13 filmes fantásticos para aprender portugués

É noite de cinema e as túas pipas están quentes e frescas. Estás listo para sentarte, relaxarte e deixar que os talentosos actores e directores do fabuloso filme en portugués que escolliches te entretiñan durante os próximos 120 minutos.

1. “Cidade de Deus” (Cidade de Deus)

Onde ver: Amazon Prime | Google Play

Esta é unha das películas brasileiras máis populares de todos os tempos.

A favela da “Cidade de Deus” é unha das áreas máis perigosas de Río de Xaneiro, e o filme retrata as vidas de dous nenos que medran alí, no medio da pobreza e a violencia. Un deles incluso chega a converterse nun destacado narcotraficante. A película abarca tres décadas de implacable guerra entre bandas e está baseada na novela semiautobiográfica de Paulo Lins.

2. “Central do Brasil” (Estación Central)

Onde ver: Amazon Prime | Apple TV

“Central do Brasil” é un filme brasileiro que gañou varios premios e incluso se converteu nun éxito mundial!

É un drama profundamente conmovedor sobre unha muller cínica de mediana idade cuxa vida dá un xiro dramático cando se cruza cun neno pequeno. A nai do neno morre, deixándoo sen pais, polo que ela vese obrigada a acollelo. Aínda que ao principio desconfía del, os dous gradualmente fanse amigos, e incluso emprenden unha viaxe por todo o Brasil na procura do pai do neno.

3. “Tabu”

Onde ver: Amazon Prime

Considerado un clásico moderno portugués, “Tabu” está ambientado en dúas épocas diferentes: na Lisboa actual e en África cincuenta anos atrás.

Unha muller xá está no seu leito de morte, pero ten unha última petición: quere que a súa veciña atope a un home específico. Resulta que ela tivo unha apaixonada aventura con este home antes, cando vivía nunha plantación colonial en África, a pesar de estar casada e embarazada.

4. “Mistérios de Lisboa” (Misterios de Lisboa)

Onde ver: Amazon Prime | Google Play

Este drama de época céntrase inicialmente nun orfo que tenta descubrir o seu misterioso pasado, para logo ramificarse e incluír varias liñas argumentais, narracións e historias interconectadas.

O galardoado filme está baseado nunha novela do mesmo nome de Camilo Castelo Branco e ten unha notable duración de 272 minutos. Nalgúns países, a película proxectouse como unha miniserie debido á súa lonxitude.

5. “O Lobo Atrás da Porta” (Un lobo na porta)

Onde ver: Amazon Prime

Este é un thriller dramático que xira arredor do secuestro dun neno inocente. Mentres a policía interroga individualmente a cada un dos pais da nena secuestrada, revélase que o pai ten unha amante, á que posteriormente levan a interrogatorio. A medida que continúan as indagacións policiais, comeza a desentrañarse unha rede de mentiras, vinganza, amor e engano.

6. “Fados”

Onde ver: Amazon | Vudu

Dirixido polo director español Carlos Saura, “Fados” é un documental que fusiona cinema, canción, danza e interpretacións instrumentais para contar a historia por detrás do fado, o xénero musical máis emblemático de Portugal. O fado é unha tradición musical que existe desde os anos 1820, e o filme usa Lisboa como pano de fondo para capturar a orixe e os matices melancólicos deste estilo.

7. “Moro no Brasil” (Os sons do Brasil)

Onde ver: Amazon

O director finés Mika Kaurismäki emprende unha viaxe musical por todo o Brasil, o país que considera a súa segunda patria. O documental, que recibiu o título en inglés “The Sounds of Brazil”, explora a diversidade e a singularidade dos estilos musicais de cada rexión, dende os xéneros recoñecidos como o samba e a bossa nova ata os tesouros escondidos que son na súa maioría descoñecidos para as masas.

8. “Branca de Neve e os Sete Anões” (Brancaneves e os sete ananos)

Onde ver: Disney Plus | Internet Archive

O clásico de Disney de 1937 é unha excelente opción porque cumpre co requisito de “algo familiar”, ten dobraxe nos dous dialectos do portugués e incluso podes atopar a banda sonora en iTunes. Esta é, en realidade, unha película importante na historia do cinema porque foi a primeira longametraxe de animación, e axudou a lanzar a fama a Walt Disney!

9. “A Menina da Rádio” (A rapaza da radio)

Onde ver: YouTube

Este clásico musical de Portugal, cun título que se pode traducir aproximadamente como “A rapaza da radio”, conta a historia de dous tendeiros rivais e dos seus fillos, que están tolos de amor. Cando un dos tendeiros decide perseguir o seu soño de crear a súa propia emisora de radio, confía nos talentos musicais da súa filla e o seu xenro para facer realidade a súa visión.

10. “Carnaval Atlântida”

Onde ver: YouTube

O título do filme é tanto unha oda ao Carnaval brasileiro como unha celebración do histórico estudio que o produciu, Atlântida Cinematográfica, que foi a compañía produtora de filmes máis exitosa do Brasil desde os anos 40 ata os 60.

É unha comedia musical satírica que segue a un produtor mentres tenta facer unha película sobre Helena de Troia. Xorden tensións cando o elenco decide que preferiría facer unha versión cómica da historia, a pesar de que o produtor contratou a un historiador para axudalo a escribir o guión.

11. “Harry Potter e a Pedra Filosofal” (Harry Potter e a pedra filosofal)

Onde ver: Amazon Prime | Brasileiro | HBO

Os fans de Harry Potter alegraránse ao saber que hai versións dobradas dispoñibles tanto en portugués brasileiro como europeo. Para aqueles que aínda non a viran, “Harry Potter e a pedra filosofal” é a primeira entrega da serie de filmes.

Segue a Harry Potter cando descobre que é un famoso mago e embarca no seu primeiro ano na Escola de Maxia e Feiticería de Hogwarts. Mira o tráiler en portugués brasileiro dobrado aquí e o tráiler subtitulado en portugués europeo aquí.

12. “Os Simpsons: O Filme” (Os Simpson: O filme)

Onde ver: Apple TV | Disney Plus

Pode que non sexa un programa infantil, propiamente dito, pero “Os Simpson: O filme” recibiu o seu propio dobraxe en portugués europeo. A película de comedia americana de 2007, baseada na icónica serie de televisión, segue a Homer Simpson e a súa familia cando son expulsados da súa cidade natal, Springfield, despois de que Homer contamine accidentalmente o subministro de auga e a cidade quede encerrada nunha xigantesca cúpula.

Aquí tes un anuncio promocional dunha canle de televisión portuguesa que che dará unha idea do que podes esperar. Tamén podes ver o tráiler dobrado ao portugués brasileiro aquí.

13. “Monstros S.A.” [Brasil]; “ Monstros e Companhia” [Portugal] (Monsters, Inc.)

Onde ver: Google Play (Brasil) | Google Play (Portugal)

“Monsters, Inc.” é unha película de animación por ordenador de Walt Disney e Pixar que se centra en dous monstros, Mike Wazowski e James P. “Sulley” Sullivan. A dupla traballa en Monsters, Inc., que é unha compañía que xera a enerxía da cidade asustando a nenos pequenos.

A confusión xorde cando unha nena entra na fábrica (os nenos son vistos como tóxicos entre os monstros). Agora Sulley e Mike teñen que atopar un xeito de devolvela á súa casa antes de que sexa tarde.

Observa a sutil diferenza nos títulos para este. A palabra “Inc.” foi traducida no Brasil como “S.A.” (abreviatura de sociedade anônima), mentres que Portugal optou pola tradicional “companhia”. Para que conste, ambas significan exactamente o mesmo (compañía). Mira o tráiler en portugués brasileiro aquí e o tráiler en portugués europeo aquí.

Como aprender portugués con películas

Céntrate en algo familiar

Comeza escollendo algúns dos teus filmes de éxito favoritos e buscando as súas versións dobradas.

Aquí tes un resumo rápido de como facelo. Entra en Google Brasil ou Google Portugal e escribe o título da película en inglés no motor de busca. A alternativa en portugués debería aparecer automaticamente.

Agora, colle o título localizado da película e busca coa palabra “dublado” (para buscas en portugués brasileiro) ou “dobrado” (para alternativas en portugués europeo) acompañándoa. Isto é todo, sinxelo e doado!

Unha advertencia para os aprendices de portugués europeo, porén: En Portugal, os filmes dobrados tenden a ser a excepción e non a regra. Normalmente, a dobraxe está reservada para programas, películas e debuxos animados dirixidos a un público máis novo. Para axudar a facilitar as cousas, aquí tes algúns éxitos que están dobrados en ambos dialectos:

Pasa a filmes subtitulados

Imos agora por algo local. A primeira vez que vexas unha nova película, céntrate en coñecer a trama e o contexto do filme.

Despois, durante as seguintes reproducións, intenta absorber todo o que poidas sen ler o texto na pantalla. A idea é ir deixando os subtítulos gradualmente para que confíes na túa propia comprensión.

Se che faltan ideas de películas, descubrirás que Netflix ten varias xoias, igual que moitas outras plataformas en liña como YouTube e Amazon.

Lembra que a implicación é clave!

Aprender portugués con películas require participación activa e continua.

Pausar un filme a metade dunha escena para buscar unha palabra no dicionario distraeráche do panorama xeral. Escoitar pasivamente non engadirá nada ás túas habilidades lingüísticas, e intentar realizar múltiples tarefas mentres ves a película probablemente faga que perdas pezas importantes de información.

O que intentamos dicir é que necesitas implicarte completamente co contido. Ten un caderno á man para poder anotar rapidamente calquera palabra que non coñezas. Escoita activamente, intentando sempre seguir o que está a suceder. Se escoitas unha palabra que recoñezas, repítea! Iso só axudará moito coa pronuncia.

Aquí tes un vídeo da nosa canle de YouTube para que te fagas unha idea de como podes aprender activamente con películas como “Avengers”:

Aínda rascándote a cabeza sobre como un se implica cunha película? Proba un musical! Escoita con atención as letras das cancións, intenta cantar despois de velas un par de veces e úsas como axudas memoriais mentres ves como se desenvolve a trama na pantalla.

Crear unha rutina de estudo con películas en portugués

Aprender portugués con películas non é algo no que un principiante poida mergullarse de cabeza. Máis ben, a experiencia debería ser algo á que chegas progresivamente.

Así que antes de que comeces a engadir novas películas á túa lista de “obrigatorio ver”, tómate o tempo para centrarte realmente nos fundamentos. Se queres practicar as túas habilidades de escoita antes de mergullarte de cabeza en ver películas, podes usar un programa como Lingflix, que usa clips curtos auténticos con subtítulos interactivos para ensinarte e adestrar as túas habilidades. Lingflix toma vídeos auténticos, como vídeos musicais, tráilers de películas, noticias e charlas inspiradoras, e convérteos en leccións de aprendizaxe de idiomas personalizadas. Podes probar Lingflix de balde durante 2 semanas. Fai clic aquí para visitar o sitio web ou descargar a aplicación para iOS ou a aplicación para Android.

Unha vez que comeces a gañar confianza na escoita e na comprensión básica, navegar polos estudos baseados en películas será un xogo de nenos.

Mentres ves e escoitas, deberías ser capaz de ver varios patróns de palabras e frases aparecendo, o que á súa vez non só che axudará a aprender por asociación, senón que tamén che dará algún contexto para engadir a esas estruturas gramaticais que estiveches a revisar tan diligentemente.

Unha nota final, recoméndase que vexas o filme escollido dúas ou tres veces para que poidas captar a esencia da liña argumental xeral e os intercambios de diálogo.

Por iso é polo que che animamos encarecidamente a que fagas un hábito de incorporar películas (unha noite de cinema semanal é a mellor forma de abordar isto), axudándoche a establecer un ambiente de aprendizaxe inmersivo na comodidade da túa sala de estar.

E rematamos! Agora que remataches de ver uns grandes filmes, asegúrate de practicar esas habilidades e sigue buscando o próximo éxito de bloqueo que che axude a falar portugués coma un profesional!

E unha cousa máis...

Se es coma min e gústache aprender portugués a través de películas e outros medios, deberías botar unha ollada a Lingflix. Con Lingflix, podes converter calquera contido subtitulado en YouTube ou Netflix nunha lección de lingua envolvente.

Tamén me encanta que Lingflix teña unha enorme biblioteca de vídeos escollidos especificamente para aprendices de portugués. Xa non busques bo contido, está todo nun só lugar!

Unha das miñas características favoritas son os subtítulos interactivos. Podes tocar en calquera palabra para ver unha imaxe, definición e exemplos, o que fai que sexa moito máis doado de entender e recordar.

E se estás preocupado por esquecer palabras novas, Lingflix tenche cuberto. Completarás exercicios divertidos para reforzar o vocabulario e recibirás recordatorios cando é hora de repasar, para que realmente retiñas o que aprendiches.

Podes usar Lingflix no teu ordenador ou tableta, ou descargar a aplicación desde a App Store ou Google Play. Fai clic aquí para aproveitar a nosa venda actual! (Caduca ao final deste mes.)

Preparados para transformar a visualización de vídeos no camiño cara ao dominio dun idioma?

Unídevos a miles de usuarios que xa están a aprender idiomas con pracer.

Período de proba gratuíto de 7 días

Acceso completo a todas as funcións, sen restricións