64 Partes do Corpo en Ruso
Das nosas doenzas ás nosas compras, falamos constantemente das partes do noso corpo, así que ten sentido aprenderas como estudante de ruso. Para asegurarte de que estás completamente preparado para todo tipo de interaccións, consulta a guía de abaixo.
O artigo axudarache a dominar as partes do corpo en ruso dende o alto da túa cabeza ata o dedo miñño do pé, para que poidas sinalar as túas dores a un médico e manter conversacións informais.
Cabeza e Cara en Ruso
- голова (cabeza)
- волосы (cabelo) O cabelo en ruso é un substantivo masculino plural. A forma singular só é aplicable cando se fala dun cabelo individual.
- лоб (fronte)
- затылок (cocote)
- макушка (coroa da cabeza)
- лицо (cara)
- глаз (ollo)
- бровь (cellas, feminino)
- веко (pálpebra)
- ресницы (pestanas) Este é un substantivo feminino plural. Igual que co cabelo, a forma singular úsase raramente.
- нос (nariz)
- рот (boca)
- горло (gorxa)
- шея (pescozo)
- щека (facienda, meixela)
- борода (barba)
- усы (bigote) Este é un substantivo masculino plural. A forma singular ten algúns usos especializados non relacionados co corpo humano.
- ухо (orella)
- челюсть (queixada, mandíbula, feminino)
- губа (beizo)
- подбородок (queixo)
- зуб (dente)
- язык (lingua)
Tronco e Extremidades Superiores en Ruso
- спина (lombo, costas)
- плечо (ombreiro)
- подмышка (sovaco)
- грудь (peito, seo, feminino) Non hai distinción entre peito e seo en ruso. De feito, o plural de seos exprésase co singular грудь.
- живот (abdome)
- пузо (barriga, coloquial)
- пупок (embigo)
- рука (brazo ou man) No ruso cotián, non se diferencia entre man e brazo. Hai unha palabra específica para a man — кисть руки (feminino) — pero non se usa fóra de situacións médicas.
- локоть (cóbado, masculino)
- запястье (muñeca)
- ладонь (palma da man, feminino)
- палец (dedo)
- указательный палец (dedo índice)
- средний палец (dedo corazón)
- безымянный палец (dedo anular; lit. sen nome)
- мизинец (dedo miñño; é o único nome de dedo que non inclúe a palabra dedo)
- большой палец (polgar; lit. o dedo grande)
Extremidades Inferiores en Ruso
- поясница (rexia)
- талия (cintura) Non usarías талия cando falas da cintura dun home, ou cando describes unha condición física para un home ou unha muller; nesas instancias, usarías поясница.
- таз (cadris) Este é un substantivo singular equivalente ao plural en inglés.
- ягодица (nádega)
- зад (cu)
- пах (entreperna)
- бедро (coxa)
- нога (perna ou pé) No ruso cotián, non se diferencia entre perna e pé. Hai unha palabra que significa pé explicitamente — ступня — que raramente se escoita en conversación.
- колено (xeonllo)
- икра (xemelga, pantorrilha)
- лодыжка or щиколотка (tobillo) Tecnicamente estas son dúas partes conectadas pero lixeiramente diferentes da anatomía humana, pero as palabras úsanse indistintamente en ruso.
- пятка (talón)
- палец ноги (dedo do pé; lit. un dedo dun pé) Só большой палец e мизинец teñen os seus propios nomes entre os dedos dos pés, pero cando os uses cualificarás con на ноге (nun pé).
- ноготь (uña da man ou do pé, masculino) Cando necesites distinguir falando dunha uña do pé, engadirás "do pé" ou incluso "nun dedo do pé" despois de ноготь.
Órganos Internos en Ruso
- мозг (cerebro)
- лёгкие (pulmóns) Este é un substantivo neutro plural que parece e se comporta como un adxectivo. Unha forma singular só aparecería nun diagnóstico médico.
- сердце (corazón)
- кровь (sangue, feminino)
- почка (ril)
- печень (fígado, feminino)
- мышца (músculo) Cando se discute a complexión, tamén se pode usar o plural masculino мускулы.
- желудок (estómago)
- кость (óso, feminino)
- ребро (costela)
Algúns Apuntes Gramaticais
Falamos brevemente do xénero en ruso. Cada substantivo é feminino, masculino ou neutro. A terminación da palabra adoita ser o indicador.
- Os substantivos que rematan nunha consonante son masculinos. Por exemplo, глаз (ollo)
- Os substantivos que rematan en –а ou –я son femininos. Como é o caso de рука (man)
- Os substantivos que rematan en –о ou –е son neutros. Por exemplo, колено (xeonllo)
- Os substantivos que rematan en –ь poden ser femininos ou masculinos, sen un marcador adicional que os distinga. Como verás en локоть (cóbado, masculino) e челюсть (queixada, feminino)
Hai excepcións ás regras anteriores, pero ningunha é relevante para o vocabulario das partes do corpo.
Outra cousa importante de recordar é que os artigos como parte da fala non existen en ruso , polo que non tes que preocuparte por usar o correcto diante dun substantivo.
Non obstante, recoñecer o xénero do substantivo segue a ser esencial porque os adxectivos teñen que concordar en xénero cos substantivos que describen.
левый глаз (ollo esquerdo)
левая рука (man esquerda)
левое колено (xeonllo esquerdo)
Afortunadamente, os substantivos plurais son menos esixentes. Todos os xéneros concordan igualmente cunha única forma de adxectivo plural, por exemplo, усталые (cansos) ollos/mans/xeonllos.
Os pronomes posesivos en primeira e segunda persoa actúan do mesmo xeito que os adxectivos en canto á concordancia de xénero.
мой глаз (o meu ollo)
моя рука (a miña man)
моё колено (o meu xeonllo)
Non te preocupes se toda esta gramática é un pouco abafante para ti — canto máis a uses (e vexas como se usa), máis cómodo estarás con ela. Esforzate en pensar no xénero do substantivo cando vexas ou escoites contidos en ruso como programas de televisión ou podcasts, ou lendo textos en ruso.
Se queres un pouco de apoio extra para aprender, outra forma de practicar sería usar un programa como Lingflix . Lingflix toma vídeos auténticos—como videoclips, tráilers de películas, noticias e charlas inspiradoras—e convérteos en leccións personalizadas de aprendizaxe de idiomas. Podes probar Lingflix de balde durante 2 semanas. Consulta a páxina web ou descarga a aplicación para iOS ou a aplicación para Android. P.S. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Cadra a finais deste mes.)
Como Dicir que Algo Doe
O verbo ruso para "doer" é болит , e é o mesmo para todos os xéneros. A forma plural é болят .
Podes expresar unha condición dolorosa dicindo моё колено болит (dóeme o xeonllo), e aínda que se entenderá, non é algo que se use na fala cotiá.
No seu lugar, debes usar a construción posesiva у меня (non se pode traducir literalmente ao galego, pero transmite o significado de "eu teño"), seguida de болит e despois a parte do corpo.
У меня болит колено. (Dóeme o xeonllo.)
У меня болит рука. (Dóeme a man.)
У меня болит спина. (Teño dor de costas.)
Modismos con Partes do Corpo en Ruso
Calquera conversa informal en ruso recurre invariablemente a varias expresións idiomáticas, moitas das cales implican partes do corpo.
Algunhas serían recoñecibles instantaneamente por un falante de galego se se traducisen directamente, pero moitas outras soarán incomprensibles se non entendes o significado oculto.
Déixame subliñar que estas son moi informais.
Para que estas expresións funcionen, debe haber un nivel significativo de familiaridade e camaradería entre os falantes.
Не бери в голову!Literalmente, "non metas [iso] na [túa] cabeza".
Como podes imaxinar, máis ou menos expresa un sentimento de "non te preocupes!". Só se usa en imperativo, e implica que a persoa que a recibe está angustiándose por unha parvada.
Вертится на языке.Esta é unha expresión moi útil para indicar que definitivamente coñeces o tema, pero non podes recordar como se chama. Literalmente, "xira na [miña] lingua".
От чистого сердца.Este modismo tradúcese como "dun corazón puro". Esta expresión acompaña frecuentemente un agasallo, unha oferta de axuda ou ás veces un consello. Afirma que quen o dá só ten as mellores intencións e ningún motivo oculto.
У меня скоро живот лопнет!Tamén podes usar aquí indistintamente желудок. "O meu estómago está a piques de estourar" é unha forma xocosa de indicarlle á túa anfitrioa que non podes comer máis da súa deliciosa comida.
Só asegúrate de parecer e soar suficientemente apenado ao dicilo.
У меня глаза на лоб вылезли.Literalmente, "os meus ollos saíron cara á fronte". Esta frase describe o estado de estar abraiado polo que viste.
Попал пальцем в небо.A tradución ao galego é "acertar no ceo cun dedo". Significa que a outra persoa acaba de dicir algo erróneo ou fixo unha suposición totalmente incorrecta.
Oт макушки до пяток (dende a coroa da cabeza ata os talóns), estas foron as partes do corpo en ruso para conversas informais, modismos e saúde!
E que estás a esperar? Imos aprender!
E unha cousa máis... Se es coma min e che gusta aprender ruso a través de contidos do mundo real, Lingflix é un revolucionario. Con Lingflix, non só estás memorizando palabras en ruso—estás aprendendo como as usan realmente os falantes nativos. Coa nosa característica máis recente, agora podes levar as ferramentas interactivas de Lingflix a calquera contido subtitulado en YouTube ou Netflix—ou incluso importar vídeos de YouTube directamente á túa conta de Lingflix! Tamén terás acceso a unha gran variedade de contidos en ruso na nosa videoteca seleccionada, desde tráilers de películas ata fragmentos de noticias, videoclips, e moito máis. A mellor parte? Lingflix fai que este contido en lingua nativa sexa accesible para estudantes de todos os niveis. Mentres ves, podes tocar calquera palabra nos subtítulos interactivos para ver a definición, unha imaxe, son e frases de exemplo útiles. Queres practicar palabras novas despois? Engádeas aos teus tarxetas de memorización cun clic. Xa non é necesario pausar para buscar palabras novas! E Lingflix axúdache a recordar realmente o que aprendes con cuestiónarios personalizados, moitas frases de exemplo e práctica extra coas palabras que che resultan difíciles. Listo para comezar a aprender ruso dun xeito máis natural e inmersivo? Proba Lingflix no teu ordenador ou tableta, ou descarga a aplicación de Lingflix desde a App Store ou Google Play. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Cadra a finais deste mes.)