26 exclamacións coreanas auténticas

As exclamacións tamén son moi importantes cando se aprende unha lingua estranxeira como o coreano, porque poden facer que a túa fala soe moito máis xenuína e natural.

Aquí tes unha lista de 26 exclamacións coreanas que che poden ser útiles nunha variedade de conversas.

1. 아이구 / 아이고 — Ai, vaia / Oh, non / Uf

A interxección máis común para expresar consternación, frustración ou descrenza.

É unha favorita particular das persoas coreanas maiores (especialmente mulleres) que son rápidas en atopar algo de que queixarse. Estou seguro de que escoito un "¡아이구!" polo menos unha vez ao día da miña propia nai.

2. 엄마야 — Ai, meu Deus

엄마야 literalmente significa "Ai, nai!". É unha exclamación de choque, medo ou sorpresa. Pensa nela como o equivalente coreano do italiano "¡Mamma Mia!".

De novo, esta úsaa máis comunmente as mulleres coreanas.

엄마야! 괜찮으세요? — ¡Ai, meu Deus! ¿Estás ben?

3. 아야 — Ai

Unha exclamación para expresar dor, normalmente dun tipo menor, como un pequeno piso ou achega.

Por suposto, podes usala libremente cando a dor é un pouco máis dramática, como eses tráxicos incidentes nos que golpeas un dedo do pé contra unha mesa ou tropezas no asfalto. Neses casos, normalmente vén seguida dun forte improperio.

아야! 내 손… — ¡Ai! A miña man...

4. 에이씨 — Uf / Maldición

Esta é unha maneira algo dura de expresar o teu descontento ou frustración por algo. O escenario pode ser calquera: deixar caer o xeado por accidente, esperar demasiado tempo a que apareza un amigo, quedar atrapado nunha chuvia repentina mentres camiñas.

Esta frase sae como un bufido, que creo que é unha boa maneira de expresar eses sentimentos negativos.

에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — ¡Uf! Esquecín traer o paraugas...

5. 야! — ¡Ei!

야 é unha palabra para chamar a atención con certa versatilidade no seu uso. Pode adoptar diferentes inflexións dependendo do contexto.

Pode expresar enfado (o máis común), pero tamén pode expresar cariño ou exasperación. Non obstante, se dises 야 varias veces seguidas (야야야), entón implica máis fortemente hostilidade.

6. 뭐? / 뭐라고? — ¿Que disches?

Isto pode ser unha exclamación de incredulidade, indicando que estás aturdido polo que acabas de escoitar, ou simplemente poderías estar pedindo literalmente a alguén que repita o que dixo.

Cando se di con énfase (cun ton máis alto), pode resultar agresivo e demandante.

뭐? 다시 말해 봐! — ¿Que? ¡Dídeo outra vez!

7. 에이 — Non pode ser / Xa, seguro / Nah

Unha maneira informal de rexeitar sarcasticamente algo que escoitaste como un montón de parolas. Podería ser unha historia incrible, un cumprimento cara a ti ou un comentario despectivo.

Persoalmente, escoito 에이 usado máis a miúdo para desbotar lisonxas ou eloxios.

에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — Nah, non fixen tanto traballo.

8. 말도 안 돼 — Imposible / Disparate

Traducido literalmente como "Non se pode poñer en palabras", esta exclamación pódese usar para expresar descrenza tanto en situacións negativas como positivas.

Neste último caso, 말도 안되 pode funcionar de xeito similar á frase inglesa incrédula pero deleitada "¡Non pode ser!".

시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — ¿Aprobaches o exame? ¡Imposible!

9. 아 — Ah / Oh

Sinxelo e directo ao grano, significa exactamente o que soa—di un rápido "¡아!" como un "¡Oh!" sorprendido.

En coreano, 아 úsase tamén a miúdo para expresar comprensión. Alargalo ou dicilo varias veces seguidas indica que estás seguindo o que se che está dicindo.

10. 아싸! — ¡Bien! / ¡Xenial!

Unha expresión divertida de éxito e alegría. Se algunha vez vas a unha festa coreana que inclúa moita canción e baile, entre todos os palmoteos e brincos divertidos escoitarás moitos gritos de "¡아싸!" para avivar as boas vibracións.

Hoxe en día, cando non se usa como exclamación, 아싸 é en realidade un termo de xerga coreano para "forasteiro" ou "marxinado".

아싸! 당첨됐어! — ¡Xenial! ¡Gañei!

11. 만세! — ¡Hurra!

만세 é o equivalente coreano ao grito xaponés "¡Banzai!". Significa esencialmente "Viva ___" e úsase para expresar bos desexos, éxito e/ou boa sorte.

Nunha multitude, 만세 tamén se pode usar como un grito unificador para levantar as mans e celebrar xuntos.

한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — ¡O equipo de fútbol coreano gañou! ¡Hurra!

12. 대박 — Impresionante / Incrible

대박 tradúcese como "gran éxito". É unha expresión que indica que estás totalmente impresionado ou aturdido polo que acabas de escoitar ou presenciar.

Aínda que se usa comúnmente como unha exclamación de louvanza e admiración, 대박 tamén se pode usar para situacións negativas que simplemente non podes asimilar.

13. 헐 — Uau / Que diaños...

Unha exclamación de xerga moderna para expresar sorpresa e asombro, xa sexa por algo positivo ou negativo. 헐 úsase a miúdo en mensaxes de texto.

Falá por si mesma—realmente non tes que extrapolar ou dicir nada despois de responder con "¡헐!".

정말 그렇게 나쁜가? 헐. — ¿É realmente tan malo? Uau.

14. 짱 — Super / Xenial

Coloquialmente, 짱 é un termo de xerga que se traduce como "o mellor" e funciona como unha exclamación positiva para expresar a túa aprobación.

Tamén podes dicir "¡짱이야!" para significar "¡É xenial!" ou "¡É o mellor!". A frase estendida normalmente acompáñase cun polgar arriba.

와, 정말 잘하셨어요! 짱! — Uau, fixéchelo xenial. ¡Super!

Aprender a usar exclamacións e xerga coreana como 짱 é máis fácil cando tes moitos exemplos. Un programa como Lingflix, por exemplo, permíteche ver vídeos coreanos reais xunto con ferramentas de aprendizaxe útiles, para que poidas ver exclamacións en conversas como as usan realmente os falantes nativos.

Lingflix toma vídeos auténticos—como vídeos musicais, tráilers de películas, noticias e charlas inspiradoras—e convérteos en leccións personalizadas de aprendizaxe de idiomas.

Podes probar Lingflix de balde durante 2 semanas. Bótalle un ollo ao sitio web ou descarga a aplicación para iOS ou a aplicación para Android.

P.D.: Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca a finais deste mes.)

15. 웩 — Ajj / Puaj / Bleh

Esta exclamación aseméllase ao son de vomitar, así que xa sabes o que significa. A sílaba escrita en si está tan engurrada como estaría a túa cara cando fai unha esxerruza. Intenta non vomitar de verdade ao dicila.

웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — ¡Bleh! ¿De onde vén ese cheiro?

16. 진짜(요)? — ¿De verdade? / ¿En serio?

Esta é unha exclamación de choque que tamén pode funcionar como a súa propia resposta para confirmar a realidade do que se está cuestionando (podes responder "진짜" á pregunta de alguén "진짜?").

"¡아진짜!" é unha expresión común para suxerir disgusto ou frustración, similar á frase inglesa "Oh, ¿en serio?!". 진짜요 é unha versión máis educada, aínda que non necesariamente reduce o impacto.

진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — ¿De verdade? Iso soa a historia falsa.

17. 이런 — Maldición / ¿Que? / Así que é así

이런 literalmente significa "isto", pero como exclamación, pode tomar significados lixeiramente diferentes.

En xeral, 이런 non é unha interxección positiva. Emprégase a miúdo cando estás inquedo ou asustado por algo. En certos contextos, pode interpretarse como un ameazante "Por que, debería...".

이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — ¡Maldición! ¿Estás a mentirme?

18. 우와 — Uau

Convenientemente, esta exclamación coreana incluso soa como "uau". E, igual que "uau" en inglés, pode ser apropiada tanto para situacións boas como malas.

19. 그래(요)? — ¿De verdade? / ¿É así?

Aínda que tecnicamente significa o mesmo que 진짜(요) no número 16 anterior, 그래(요) normalmente é un pouco máis suave no impacto. Tamén podes dicir "그래 그래" para concordar enfaticamente con alguén.

Non obstante, un brusco "¡그래!" funciona como un "¡Si!" ou "¡Obviamente!" máis agresivo.

20. 그렇구나 / 그렇군요 — Xa vexo / Así é como é

Tanto 그렇구나 como o anterior 그래(요) derivan do mesmo verbo coreano: 그러다 (facer así).

그렇구나 (e o máis educado 그렇군요) é unha exclamación de afirmación e comprensión. É a expresión ideal para eses momentos "¡aha!" de claridade.

그래서 떠난 거야? 그렇구나! — ¿É por iso que marchaches? ¡Xa vexo!

21. 어 — Si / Eh / Uh

Pode funcionar como unha exclamación de confirmación ou de indagación, dependendo do teu ton.

Dicir "어" varias veces (어어어) nun ton nivelado, ou alargalo, indica que estás entendendo ou concordando co que se di. Un curto "어?" significa que necesitarás que se repita o que acabas de escoitar.

22. 휴 — Uf

Unha interxección que suxire que te sentes aliviado, exhausto ou abrumado. Arrástrala nun suspiro para facela máis dramática.

휴… 소주가 필요해. — Uf... Necesito un pouco de soju.

23. 치 — Tch / Tsk

Esta exclamación expresa desaprobación ou desprezo. Podes usala sempre que te sintas ofendido ou irritado.

Podes murmurar un rápido "치" baixo a respiración, ou podes dicir un "¡치!" alto e pronunciado diante de alguén para ser máis mezquino e obvio co teu desagrado cara a el.

치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — ¡Tch! ¿É iso realmente o que pensas de min?

24. 흠 / 음 — Hmm

Outra exclamación coreana que convenientemente soa ao que significa!

흠 ou 음 son os equivalentes coreanos ao reflexivo e pensativo "Hmm". Dicir un rápido "흠" / "음" tamén se pode usar para mostrar aprobación ou acordo.

흠… 꽤 어렵네요. — Hmm... iso é bastante difícil.

25. 흥 — Pshh / Hmph

Esta é a interxección que debes usar cando te sintas molestado ou menosprezado por alguén. Nese sentido, é un son de descontento similar a 치.

Tamén soa moito a 흠, así que ¡coidado co ton que usas! Aquí, un bufido "¡흥!" funciona como un esnobe ou sorbo.

흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — ¡Hmph! Non axudarei a esa persoa outra vez!

26. 우우 — Buu

Resulta que a maneira coreana de abuchear a alguén non é moi diferente da maneira inglesa. ¡Só tes que cortar a "b"!

Un "우우" longo e prolongado deixará clara a túa insatisfacción, xa sexa por unha chiste terrible ou unha mala decisión do árbitro.

우우! 무대에서 내려와! — ¡Buu! ¡Baixa do escenario!

Uf... ¿Non está ben liberar todos eses sentimentos?

As exclamacións axudaranche a entender e participar máis en conversas informais en coreano.

E unha cousa máis... Se disfrutaches esta publicación, xa estás a medio camiño de pasar o mellor tempo da túa vida aprendendo coreano con Lingflix! Lingflix fai posible aprender con vídeos de K-pop, anuncios divertidos, series web entretenedoras e moito máis. Só unha ollada rápida darache unha idea da variedade de vídeos que ofrece Lingflix: Lingflix realmente elimina o traballo pesado de aprender idiomas, deixándote só con aprendizaxe atractiva, efectiva e eficiente. Xa escolleu os mellores vídeos para ti (que están organizados por nivel e tema), así que todo o que tes que facer é simplemente elixir calquera vídeo que che chame para comezar. Cada palabra nos subtítulos interactivos vén cunha definición, son, imaxe, frases de exemplo e máis. Accede a unha transcripción interactiva completa de cada vídeo na lapela Diálogo, e revisa facilmente palabras e frases do vídeo en Vocabulario. Podes usar o modo Quiz único de Lingflix para aprender o vocabulario e as frases do vídeo mediante preguntas divertidas. Lingflix fai un seguimento do que estás aprendendo, e díche exactamente cando é o momento de revisar, dándote unha experiencia 100% personalizada. As sesións de revisión usan o contexto do vídeo para axudar a incrustar as palabras na túa memoria. Comeza a usar o sitio web de Lingflix no teu ordenador ou tableta ou, mellor aínda, descarga a aplicación Lingflix dende a tenda iTunes ou Google Play. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca a finais deste mes.)

Preparados para transformar a visualización de vídeos no camiño cara ao dominio dun idioma?

Unídevos a miles de usuarios que xa están a aprender idiomas con pracer.

Período de proba gratuíto de 7 días

Acceso completo a todas as funcións, sen restricións