שיעורים בלימוד סינית: גרג בל
היום אנחנו מציגים את גרג בל. במקור מניו ג'רזי, הוא למד בקולג' במישיגן, ואז המשיך חצי דרך מסביב לעולם לטאיוואן, שם הוא לומד כעת לתואר שני בהיסטוריה. הוא דן בהרפתקאותיו בלימוד סינית (וגם יפנית!) בבלוג שלו, ואתם יכולים לעקוב אחריו בטוויטר @Zhongruige.
תודה, גרג, ותהנו כולם!
כמה זמן אתה לומד סינית? באיזה הקשר? למה? ולמה התחלת?
אני לומד סינית מאז 2005, אבל העניין שלי צריך באמת להתחקות אחר לימודי היפנית שלי. בתיכון החלטתי לנסות שיעור יפנית. 3 שנים ספרדית ואז יפנית, למה לא? המורה היה נחוש במיוחד שנלמד קודם כל קאנג'י, ושילמד אותנו לא לפחד מהתווים, כביכול.
לאחר שהתחלתי את הלימודים באוניברסיטה ב-2004, שמתי לב שהשותף שלי לחדר עובד על שפה נשמעת מטורפת, בלתי ניתנת לפענוח, והיא מלאה בתווים האלה, שככל הנראה נקראת סינית. חשבתי, אתם יודעים, זה יהיה כיף גדול ללמוד! לפחות, התווים הם אלה שבאמת משכו אותי בהתחלה. מאז, אני לומד סינית באוניברסיטה, במרכז לשפות בטאיוואן, ועכשיו באופן עצמאי בזמן שאני בלימודים מתקדמים. הסיבה של כל אחד ללימוד שפה שונה; שלי היא עניין טהור, אז המניע העיקרי שלי הוא פשוט הרצון ללמוד עוד על השפה ולפצח את ההיסטוריה הארוכה וההתפתחות של מערכת הכתב הייחודית של סין.
יש לך פילוסופיה מסוימת לאיך אתה ניגש ללימוד סינית? יש לך איזו 想法 (רעיון גדול) בנושא?
"כיף רציני". פשוט שצריך לעקוב אחר תחומי העניין ולראות עד כמה זה לוקח אותם! אתה יודע מה אתה אוהב ומה לא, ותנסה לעקוב אחר זה במהלך הלימודים שלך, לא משנה כמה תרגיש שאתה לא "באמת לומד". אני מניח שזו סוג של פילוסופיית ליבה: לימוד לא חייב להרגיש כמו לימוד. רק בגלל שלא פותחים ספר לימוד או עושים 500 חזרות ב-SRS, זה לא אומר שאתה לא לומד. למעשה, מה שחשוב יותר הוא שבאופן כלשהו אתה מתקשר עם השפה. אתה מאזין לשיר. אתה צופה בסרטון. אתה קורא ספר/מנגה/מגזין. אתה קורא את החדשות ברשת. אתה משחק במשחק וידאו. אתה עובר על ספר לימוד להנאתך. כך או כך, כל עוד אתה מוצא זמן ליצור אינטראקציה עם סינית – זה כל מה שצריך.
באילו היבטים של לימוד סינית אתה נהנה הכי הרבה?
בפשטות: קריאה וכתיבה של תווים סיניים וקריאה של טקסטים ושירה קלאסיים. עבורי, אין יותר כיף, אין יותר שמחה, בלימוד סינית מזה. תווים סיניים נושאים בתוכם כל כך הרבה היסטוריה ומשמעות. זה כיף גדול לגלות מאיפה הם הגיעו, איך השימוש בהם השתנה (או לא השתנה בכלל!) במשך אלפי שנים. אולי הכי כיף, זה שבכך שאתה מסוגל לקרוא סינית מודרנית, נפתחו אלפי שנים של היסטוריה ספרותית שאפשר לקרוא. עבורי, זו באמת השמחה שבלימוד סינית.
אילו טעויות אתה רואה שלומדים אחרים עושים? מה אנשים לא צריכים לעשות כשהם לומדים סינית?
אני חושב שלפעמים לומדים הופכים להיות תלויים מדי בספרי לימוד ובחומרים, ומוצאים שקשה להתפצל לתחומים שנראים פחות כמו לימוד ויותר כמו משחק. אני חושב שיש מחסום מסוים שצריך לפרק בין השניים. כמו כן, סינית לא נגמרת (או לפחות לא צריכה, תלוי כמה אתה נלהב) עם סיום השיעור. אני חושב ששיעורים הם דרך מצוינת להניח יסוד, אבל מה שאתה מוצא מחוץ לשיעור הוא שידחוף את הסינית שלך קדימה.
הדבר השני, שקצת קשור לזה, הוא שלומדים רבים לוחצים על עצמם יותר מדי. טונים! צורות כתיבה! 30 ביליון תווים! תעתיקי עצמות ניחוש! טוב, אתם יודעים, קחו את הדברים כמו שהם באים, ואל תסתכלו על "הכל" אלא רק על מה שאתם רוצים. רוצה ללמוד מספיק כדי לקרוא עיתון? קדימה. רוצה להיות מסוגל לקרוא את "חלום האחוזות האדומות" בגודלו המטורף? למה לא! פשוט עקוב אחר התשוקות שלך. אתה יודע מה אתה רוצה ללמוד, אל תירתע מללמוד הכל. זו אחת החסרונות של ספרי לימוד, הם גורמים לך להרגיש שאתה צריך ללמוד קצת מהכל, כשבעצם, הסינית שלך יכולה להיות מתמחית כמו האנגלית שלך. אולי אתה יותר ספרותי, או שאתה היסטוריון דקונסטרוקטיביסטי. לכל אחד יש רצונות ותחומי עניין שונים. עקוב אחר שלך. אל תרגיש שאתה צריך "ללמוד הכל" (עם ה' גדולה!). אתה תשתגע.
מילים או ביטויים אהובים במיוחד?
הביטוי האהוב עלי הוא ללא ספק: 書中自有顏如玉 (shū zhōng zì yǒu yán rú yù), כלומר יש יופי בתוך ספר. דרך נהדרת לתאר מישהו שאוהב לקרוא ולא יכול להוציא את הראש מזה! אחר, יותר בשביל הכיף, הוא לכנות מישהו 豬八戒 (zhū bā jiè) ממסע למערב. כינוי חיבה כיפי לשימוש עם חברים.
סיפורים מצחיקים מהחוויה שלך? טעויות מביכות בשפה, אי-הבנות, רגעים סוריאליסטיים?
פעם למדתי ש-曰 היא דרך נוספת לומר 說 (לפני שהבנתי שזו מילה קלאסית), אז הסתובבתי ואמרתי, "我的朋友曰..." בהנחה שאפשר להחליף אותה עם 說 כמו עם 講. אנשים חשבו שזה בעיקר חמוד, אבל אני בטוח שהיתה קבוצה קטנה שחשבה שאני ילד קטן ושחצן מג'רזי שחשב שהוא יודע סינית יותר מכל אחד אחר, ולמען השם, הוא ידבר את האנגלית (טוב, סינית) של "הקיסר". בכל מקרה, סיפורים אלה שסופרו אחר כך בסינית לחברים בטאיוואן תמיד היו מקור הומור קבוע.
אבני דרך בלתי נשכחות? רגעי "אה-הא!" או "יוריקה"?
לפני כשלושה חודשים קראתי ספר עבור התזה שלי. לפני כן, תמיד היה מאוד מאיים להרים ספר או מאמר סיני עבה ולעבור דרכו. זה הרגיש מאוד מעייף, אתם יודעים? זה תמיד היה כמו, "וואו, 300 עמודים על מדיניות חינוך קולוניאלית. מעולה." הייתי מעוניין באנגלית, כמובן, אבל בסינית, זה היה פשוט מפלצת שלא היתה לי מוטיבציה מיוחדת להתמודד איתה. הייתי מרים אותו, מגיע בערך לאמצע, ואז בסוף מתעייף ומחזיר אותו די מהר. בכל אופן, יום אחד פתאום מצאתי את עצמי מסוגל לקרוא את החומר בלי להרגיש רצון להפסיק או לחפש משהו. זה פשוט "נכנס למקום" והדברים הלכו הרבה יותר בקלות מאז.
לא ממש בטוח איך לתאר את זה, אולי רק, עם כל הקלט שלי, זה סוף סוף הפך לפלט תת-הכרתי של יכולת. כמובן, עדיין יש לי הרבה עבודה, אבל זה היה מדרבן באופן יוצא מן הכלל. רגעים כאלה צריך לטפח; לפעמים הם קורים כשאתה קורא מאמר, ולפעמים כשאתה רק מסתכל באופן פסיבי על שלט. פתאום אתה מבין "אני יכול לקרוא את כל זה". זה מדהים. באמת המניע הטוב ביותר שאפשר לקבל.
איך אתה שומר על המוטיבציה בזמן לימוד סינית?
תשב בנוחות, תירגע, ותשתה קצת תה. אם יש זמן, לך לטפס על הר.
תודה, גרג. עצות מעולות! גם אני חי לרגעי ה"אני יכול לקרוא את כל זה!" – כתבתי עליהם בריאיון שלי לפני כמה חודשים. אל תשכחו לבדוק את הבלוג של גרג כאן.
ואם אתם רוצים שיעורי סינית כלשהם, אל תשכחו לבדוק את Lingflix. Lingflix לוקחת סרטונים אותנטיים – כמו קליפים, טריילרים לסרטים, חדשות ושיחות מעוררות השראה – והופכת אותם לשיעורי שפה מותאמים אישית. אתם יכולים לנסות את Lingflix בחינם למשך שבועיים. בדקו את האתר או הורידו את האפליקציה ל-iOS או האפליקציה לאנדרואיד. P.S. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (תוקף עד סוף החודש.)
ועוד דבר אחד... אם אתם כמוני ונהנים ללמוד סינית דרך סרטים ומדיה אחרת, כדאי לכם לבדוק את Lingflix. עם Lingflix, אתם יכולים להפוך כל תוכן עם כתוביות ב-YouTube או Netflix לשיעור שפה מעניין. אני גם אוהב של-Lingflix יש ספריית ענק של סרטונים שנבחרו במיוחד עבור לומדי סינית. לא צריך יותר לחפש תוכן טוב – הכל במקום אחד! אחת התכונות האהובות עלי היא הכתוביות האינטראקטיביות. אתם יכולים להקיש על כל מילה כדי לראות תמונה, הגדרה ודוגמאות, מה שהופך את ההבנה והזכירה להרבה יותר קלים. ואם אתם מודאגים לשכוח מילים חדשות, Lingflix דואג לכם. תשלימו תרגילים מהנים כדי לחזק אוצר מילים ותקבלו תזכורת כשהגיע הזמן לסקירה, כך שבאמת תשמרו את מה שלמדתם. אתם יכולים להשתמש ב-Lingflix במחשב או בטאבלט, או להוריד את האפליקציה מ-App Store או Google Play. לחצו כאן כדי לנצל את המבצע הנוכחי שלנו! (תוקף עד סוף החודש.)