33 conxuncións coreanas máis comúns

Ao comezo dos teus estudos de gramática coreana, atoparás as fundamentais conxuncións. Son cousas pequenas pero poderosas que poden levar as túas habilidades para crear frases en coreano a outro nivel.

Vamos repasar as conxuncións coreanas esenciais que necesitas coñecer para unha conversación básica.

Que son as conxuncións coreanas?

접속사 (jeopsoksa) é a palabra coreana para conxuncións.

As conxuncións son as palabras de conexión dentro dunha frase. O seu traballo é unir frases, ideas e partes dunha frase.

En inglés, estas son palabras como "and" (e), "but" (pero), "or" (ou) e así sucesivamente.

As conxuncións coreanas son un pouco máis complicadas ca as inglesas, polas seguintes razóns:

  • Existen múltiples opcións para unha conxunción (ex. Hai varias formas de dicir "e" en coreano).
  • Algunhas conxuncións soan similares e comparten algunhas sílabas.
  • As conxuncións dependen do contexto e os seus significados poden cambiar lixeiramente.
  • Algunhas conxuncións poden perder ou gañar unha sílaba, dependendo do son que a precede ou segue.

Tamén é importante saber que as conxuncións coreanas non sempre actúan como palabras independentes. Tamén poden funcionar como partículas adheridas directamente a unha palabra.

Sen dúbida, as conxuncións poden ser un tema difícil para os estudantes de coreano (e incluso para os falantes nativos), pero son absolutamente críticas.

O inglés foi a miña segunda lingua, pero aínda lembro o alivio que sentín de neno cando abordei por primeira vez o tema das conxuncións inglesas: era moito máis directo do que esperaba. Aínda agora, ás veces loito para escoller a conxunción coreana correcta para a situación correcta.

Pero non te preocupes, porque familiarizaraste co sistema co tempo e a práctica. Por iso deberías comezar pouco a pouco con estas conxuncións fundamentais e obter unha idea básica de cando se usan.

Como dicir "e" en coreano

그리고 (geu-ri-go)

Este "e" úsase para conectar frases ou substantivos. Tamén se pode usar ao comezo dunha frase relacionada posterior.

오늘 그리고 내일 (oneul geurigo naeil) — Hoxe e mañá

~ 이랑 (i-rang) ou ~ 랑 (rang)

Este "e" liga substantivos e ten un ton máis informal en comparación con 그리고. Tamén se pode traducir como "con", pero nese caso, non debería seguir ningún substantivo á conxunción.

~이랑 úsase cando a sílaba anterior remata en consonante. ~랑 úsase cando a sílaba anterior remata en vogal. A adición de 이 para facer 이랑 axuda a unha pronunciación máis fluída, especialmente cando a sílaba anterior remata nun son consonántico duro.

밥이랑 딸기랑 먹었어요 (bap-irang ttalgi-rang meogeosseoyo) — Comín arroz e amorodos.

~ 하고 (ha-go) ou ~ 고 (go)

Este "e" normalmente conecta verbos e frases verbais. Tamén pode implicar unha secuencia de acontecementos, polo que tamén se pode interpretar como "e despois".

하고 úsase cando a sílaba anterior remata nun son vocálico. Como o 이 en 이랑, engadir 하 para dicir 하고 pode axudar a unha mellor elocución.

친구하고 먹고 마셨어요. (chingu-hago meokgo masyeosseoyo.) — Comín e bebín co meu amigo.

Como dicir "pero" en coreano

그렇지만 (geu-reo-chi-man)

Este "pero" normalmente segue unha afirmación verdadeira ou aceptable. Normalmente introduce unha contradición ou algunha outra información contraria.

저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. (jeoneun mani apayo. geureochiman naeireun gwaenchaneul geoyeyo.) — Síntome moita dor, pero mañá estaré ben.

그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)

Estas significan o mesmo que 그렇지만. Tamén se poden interpretar como "con todo" ou "a propósito".

근데 é unha versión máis curta e informal de 그런데, así que probablemente a usarías cando falas con amigos ou familia.

어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. (eoje-neun biga watda. geureonde oneul-eun nalssiga jota.) - Onte choveu, pero hoxe o tempo está bo.

그러나 (geu-reo-na)

Esta é unha forma máis formal e didáctica de dicir 그런데. Non se adoita falar en conversación casual, pero aínda se pode usar.

한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. (hangugeun bandoida. geureona ilboneun seomnaraida.) - Corea é unha península, pero Xapón é unha illa-nación.

~ 지만 (ji-man)

Isto pode significar "pero" ou "aínda que". Úsase para conectar oracións independentes. Observa como é esencialmente a metade da conxunción anterior 그렇지만.

춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. (chupjiman aiseukeurim-i meokgo sipeoyo.) — Teño frío, pero quero xeo.

~ ㄴ데 ou ~ 는데 (neun-de)

Isto significa "pero", "con todo" e "aínda que", tipicamente usado entre verbos. Se a sílaba anterior remata en vogal, entón só engadirías ㄴ baixo ela e despois 데 inmediatamente despois. Se non, só engadirías ~는데.

열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. (yeolsimhi gongbuhaenneunde siheomeul jal mot bwasseoyo.) — Estudei moito, pero non me foi ben.

Como dicir "ou" en coreano

~ 이나 (i-na) ou ~ 나 (na)

Este "ou" úsase normalmente para conectar substantivos. Se o substantivo anterior remata en consonante, entón úsase ~이나. Se remata en vogal, entón úsase ~나.

밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. (bap-ina guksu-na dul junge hanareul seontaekaseyo.) — Por favor, escolla entre arroz ou fideos.

~ 거나 (geo-na)

Este "ou" úsase normalmente para conectar verbos.

내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. (naeireun heurigeona biga ogetseumnida.) — Mañá estará nubrado ou choverá.

아니면 (ani-myeon)

Isto tradúcese directamente como "se non", polo que a miúdo úsase cando se ofrecen opcións alternativas a alguén.

예면 예 아니면 아니라고 하세요. (yemyeon ye animyeon ani-rago haseyo.) — Di que si se é si, se non, di que non.

Como dicir "se" en coreano

만약 (man-yak)

Isto tamén se pode traducir como "no caso de" ou "no suposto de que". A miúdo leva unha nota de incerteza, como se o falante non pensase verdadeiramente que o acontecemento referido chegaría a suceder.

만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. (man-yage bokkwone dangcheoldaemyeon jibeul sal geoyeyo.) — Se gaño a lotería, comprarei unha casa.

~ 한다면 (han-da-myeon)

Tecnicamente, esta conxunción mestura dúas palabras: 한다 ("facer") e 면 (implicando "se").

Normalmente úsase para escenarios hipotéticos que poderían ocorrer, en oposición a aqueles que probablemente non ocorrerían.

열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. (yeolsimhi gongbuhandamyeon, siheome tonggwahal geoyeyo.) — Se estudas moito, aprobarás o exame.

그러면 (geu-reo-myeon)

Isto tamén pode significar "se é así" ou "nese caso".

너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. (neo sukje anhaesseo? geureomyeon jibe mot ga.) — ¿Non fixeches os deberes? Nese caso, non podes ir á casa.

~ 면 (~myeon)

Esta conxunción úsase frecuentemente con verbos. Tamén implica unha secuencia de acontecementos (ex. Se X, entón Y).

그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. (geureoke hal su issumyeon geureoke haseyo.) — Se podes facelo, entón faino.

그래도 (geu-rae-do)

Tradúcese como "con todo", "aínda así" ou "pero aínda", esta conxunción presenta información que contrapón o valor ou veracidade da afirmación inmediatamente anterior.

Tamén se usa para suxerir que algo terá lugar, independentemente da acción ou estado previamente mencionado.

니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. (niga nal silheohaedo geuraedo nan neol joahae.) — Ti non me gustas, aínda así, eu gústome de ti.

Como dicir "polo tanto" / "así que" en coreano

그래서 (geu-rae-seo)

Isto úsase para conectar a relación causal entre verbos e accións.

다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. (darireul dachyeosseo. geuraeseo byeong-wone gasseo.) — Ferín a perna, polo tanto fun ao hospital.

그러니까 (geu-reo-ni-kka)

Aínda que moi similar a 그래서, ao punto de que a miúdo se usan indistintamente, 그러니까 pon un pouco máis de énfase e importancia na acción consecuente que a segue.

아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. (agiga geumbang jam deureosseoyo. geureonikka joyonghi haseyo.) — O bebé acaba de durmir, así que por favor, gardade silencio.

Como dicir "porque" en coreano

~ 서 (seo)

Isto normalmente suxire unha relación causal directa e, polo tanto, tamén pode levar a implicación de "polo tanto".

비가 와서 땅이 젖었어요. (biga waseo ttang-i jeojeosseoyo.) — Porque choveu, o chan mollouse.

~ 으니까 (eu-ni-kka) ou ~ 니까 (ni-kka)

Similar a 그러니까 e 서, isto tamén se pode traducir de xeito próximo a "polo tanto" en certos contextos.

으니까 úsase cando a palabra anterior remata en consonante, e 니까 úsase cando a palabra anterior remata en vogal.

냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. (naengjang-go-e bulgogiga isseunikka meogeo.) — Porque hai bulgogi na nevera, cómeo.

~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) ou ~ 때문에 (ttae-mun-e)

Úsase para indicar unha forte relación causal. ~기 때문에 normalmente úsase para verbos.

저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. (jeoneun haeoe yeohaeng-eul joahagi ttaemune yeongeo gongbureul maeil haeyo.) — Gústame viaxar ao estranxeiro, polo que estudo inglés todos os días.

~ 때문에 (ttae-mu-ne)

Isto tradúcese de xeito próximo a "por mor de" e normalmente vai precedido dun substantivo.

감기 때문에 학교에 못 갔어요. (gamgi ttaemune hakkyoe mot gasseoyo.) — Non puiden ir á escola por mor do catarro.

왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)

Esta é unha versión truncada da frase 왜 그러냐 하면, que significa "se te preguntas/preguntas por que é". Unha versión máis informal sería 왜냐면 (waenyamyeon).

김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. (gimchijjigaereul meogeosseoyo. waenyahamyeon hangukeumsigeul joahageodeunyo.) — Comín guiso de kimchi porque gústame a comida coreana.

Como dicir "para" en coreano

~ 위해 (wi-hae) ou ~ 위해서 (wi-hae-seo)

Calquera destas conxuncións pode usarse para substantivos e verbos, pero dependendo de cal, deberían ir precedidas por unha certa sílaba.

Cando se usa para substantivos, as conxuncións deberían ir precedidas directamente por 을 (se a sílaba do substantivo remata en consonante) ou 를 (se a sílaba do substantivo remata en vogal).

Cando se usa para verbos, as conxuncións deberían ir precedidas directamente por 기.

친구를 위해 가게에 갔어요. (chingu-reul wihae gage-e gasseoyo.) — Fun á tenda para o meu amigo.

시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. (siheome hapgyeokagi wihaeseo yeolsimhi gongbuhaesseoyo.) — Estudei moito para aprobar o exame.

Como dicir "con" en coreano

~ 와 (wa) ou ~과 (gwa)

Usa 와 cando a sílaba anterior remata nun son vocálico. Usa 과 cando a sílaba anterior remata nun son consonántico.

영어와 수학이 좋아요. (yeongeowa suhagi joayo.) — Gústame o inglés e as matemáticas (asignaturas).

오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. (oneureun seonsaengnim-gwa haksaengdeuri hamkkehaneun teukbyeolhan haengsaga isseoyo.) - Hoxe hai un evento especial no que se reúnen profesores e estudantes.

Lembra que estas non son todas as conxuncións coreanas que existen! Pero levará algún tempo dominar as de aquí, así que sé paciente mentres as aprendes. Aínda que un falante nativo poida entendete se fallas nunha conxunción, é importante aprender o lixeiro matiz e contexto de cada unha.

Para realmente gravalas na túa cabeza, recoméndoche que intentes escribir as túas propias frases curtas en coreano usando estas conxuncións. Ademais, podes buscar estas palabras en vídeos para ver as conxuncións usadas en contexto. Lingflix é especialmente útil para este exercicio. Lingflix toma vídeos auténticos—como vídeos musicais, tráilers de películas, noticias e charlas inspiradoras—e convírteos en leccións personalizadas de aprendizaxe de idiomas. Podes probar Lingflix de balde durante 2 semanas. Consulta o sitio web ou descarga a app de iOS ou a app de Android. P.D. Fai clic aquí para aproveitar a nosa venda actual! (Caduca a finais deste mes.)

E unha cousa máis...

Se disfrutaches desta publicación, xa estás a medio camiño de pasar o mellor momento da túa vida aprendendo coreano con Lingflix!

Lingflix fai posible aprender con vídeos de K-pop, anuncios divertidos, series web entretenidas e moito máis. Unha ollada rápida darache unha idea da variedade de vídeos que Lingflix ofrece:

Lingflix realmente elimina o traballo pesado de aprender idiomas, deixándote só con aprendizaxe atractiva, efectiva e eficiente. Xa escolliu os mellores vídeos para ti (que están organizados por nivel e tema), así que todo o que tes que facer é simplemente escoller calquera vídeo que che guste para comezar.

Cada palabra nos subtítulos interactivos vén cunha definición, audio, imaxe, frases de exemplo e máis.

Accede a unha transcrición interactiva completa de cada vídeo na pestana Diálogo e revisa facilmente palabras e frases do vídeo en Vocabulario.

Podes usar o modo Quiz único de Lingflix para aprender o vocabulario e as frases do vídeo a través de preguntas divertidas.

Lingflix fai un seguimento do que estás a aprender e diche exactamente cando é o momento de revisar, dándote unha experiencia 100% personalizada.

As sesións de repaso usan o contexto do vídeo para axudar a incrustar as palabras na túa memoria.

Comeza a usar o sitio web de Lingflix no teu ordenador ou tableta ou, mellor aínda, descarga a app de Lingflix desde a iTunes Store ou Google Play Store. Fai clic aquí para aproveitar a nosa venda actual! (Caduca a finais deste mes.)

Preparados para transformar a visualización de vídeos no camiño cara ao dominio dun idioma?

Unídevos a miles de usuarios que xa están a aprender idiomas con pracer.

Período de proba gratuíto de 7 días

Acceso completo a todas as funcións, sen restricións