשפט זה יש גם תנועות "e" ארוכות וגם תנועות "e" קצרות.

ה-"e" הארוך, כמו ב-"re", "be" ו-"se" ב-rovere (עץ; באופן מילולי סוג של עץ), roderebbe (היה מכרסם) ו-potesse (יכול) דומים לצליל "ai" במילה "pair".

ה-"e" הקצר, לעומת זאת, כמו ה-"de" ב-roderebbe, נשמע יותר כמו "eh", דומה לצליל התנועה ב-"ten".

Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.

גרסה אנגלית: Thirty-three people from Trentino came into Trent, all thirty-three trotting and toddling.

שיר לשון איטלקי זה הוא אחד הפופולריים ביותר שתמצאו. זהו צירוף מצוין לעבוד עליו עם מילות ה-"t" שלכם. בפרט, הוא מדגיש את צליל ה-"tr" שמופיע שמונה פעמים. זה גם הופך אותו לטוב ללימוד גלגול ה-"r", אתגר עבור רוב לומדי האיטלקית. לפני שתתחילו לעבוד על זה, הקדישו זמן קצר לתרגול הגלגול שלכם.

Guglielmo coglie ghiaia dagli scogli scagliandola oltre gli scogli tra mille gorgogli.

גרסה אנגלית: Guglielmo grabs gravel from the rocks, hurling it over the rocks in a thousand gurgles.

לתרגול נוסף בהגיית צליל ה-"gli" החמקמק, השתמשו בשיר לשון זה. הוא מופיע כמעט בכל מילה!

Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’Arcivescovo di Costantinopoli?

גרסה אנגלית: If the Archbishop of Constantinople were to unseat himself as Archbishop Viscostantinopolis, would you deseat yourself as Archbishop Viscostantinopolise himself as the Archbishop of Constantinople was unseated?

אוקיי, אז זה קצת מוגזם. אבל אם תוכלו לשלוט בזה, תרגישו מוכנים להתמודד עם כל היבט של השפה האיטלקית!

אם אתם רוצים להיות שוטפים לחלוטין באיטלקית, אתם צריכים לשלוט לא רק בשפה עצמה אלא גם במהירות הדיבור. דרך אחת כיפית וקלה לעבוד על דיבור מהיר היא על ידי תרגול שירי לשון.

בקרוב, אנשים יבקשו מכם להאט!

ועוד דבר אחד...

אם אתם עסוקים כמו רובנו, לא תמיד יש לכם זמן לשיעורי שפה ארוכים. הפתרון? Lingflix!

למדו איטלקית עם פרסומות מצחיקות, קטעי סרטים תיעודיים וסדרות רשת, כפי שאתם יכולים לראות כאן:

Lingflix עוזרת לכם להרגיש בנוח עם איטלקית יומיומית על ידי שילוב כל היתרונות של טבילה מלאה ושיחות ברמת שפת אם עם כתוביות אינטראקטיביות. הקליקו על כל מילה כדי לראות באופן מיידי תמונה, הגדרה בהקשר, דוגמאות למשפטים וסרטונים אחרים שבהם המילה משמשת.

קבלו גישה לתמלול אינטראקטיבי מלא של כל סרטון תחת הלשונית Dialogue, וחזרו על מילים וביטויים עם קליפים קוליים נוחים תחת Vocab.

לאחר שצפיתם בסרטון, תוכלו להשתמש בחידונים של Lingflix כדי לתרגל באופן פעיל את כל אוצר המילים בסרטון זה. החליקו שמאלה או ימינה כדי לראות דוגמאות נוספות למילה שאתם נמצאים עליה.

Lingflix אפילו תעקוב אחר כל המילים האיטלקיות שאתם לומדים, ותיתן לכם תרגול נוסף עם מילים קשות. יתרה מכך, היא תגיד לכם בדיוק מתי זמן לסקירה. זהו חוויה מותאמת אישית ב-100%!

החלק הטוב ביותר? אתם יכולים לנסות את Lingflix בחינם עם ניסיון.

התחילו להשתמש באתר Lingflix במחשב או בטאבלט שלכם, או, עדיף, הורידו את אפליקציית Lingflix מ-iTunes או מ-Google Play. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (פג תוקף בסוף החודש.)

מוכנים להפוך צפייה בסרטונים לדרך לשליטה חופשית בשפה?

הצטרפו לאלפי משתמשים שכבר לומדים שפות בהנאה.

תקופת ניסיון חינמית ל-7 ימים

גישה מלאה לכל התכונות ללא הגבלות