Como dicir Ola en Xaponés: 25 Saúdos para Diferentes Ocasións [Con Audio]
Toda amizade e conversa comeza cun "ola".
Continúa lendo para aprender como dicir ola en xaponés en varios graos de formalidade, para que poidas saudar a todos, desde o teu amigo máis próximo até o teu xefe.
Ademais, descubrirás cando usar cada novo termo e verás exemplos de como se usan no contexto.
Como dicir Ola en Situacións Formais
1. Konnichiwa — Ola / Boas tardes
Xaponés: こんにちは
Este é o clásico "ola" co que quizais xa esteas familiarizado. É unha forma de saudar a alguén apropiada para case todas as ocasións.
Xa que esta palabra tecnicamente significa "boas tardes", úsase principalmente no tempo entre a mañá e a noite.
こんにちは、元気ですか? (こんにちは、げんきですか?) — Konnichiwa, genki desu ka? (Ola, como estás?)
2. Ohayō gozaimasu — Bos días
Xaponés: おはようございます
Esta é a forma formal de dicir "bos días". Úsase cando te atopas cun superior ou alguén que non coñeces ben polas mañás.
Vexa o número 12 da lista para a versión informal.
おはようございます、今日も頑張りましょう! (おはようございます、きょうもがんばりましょう!) — Ohayō gozaimasu, kyō mo ganbarimashō! (Bos días, esforcémonos hoxe!)
3. Konbanwa — Boas noites
Xaponés: こんばんは
Podes usar esta frase para saudar a alguén pola noite. Non a usarías como despedida para dicir "boas noites" a alguén (iso faino con おやすみなさい ou oyasuminasai).
こんばんは、ゆっくり休んでくださいね。 (こんばんは、ゆっくりやすんでくださいね。) — Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai ne. (Boas noites, por favor tómate o teu tempo para descansar.)
4. Ikaga osugoshi desu ka? — Como estás?
Xaponés: いかがお過ごしですか? (いかが おすごし ですか?)
Esta é unha forma moi formal de preguntarlle a alguén como está. Usa esta frase cando falas cun xerente, unha persoa maior ou alguén con autoridade a quen non coñeces moi ben.
いかがお過ごしですか?お忙しい日々ですか? (いかがおすごしですか?おいそがしいひびですか?) — Ikaga o-sugoshi desu ka? O-isogashii hibi desu ka? (Como estás? Estás ocupado nestes días?)
5. O genki desu ka? — Como estás?
Xaponés: お元気ですか? (おげんきですか?)
Esta é unha boa frase para usar despois de saudar a un amigo relativamente novo ou alguén que non coñeces ben. O significado literal é "Estás san?".
É unha frase formal que tamén podes usar con amigos e familiares e implica un interese moi sincero por saber como está alguén. Con todo, non comeces directamente con esta frase. Asegúrate de dicir "ola" primeiro, ou o teu saúdo pode parecer abrupto e pouco natural.
お元気ですか?最近いい調子ですか? (おげんきですか?さいきんいいちょうしですか?) — O-genki desu ka? Saikin ii chōshi desu ka? (Como estás? Estás de bo ánimo ultimamente?)
6. Irasshaimase! / Maido, irasshaimase — Benvido!
Xaponés: いらっしゃいませ! / 毎度、いらっしゃいませ (いらっしゃいませ!/ まいど、いらっしゃいませ)
Se visitas o Xapón, definitivamente escoitarás esta frase polo menos unhas cantas veces, especialmente ao entrar en tendas de conveniencia ou restaurantes.
A tradución literal de 毎度、いらっしゃいませ ( Maido, irasshaimase ) é "cada vez" ou "todas as veces", o que basicamente significa "sempre che daremos a benvida". A palabra 毎度 (まいど) — maido a miúdo omítese para dicir simplemente "benvido!".
Cando te saúdan con いらっしゃいませ!( irasshaimase! ), podes responder cun sorriso e un aceno, ou dicindo ありがとう — arigatou (grazas) ou こんにちは — konnichiwa (ola).
いらっしゃいませ!どうぞおくつろぎください。 — Irasshaimase! Douzo o-kutsurogi kudasai. (Benvido! Por favor, póñase cómodo.)
7. Daijōbu desu ka? — Estás ben?
Xaponés: 大丈夫ですか? (だいじょうぶ ですか?)
Esta é unha frase que a miúdo escoitarás na televisión, normalmente despois de que alguén se feriu ou pasou unha vergoña.
En situacións cotiás, podes usala se notas que alguén está a pasar por dificultades, ou se saludas a un amigo cunha cara longa. Pensa nela como preguntar "¿Estás ben?".
大丈夫ですか?それはひどい転倒でしたね。 (だいじょうぶですか?それはひどいてんとうでしたね。) — Daijōbu desu ka? Sore wa hidoi tentō deshita ne. (Estás ben? Ese foi unha mala caída.)
Como dicir Ola en Situacións Informais
1. Yā! / Ya hō! — Oi
Xaponés: やあ / ヤッホー! (やあ / やっほー!)
Este é o equivalente a dicir "oi", "ei" ou "epa" en inglés. É apropiado para saudar a un amigo íntimo, aínda que tamén se pode usar para chamar a atención de alguén.
É unha forma entusiasta de dicir ola, a miúdo usada pola xeración máis nova.
ヤッホー!元気にしてる? (やっほー!げんきにしてる?) — Yahhō! Genki ni shiteru? (Epa! Estás ben?)
2. Ōi! / Osu! / Ossu!— Ei!
Xaponés: おーい! / おす! / おっす!
Estas son máis como exclamacións que saúdos, pero son útiles se precisas chamar a atención de alguén, similar a dicir "ei ti".
As tres palabras poden considerarse rudes e masculinas, e úsanse principalmente entre homes novos.
おっす!今日は何する (おっす!きょうはなにする?) — Ossu! Kyō wa nani suru? (Ei! Que vas facer hoxe?)
3. Yo! — Ei!
Xaponés: よぉ!
Esta é outra exclamación usada cando tratas de chamar a atención de alguén a quen coñeces moi ben. Normalmente dícena homes novos, pero calquera xénero pode usala.
よぉ!一緒に遊びに行こうぜ! (よぉ、いっしょにあそびにいこうぜ!) — Yō! Issho ni asobi ni ikōze! (Ei! Imos xogar xuntos!)
4. O hayou — Bos días
Xaponés: おはよう
Esta é a forma informal de dicir "bos días", que é unha versión máis curta da forma formal (número 2 da lista).
Se levas moito tempo traballando no mesmo lugar ou sendo parte da mesma clase, esta sería unha forma apropiada de saudar a todos pola mañá.
おはよう。 昨夜はよく眠れましたか? (おはよう。さくやはよくねむれましたか?) — Ohayou. Sakuya wa yoku nemuremashita ka? (Bos días. Dormiches ben onte á noite?)
5. Genki datta? — Como estás?
Xaponés: 元気だった? (げんき だった?)
Esta frase é unha forma casual de preguntarlle a alguén como lle foi. A súa natureza informal fai dela unha boa opción para saudar amigos.
Tamén podes omitir completamente a segunda parte e simplemente preguntar 元気? (げんき?— genki ?)
元気だった?最近、お気に入りの曲を見つけましたか? (げんきだった?さいきん、おきにいりのきょくをみつけましたか?) — Genki datta? Saikin, o-ki ni iri no kyoku o mitsukemashita ka? (Como estás? Atopaches algunha canción favorita ultimamente?)
6. Kyōwa donna kanji? — Como estás hoxe?
Xaponés: 今日は、どんな感じ? (きょうは、どんな かんじ ?)
Esta frase literalmente significa "Como é hoxe?" e é apropiada para a maioría das interaccións sociais, especialmente cando estás a crear unha boa relación cos teus compañeiros de traballo.
今日は、どんな感じ?仕事は忙しいですか? (きょうは、どんなかんじ?しごとはいそがしいですか?) — Kyō wa, donna kanji? Shigoto wa isogashii desu ka? (Como te sentes hoxe? O traballo está aírado?)
7. Saikin dō? / Nan ka atta? — Que hai?
Xaponés: 最近どう? / 何かあった? (さいきん どう? / なんか あった?)
最近どう?( Saikin dō?) implica a pregunta "Como tes estado?" mentres que 何かあった? (Nani ka atta?) pode traducirse literalmente como "Que pasou?" ou "Que está pasando?".
Podes usar calquera das dúas frases cando te xuntas cun amigo, especialmente despois de que tivo algún tipo de evento como unha entrevista de traballo. Podes recibir unha resposta do tipo "Tiven un bo día" ou "Estiven ben".
最近どう?最近旅行に行きましたか? (さいきんどう?さいきんりょこうにいきましたか?) — Saikin dō? Saikin ryokō ni ikimashita ka? (Que hai? Fixeches algunha viaxe recentemente?)
8. Dōyo? — Que tal vai?
Xaponés: どうよ?
Esta frase normalmente segue a un saúdo e é unha forma casual de preguntar como lle vai a alguén. Literalmente significa "Como está?" e o equivalente máis próximo en inglés é "Que tal vai?" ou "Como vai a vida?".
どうよ?最近は何か面白いことがあった? (どうよ?さいきんはなにかおもしろいことがあった?) — Dō yo? Saikin wa nanika omoshiroi koto ga atta? (Que tal? Houbo algo interesante ultimamente?)
9. Chōshi dō? — Que tal?
Xaponés: 調子どう? (ちょうし どう?)
A tradución literal é "Como está a túa condición?". Esta frase non debería usarse con alguén dunha posición social superior á túa. No seu lugar, é mellor usala con amigos moi íntimos cos que teñas unha relación desenfadada e divertida.
調子どう?最近の趣味はどんな感じ? (ちょうしどう? さいきんのしゅみはどんなかんじ? ) — Chōshi dō? Saikin no shumi wa donna kanji? (Como te sentes? Como van os teus pasatempos ultimamente?)
10. Tadaima! — Xa estou!
Xaponés: ただいま!
Esta frase é un fenómeno bastante interesante no Xapón. Moitos xaponeses úsana ao entrar nas súas casas despois dun longo día, incluso se viven sozinhos. Verás isto a miúdo en películas e televisión xaponesa.
A resposta adecuada cando alguén chega á casa e di esta frase é お帰りなさい (おかえりなさい) — Okaerinasai (Benvido de volta).
ただいま戻りました。 (ただいまもどりました。) — Tadaima modorimashita. (Xa estou de volta.)
11. Maido — Benvido
Xaponés: 毎度 (まいど)
Esta é a versión menos formal do número 6 da lista. Mentres que a versión formal escóitase nos negocios e xeralmente diríxese a ti, 毎度 ( maido ) pódese usar simplemente para dicir "ola" a calquera hora do día con calquera persoa.
Este saúdo é un exemplo de Kansai-ben e úsase máis a miúdo na rexión de Kansai do Xapón.
まいど、おっす!何してんの? (まいど、おっす!なにしてんの?) — Maido, ossu! Nani shiten no? (Ei, en que andas?)
12. Yōkoso! — Benvido a casa / Benvido ao Xapón!
Xaponés: ようこそ!
Esta é unha frase extremadamente común para dicir despois de que alguén chega despois dun longo voo ou viaxe. Escoitarás á xente dicir isto cando chegas ao Xapón.
Tamén podes escoitar a versión máis formal, 日本へようこそ! (Nihon e youkoso) ou "Benvido ao Xapón!".
Se te saúda un coñecido ou alguén contratado para recollerche do aeroporto, un simple ありがとう — arigatou (grazas) será suficiente. Para un amigo ou familiar, un entusiasta ただいま — tadaima (Xa estou) é unha boa resposta.
ようこそ!私たちの街へお越しくださいました。 (ようこそ!わたしたちのまちへおこしくださいました。) — Youkoso! Watashitachi no machi e o-koshi kudasaimashita. (Benvido! Grazas por vir á nosa cidade.)
13. O hisashi buri desu — Canto tempo sen verte
Xaponés: お久しぶりです (おひさしぶりです)
Esta frase é o equivalente a "Canto tempo sen verte" ou "Fai moito tempo" en inglés e normalmente segue a un saúdo básico de "ola".
Aínda que esta é a versión formal da frase, úsase en circunstancias francas e informais, como cun amigo antigo ou un familiar ausente. Como regra xeral, a versión formal úsaa máis as mulleres que os homes.
お久しぶりです。お身体の調子はいかがですか? (おひさしぶりです。おからだのちょうしはいかがですか?) — Ohisashiburi desu. O-karada no choushi wa ikaga desu ka? (Canto tempo sen verte. Como está a túa saúde?)
14. Hisashi buri — Canto tempo
Xaponés: 久しぶり! (ひさしぶり!)
Cando quitas a お ou O de おひさしぶりです ( O hisashi buri desu), obtés esta versión menos formal. Úsase moito en xaponés e literalmente significa "moito tempo".
久しぶり!何か飲みに行かない? (ひさしぶり!なにかのみにいかない?) — Hisashiburi! Nanika nomi ni ikanai? (Canto tempo sen verte! Que che parece ir a tomar algo?)
15. Daijōbu? — Estás ben?
Xaponés: 大丈夫? (だいじょうぶ?)
Esta é a forma informal de preguntar se alguén está ben.
大丈夫です、助けはいりません。 (だいじょうぶです、たすけはいりません。) — Daijōbu desu, tasuke wa irimasen. (Estou ben, non preciso axuda.)
Bótalle un ollo a este vídeo para unha inmersión máis profunda nalgúns dos xeitos máis comúns de dicir ola en xaponés:
O vídeo anterior inclúe saúdos formais, informais e únicos que non teñen unha tradución exacta ao inglés.
Saúdos para Primeiros Encontros
1. O ai dekite kōeidesu — É un honor coñecerte
Xaponés: お会いできて光栄です (おあいできて こうえいです)
Esta é unha forma moi formal de coñecer a alguén por primeira vez. É boa se estás a coñecer a un posible novo empregador, por exemplo, ou a un superior.
お会いできて光栄です。ご指導いただけると幸いです。 (おあいできてこうえいです。ごしどういただけるとさいわいです。) — Oaidekite kōei desu. Goshidō itadakeru to saiwai desu. (É un honor coñecerte. Agradecería moito a túa orientación.)
2. Hajime mashite — Encantado de coñecerte
Xaponés: 初めまして (はじめまして)
Esta é a versión relativamente máis informal da frase anterior. Ten en conta que aínda é educada, xa que a estás usando con alguén a quen coñeces por primeira vez!
Cando coñezas a alguén nunha festa, bar ou nun evento que non é exactamente un contexto profesional, esta é a frase que usarías.
初めまして、私は田中と申します。よろしくお願いします。 (はじめまして、わたしはたなかともうします。よろしくおねがいします。) — Hajimemashite, watashi wa Tanaka to mōshimasu. Yoroshiku onegaishimasu. (Encantado de coñecerte, chámome Tanaka. Prazeme coñecerte.)
3. Watashi no namae wa… — O meu nome é…
Xaponés: 私の名前は… ( わたし の なまえ は…)
Para facer esta frase un pouco menos formal, podes omitir a parte わたし の ( watashi no ) e simplemente dicir 名前は… (なまえは… — namae wa ), que literalmente significa "O nome é…".
Tamén podes preguntarlle o nome á outra persoa con esta frase: 名前は何ですか? (なまえ は なん です か?) — Namae wa nan desu ka? ("Cal é o teu nome?" ou literalmente "O nome é que?").
こんにちは、私の名前はジョンです。よろしくお願いします。 (こんにちは、わたしのなまえはじょんです。よろしくおねがいします。) — Konnichiwa, watashi no namae wa Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu. (Ola, chámome John. Encantado de coñecerte.)
Como Atender o Teléfono en Xaponés
Cando se atende o teléfono en xaponés, a xente di Moshi moshi — もしもし (Diga?). Esta frase só se usa ao teléfono.
Por exemplo:
もしもし、お父さん、お元気ですか? (もしもし、おとうさん、おげんきですか? ) — Moshimoshi, otōsan, ogenki desu ka? (Diga, pai, como estás?)
Podes ver este saúdo común para atender o teléfono no vídeo de abaixo, así como unha forma máis formal para chamadas de negocios e unha forma "millennial" que poderías escoitar:
Para atender unha chamada de negocios, tamén podes usar un dos saúdos formais comúns como "Ohayō gozaimasu" — おはようございます (Bos días) ou poderías dicir "O denwa arigatou gozaimasu" — お電話ありがとうございます (Grazas pola chamada).
Como facer unha Reverencia para Saudar á Xente no Xapón
Ademais dos saúdos verbais, hai formas non verbais de dicir "ola" en xaponés. Unha delas é a reverencia.
Xeralmente, así é como fas unha reverencia para saudar á xente nun contexto xaponés:
- Ponte de pé recto. Mantén os pés xuntos e os brazos estendidos aos lados.
- Cos ollos cara a adiante, baixa a cabeza e inclínate pola cintura. Ten en conta que o grao da reverencia depende da formalidade do contexto. Por exemplo, se estás saudando a un amigo, cun lixeiro aceno é suficiente. Pero se estás saudando a un xefe ou superior, debes inclinarte cun ángulo de 45 graos como mínimo.
- Mantén a reverencia durante uns segundos antes de volver a unha posición recta.
Neste vídeo, podes ver a forma correcta de facer unha reverencia demostrada para diferentes situacións:
Para obter máis exemplos de como dicir ola en xaponés, poderías probar unha plataforma de aprendizaxe de idiomas en liña como Lingflix. Lingflix toma vídeos auténticos—como vídeos musicais, tráilers de películas, noticias e charlas inspiradoras—e convírteos en leccións de aprendizaxe de idiomas personalizadas. Podes probar Lingflix de balde durante 2 semanas. Consulta o sitio web ou descarga a aplicación para iOS ou a aplicación para Android. PD: Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca a finais deste mes.)
Agora xa sabes como comezar unha conversa en xaponés, pero como a rematas? Bótalle unha ollada a estas formas de dicir adeus a continuación!
E unha cousa máis... Se che gusta aprender xaponés con materiais auténticos, entón tamén debería contarte máis sobre Lingflix. Lingflix introdúcenos de forma natural e gradual na aprendizaxe da lingua e cultura xaponesa. Aprenderás xaponés real tal e como se fala na vida real. Lingflix ten unha ampla variedade de vídeos contemporáneos como verás a continuación: Lingflix fai que estes vídeos nativos en xaponés sexan accesibles mediante transcricións interactivas. Fai clic en calquera palabra para buscala instantaneamente. Todas as definicións teñen múltiples exemplos, e están escritas para estudantes de xaponés como ti. Fai clic para engadir palabras que che gustaría repasar a unha lista de vocabulario. E Lingflix ten un modo de aprendizaxe que converte cada vídeo nunha lección de aprendizaxe de idiomas. Sempre podes deslizar cara a esquerda ou dereita para ver máis exemplos. A mellor parte? Lingflix fai un seguimento do teu vocabulario e dache práctica extra con palabras difíciles. Incluso recordarache cando é o momento de repasar o que aprendiches. Terás unha experiencia 100% personalizada. Comeza a usar o sitio web de Lingflix no teu ordenador ou tablet ou, mellor aínda, descarga a aplicación Lingflix desde a tenda iTunes ou Google Play. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca a finais deste mes.)