35 conxuncións alemás máis comúns

En gramática, unha conxunción é unha palabra que conecta partes dunha oración. Permite a creación de frases máis longas e sofisticadas para ilustrar unha idea ou concepto cohesivo.

As conxuncións no idioma alemán poden clasificarse en dúas categorías principais: conxuncións coordinantes e conxuncións subordinantes. Esta guía abarcará as conxuncións alemás fundamentais que todos os estudantes deben coñecer e memorizar para conversacións básicas.

Conxuncións coordinantes alemás

As conxuncións coordinantes conectan partes dunha oración e dan a cada parte a mesma importancia.

As conxuncións coordinantes alemás son cómodas xa que non afectan a estrutura ou orde da oración. Ademais, non hai moitas conxuncións coordinantes que memorizar!

Cando aprendín por primeira vez sobre as conxuncións coordinantes na clase de alemán, dixéronme que as pensase como as conxuncións "amigables" ou "cooperativas". A analoxía funciona polas razóns anteriores. Así que, botemos unha ollada aos nosos amigos gramaticais.

und — e

Uso: Cognado do inglés "and". Conecta oracións e palabras ou frases similares e relacionadas.

Sie ist klug und hat viele Hobbys. Ela é intelixente e ten moitas afeccións.

aber — pero

Uso: Conecta oracións que se contradín en verdade ou concepto. Pon a énfase na diferenza entre elas.

Ich bin müde, aber ich muss zur Schule gehen. Estou cansado, pero teño que ir á escola.

oder — ou

Uso: Emprégase para ofrecer unha lista ou opcións alternativas. En alemán, tamén se usa comunmente de xeito non conxuntivo ao final dunha pregunta como unha especie de afirmación, similar ao inglés "right?" ("non si?").

Willst du ein Buch lesen oder Schach spielen? Queres ler un libro ou xadrez?

Er ist ganz sympatisch, oder? É moi simpático, non si?

denn — porque, xa que

Uso: Presenta unha relación causal entre oracións. Nota: denn non pode usarse para empezar unha frase (como é posible en inglés con frases que empezan por "because" ou "since").

Ich kaufe Gemüse, denn ich möchte einen Salat machen. Mercando vexetais porque quero facer unha ensalada.

hingegen — por outra parte, en cambio

Uso: Presenta un obxecto ou escenario contradictorio ou alternativo ao mencionado anteriormente. Hingegen é único porque actúa máis como un "accesorio" conxuntivo do suxeito que se describe. Sitúase na lista de conxuncións coordinantes xa que non crea unha oración subordinada nin cambia a posición do verbo.

Sie liebt Äpfel, ihre Freundin hingegen liebt Orangen. Ela adora as mazás, a súa amiga, en cambio, adora as laranxas.

sondern — senón

Uso: Semellante a aber, introduce unha oración contraditoria. Non obstante, sondern normalmente suxire unha corrección á primeira oración.

Sie wohnt nicht in Berlin, sondern in Tübingen. Ela non vive en Berlín, senón en Tubinga.

doch — con todo, non obstante, porén

Uso: Semellante a aber na introdución dunha oración contraditoria. Porén, doch tende a ter un ton lixeiramente máis formal e pode aplicar máis importancia á oración ou afirmación que o segue. Nalgúns casos, pode traducirse con máis precisión como "de todos os xeitos" ou "de feito".

Ich wollte zur Party kommen, doch ich war schon verabredet. Quería ir á festa, pero xa tiña plans.

Conxuncións subordinantes alemás

As conxuncións subordinantes conectan oracións, pero existe unha relación obvia entre elas. Unha oración debe depender doutra para que o significado e a importancia global da frase queden claros.

En alemán, as conxuncións subordinantes sí cambian a orde das palabras na oración. En concreto, o verbo dentro dunha oración subordinada móvese da segunda posición ao final mesmo da oración. Isto fai que a orde dunha oración subordinada sexa Suxeito-Obxecto-Verbo, en lugar de Suxeito-Verbo-Obxecto.

As oracións subordinadas tamén poden causar problemas coa oración que as segue. Nas frases alemás, a coma úsase para separar limpiamente as oracións. Cando unha frase comeza cunha oración subordinada, a oración que ve despois da coma tamén experimentará un cambio na orde das palabras - especificamente, o suxeito e o verbo desa oración intercambiarán posicións.

Notarás este cambio nos exemplos de abaixo. Tamén podes ver as diferenzas entre conxuncións coordinantes e subordinantes nos medios alemáns do día a día. Lingflix é útil para identificar estas construcións gramaticais tal e como as usan os falantes nativos. Lingflix toma vídeos auténticos - como vídeos musicais, tráilers de películas, noticias e charlas inspiradoras - e convírteos en leccións personalizadas de aprendizaxe de idiomas. Podes probar Lingflix de balde durante 2 semanas. Consulta o sitio web ou descarga a aplicación para iOS ou a aplicación para Android. P.D. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca ao final deste mes.)

Mentres que as conxuncións coordinantes poden verse como "amigas" cooperativas, ensináronme a pensar nas conxuncións subordinantes como "bravuconas" que "botan" aos verbos ao camiño (literalmente nunha oración). Crean unha clara dinámica de poder e alteran a "paz" gramatical.

Aínda así, é esencial aprender sobre estes malfeitores conxuntivos. Hai bastantes máis delas que conxuncións coordinantes.

als — cando (referíndose ao pasado)

Uso: Para describir eventos do pasado. Estes eventos adoitan ser momentos singulares, completados, que non están en curso.

Als ich jung war, war ich sehr frech. Cando era novo, era moi atrevido.

anstatt — no canto de

Uso: Presenta unha acción, evento ou obxecto que se opón, ou é unha alternativa, á acción, evento ou obxecto mencionado anteriormente.

Ich gehe zu Fuß, anstatt mit dem Auto zu fahren. Vou a pé no canto de conducir o meu coche.

bevor — antes de, antes que

Uso: Implica unha acción que vén ou debe vir antes que outra acción. Bevor non se usa para substantivos.

Bevor meine Eltern kommen, müssen wir das Wohnzimmer aufräumen. Antes de que veñan os meus pais, temos que limpar a sala de estar.

bis — ata

Uso: Describe un evento que ocorrerá ata un certo punto ou acontecemento.

Wir warten auf Sie, bis Sie fertig sind. Aguardaremos por ti ata que esteas listo.

da — xa que, dado que, porque

Uso: Describe unha relación causal entre oracións. A diferenza de denn, da pode usarse ao comezo da frase.

Da sie viele Meetings hat, arbeitet sie heute im Büro. Xa que ten moitas reunións, está a traballar na oficina hoxe.

damit — para que, a fin de que

Uso: Presenta unha relación causal, e a miúdo secuencial, entre oracións. A oración que segue a damit explica o propósito da oración anterior.

Lass uns später losfahren, damit wir nicht im Stau stecken bleiben. Saímos máis tarde para non quedarmos atrapados no tráfico.

dass — que

Uso: Cognado do inglés "that". Introduce unha oración dependente que ofrece máis explicación á oración principal independente. Nalgúns casos, os falantes nativos de alemán poden non incluír dass nunha frase, se o contexto xa o implica (nestes casos, a frase é esencialmente só dúas ou máis oracións independentes sen movemento na orde do verbo).

Ich hoffe, dass du kommen kannst. Espero que poidas vir.

falls — no caso de que, por se

Uso: Presenta escenarios condicionais; falls deriva de der Fall (caso, asunto). A miúdo, falls úsase para describir eventos de precaución que non se sabe con certeza se ocorrerán.

Kaufen Sie Medikamente, falls Sie krank werden. Mercar algún medicamento no caso de que te pongas enfermo.

indem — mediante, ao

Uso: Presenta a causa ou método dun escenario/evento mencionado, ou o medio polo que se alcanza un "obxectivo".

Sie hat Englisch gelernt, indem sie fünf Jahre in Amerika gewohnt hat. Ela aprendeu inglés vivindo en América durante cinco anos.

nachdem — despois de, despois que

Uso: Implica unha acción que vén ou debe vir despois doutra acción. Nachdem non se usa para substantivos.

Sie macht ein Nickerchen, nachdem sie ihre Arbeit erledigt hat. Ela bótase unha sesta despois de rematar o seu traballo.

ob — se (ou non)

Uso: Un "se" restritivo que se aplica só a escenarios de "si/non". Isto é diferente de falls, que pode usarse de xeito máis amplo.

Sie wollen wissen, ob Greta das Abendessen kochen kann. Eles queren saber se Greta pode cociñar a cea.

obgleich — aínda que, malia que

Uso: Describe unha condición ou escenario que leva a un evento contradictorio ou non anticipado. Emprégase máis a miúdo en textos que na conversación casual.

Er wollte mittanzen, obgleich er ungeschickt ist. El quería bailar con todos, malia que é patas de pau.

obwohl — aínda que, malia que

Uso: A mesma función que obgleich, aínda que obwohl emprégase máis comunmente na conversación falada.

Er gewann das Rennen, obwohl er nicht trainierte. El gañou a carreira malia que non practicou.

seit — dende, desde

Uso: Describe un evento que comezou no pasado e dá a entender que aínda continúa.

Seit ich ein Teenager war, kaue ich Kaugummi. Dende que era un adolescente, mastico chicle.

sobald — unha vez que, tan pronto como, no momento en que

Uso: Expresa un evento que ocorrerá inmediatamente despois de que ocorra outro evento.

Sobald Sie angekommen sind, rufen Sie mich an. Unha vez que esteas listo, chámame.

sodass — de xeito que, co resultado de que

Uso: Isto é lixeiramente diferente do inglés "so that" e do mencionado damit. No canto de indicar intención, apunta ao resultado dunha acción, sexa intencional ou non.

Der Flug hatte Verspätung, sodass wir den letzten Zug nach Hause verpasst haben. O voo atrasouse, de xeito que perdemos o último tren para casa.

sofern — sempre que, contanto que

Uso: Detalla condicións para que ocorra un evento. Considérase un pouco máis formal que falls.

Ich kann einen Kuchen backen, sofern du die Zutaten kaufst. Podo cociñar un bolo, contanto que compres os ingredientes.

solange — mentres, sempre que

Uso: Cognado do inglés "so long". Detalla unha condición (normalmente en curso) na que ocorrería un escenario.

Solange Sie Ihren Hund haben, sind Sie in Sicherheit. Mentres teñas o teu can, estarás seguro.

sonst — senón, se non

Uso: Presenta un escenario que ocorrería como resultado de non seguir unha condición ou acción. A miúdo úsase para presentar advertencias ou precaucións.

Ich muss los, sonst komme ich zu spät zur Arbeit. Teño que marchar, se non chegarei tarde ao traballo.

soweit — na medida en que, polo que

Uso: Describe un grao (abstracto ou concreto) no que unha acción ou escenario chega.

Soweit ich weiß, funktioniert der Computer. Polo que eu sei, o ordenador funciona.

statt — no canto de

Uso: Unha versión acurtada e máis informal de anstatt, coa mesma función: presenta unha acción, evento ou obxecto que se opón, ou é unha alternativa, á acción, evento ou obxecto mencionado anteriormente.

Warum drehst du die Heizung auf, statt einen Pulli anzuziehen? Por que estás a acender a calefacción no canto de poñerte un xersei?

um…zu — para, co fin de

Uso: Presenta unha razón ou propósito para unha acción ou escenario. Cando se usa um…zu, emprégase a forma infinitiva dun verbo.

Er geht in die Bibliothek, um zu lernen. El vai á biblioteca para estudar.

während — mentres

Uso: Describe eventos que ocorrerán simultaneamente.

Sie arbeitet am Computer, während er die Wohnung putzt. Ela traballa no seu ordenador mentres el limpa o apartamento.

weil — porque

Uso: Presenta unha relación causal entre oracións. A diferenza de denn, weil pode usarse ao comezo dunha frase.

Sie ist wütend, weil sie ihre Brieftasche verloren hat. Ela está enfadada porque perdeu a súa carteira.

wann — se, cando

Uso: Describe un momento específico no tempo no que algo ocorre, o que normalmente levará a outra acción.

Sag mir, wann du zur Party kommst. Dime cando vés á festa.

wenn — se, sempre que

Uso: Presenta escenarios condicionais, normalmente repetidos, en oposición a escenarios singulares ou eventos que ocorren nun momento específico no tempo. Polo tanto, wenn non está necesariamente restrinxido a situacións temporais e é máis versátil en función.

Wenn Sie Fahrrad fahren, tragen Sie immer Ihren Helm. Sempre que montes en bicicleta, leva sempre o casco.

wie — como

Uso: Presenta unha oración que pregunta ou ofrece máis información sobre unha acción mencionada.

Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? Podes dicirme como chegar á estación de tren?

wo — onde

Uso: Presenta unha oración que pregunta ou ofrece información sobre unha localización específica.

Wissen Sie, wo das Klassenzimmer ist? Sabes onde está a aula?

Xa actúen como compinches ou brutos gramaticais, é importante coñecer ambas categorías de conxuncións alemás. Poden mellorar seriamente as túas frases curtas e básicas converténdoas en formas máis elegantes e impresionantes.

E unha cousa máis...

Queres saber a clave para aprender alemán de xeito efectivo?

É usar o contido e as ferramentas adecuadas, como as que ofrece Lingflix! Navega por centos de vídeos, fai incontables cuestionarios e domina o idioma alemán máis rápido do que imaxinabas!

Ves un vídeo divertido, pero tes problemas para entendelo? Lingflix achega os vídeos nativos ao teu alcance con subtítulos interactivos. Podes tocar calquera palabra para buscala instantaneamente. Cada definición ten exemplos escritos para axudarte a entender como se usa a palabra. Se ves unha palabra interesante que non coñeces, podes engadila a unha lista de vocabulario. E Lingflix non é só para ver vídeos. É unha plataforma completa de aprendizaxe. Está deseñada para ensinarte de xeito efectivo todo o vocabulario de calquera vídeo. Desliza cara a esquerda ou dereita para ver máis exemplos da palabra na que estás. O mellor é que Lingflix fai un seguimento do vocabulario que estás a aprender e dache práctica extra con palabras difíciles. Incluso recordarache cando é hora de repasar o que aprendiches. Comeza a usar o sitio web de Lingflix no teu ordenador ou tableta ou, mellor aínda, descarga a aplicación de Lingflix desde a tenda iTunes ou Google Play. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca ao final deste mes.)

Preparados para transformar a visualización de vídeos no camiño cara ao dominio dun idioma?

Unídevos a miles de usuarios que xa están a aprender idiomas con pracer.

Período de proba gratuíto de 7 días

Acceso completo a todas as funcións, sen restricións