As cores en francés: Pronunciación e expresións

Queres falar sobre as marabillas cromáticas que ves ao teu redor... en francés?

Aprender as cores en francés e as palabras usadas para describilas permitirache transmitir unha serie doutros sentimentos e experiencias, ao mesmo tempo que descubres un pouco máis sobre a cultura francesa.

Nesta publicación, repasarei as palabras para as cores en francés, así como as formas máis comúns nas que probablemente as atoparás na túa caleidoscópica vida francesa.

1. Rose — Rosa

Rose como adxectivo de cor en francés significa "rosa", non a cor carmesí máis cálida que os anglófonos tendemos a imaxinar cando usamos "rose" como cor.

Non obstante, como substantivo, une rose denota a mesma flor que en inglés.

Nota que a pronunciación de rose contrasta co nome do viño, vin rosé , para o cal sí se pronuncia a última letra.

Ten en conta que rose como adxectivo tamén se usa para describir cousas eróticas, así que un téléphone rose non é un teléfono rosa, senón un servizo telefónico para… xa sabes qué.

2. Orange — Laranxa

Esta cor, como en inglés, é o nome da froita tamén. Podes tomar así jus d’orange (zume de laranxa) no almorzo, así como marmelade d’orange (marmelada de laranxa).

As variantes inclúen orange brûlé (laranxa queimado) e o intencionadamente máis vago orangé (aranxado). Nota: orange é un adxectivo invariable, mentres que orangé non o é.

O que nós chamamos un semáforo amarelo vése como orange en Francia: feu orange .

3. Rouge — Vermello

O vermello ten todo tipo de usos e asociacións en inglés, así que non debería sorprenderche que o mesmo sexa certo en francés.

Rouge é a cor dos comunistas e pode funcionar tanto como substantivo para describir a tal persoa como un adxectivo para describir un punto de vista.

Xente coma min, que somos uns afeccionados ao viño bastante despreocupados, simplemente pediremos un verre de rouge (un vaso de tinto) en calquera bar francés, para indicar que non nos importa se é de Bourgogne, Bordeaux, ou o que sexa.

Aquí tes outras poucas equivalencias bastante doadas co inglés:

  • la Croix-Rouge — a Cruz Vermella
  • être dans le rouge — estar en números vermellos (contabilidade)
  • chou rouge — repolo vermello
  • alerte rouge — alerta vermella
  • le tapis rouge — a alfombra vermella

O fermoso verbo rougir significa tornar vermello (en calquera sentido), incluíndo ruborizarse.

4. Jaune — Amarelo

Un dos usos máis importantes de jaune é no Tour de France; o líder da carreira leva o maillot jaune , ou maillot amarelo .

Un jaune d’œuf (literalmente, amarelo do ovo) é a xema dun ovo.

Como substantivo, jaune é un termo ofensivo para unha persoa asiática, así como un esquirole, no sentido de alguén que vai traballar durante unha folga.

5. Vert — Verde

Como co equivalente inglés, vert cargase con todo tipo de simbolismo e pode así ser de utilidade en moitas situacións.

Aquí tes unha curta mostra dos usos máis comúns:

  • le fruit est encore vert — a froita aínda non está madura
  • une politique verte — unha política verde/ecolóxica
  • manger du vert — comer verdura ( vexetais )
  • avoir le feu vert — ter luz verde (autorización)
  • être vert — estar abatido
  • le Parti Vert / Les Verts — o Partido Verde
  • un citron vert — unha lima (estas son bastante impopulares e poden ser difíciles de atopar en Francia en comparación cos seus primos amarelos les citrons , ou limóns)
  • numéro vert — un número de teléfono gratuíto

6. Bleu — Azul

Bleu ten algunhas funcións populares divertidas ademais do seu traballo diario como indicador de cor. Máis convincentemente, un bleu é o que poderías ter despois de recibir un puñetazo na cara (un hematoma).

Les Bleus úsase para referirse ás seleccións deportivas francesas, como a selección de fútbol.

Tamén podes pedir un steak bleu , o que significa que a túa carne case non tocará a tixola.

E se non sabes o que estás a facer, non es "verde" como dirías en inglés, senón que se te considera un bleu (novato).

7 . Violet — Violeta

Ten coidado de non confundir isto con pourpre (ver a continuación); estes non son sinónimos en francés.

Para o ollar francés, cando tes moito frío a túa pel vólvese violeta no canto de azul.

8. Pourpre — Vermello púrpura

Hai un pouco de debate sobre se ou en que medida a lingua afecta á percepción da cor , pero en calquera caso, necesitas acostumarte á idea de que o vermello púrpura, ou pourpre é unha categoría propia en francés. Cramoisi , ou carmesí, é vermello purpúreo.

O ollar francés distingue pourpre de violet , que é máis azulado; só o último é o que os anglófonos chamarían xeralmente púrpura. Podes ver un exemplo de pourpre aquí .

9. Noir — Negro

Ademais da simple descrición de cor, noir pode ser un substantivo para unha persoa negra. Un noir significa así un home negro e une noire é unha muller negra.

A divertida e bastante útil frase noir de monde significa simplemente "concurrido/cheo de xente".

Ademais do seu deber cromático como adxectivo, noir pode significar "sombrío"; esperemos que a idea do film noir agora teña moito máis sentido.

10. Blanc — Branco

Como substantivo, blanc pode significar tanto unha persoa branca como un viño branco. Así que le blanc boit un blanc (aínda que soa un pouco tonto) podería usarse para dicir "o home branco está a beber un viño branco".

O substantivo tamén significa "en branco", por exemplo laisser un blanc é deixar un espazo en branco nun documento. E, écrit en noir et blanc significa o mesmo que en inglés: escrito en negro e branco.

11. Gris — Gris

Ademais do seu traballo como cor, a palabra gris pode denotar o tempo , particularmente en Bretaña ou París: il fait gris (está nubrado/encapotado).

Cando se usa para describir a unha persoa, como en Mathilde est un peu grise , significa que Mathilde está un pouco "alegre" (ébdria).

12. Marron — Marrón

Esta variante de marrón en francés úsase principalmente para describir unha cor de ollos marrón claro. Tamén se usa para describir a maioría dos obxectos marróns en francés.

Como substantivo, marron significa castañas, e poderías escoitar a alguén dicir "Chaud, les marrons !" para facerte saber que debes ter coidado.

Esta fermosa expresión francesa vén de cando a xente vendía froitos secos asados á beira do camiño e berraban isto para chamar a túa atención.

Brun é un marrón máis escuro, usado normalmente para describir a cor do pelo ou da pel.

As cores en francés e a gramática

Para usar correctamente as cores francesas, é importante que entendas as regras gramaticais que as rodean.

Como substantivos, as cores francesas sempre serán masculinas, pero principalmente veremos as cores usadas como adxectivos. Como con todos os adxectivos, a maioría das cores francesas deberán reflectir o xénero e o número do substantivo ao que describen .

Algunhas cores engadirán unha e para substantivos femininos e unha s se o substantivo é plural.

Hai excepcións a isto, xa que marron e orange nunca cambian, a pesar do xénero ou número. Tamén hai algunhas cores que rematan en e , como jaune e rouge , polo que non cambian co xénero.

Aquí tes unha táboa coas cores que vimos e as súas variacións con xénero e número.

InglésMasculino SingularFeminino SingularMasculino PluralFeminino Plural
RosaRoseRoseRosesRoses
LaranxaOrangeOrangeOrangeOrange
VermelloRougeRougeRougesRouges
AmareloJauneJauneJaunesJaunes
VerdeVertVerteVertsVertes
AzulBleuBleueBleusBleues
VioletaVioletVioletteVioletsViolettes
Vermello púrpuraPourprePourprePourpresPourpres
NegroNoirNoireNoirsNoires
BrancoBlancBlancheBlancsBlanches
GrisGrisGriseGrisGrises
MarrónMarronMarronMarronMarron

Usar as cores en francés

Espero que isto che dea unha ventá ao mundo das cores a través dos ollos franceses. Hai moito que asimilar, e como vimos, tanto formas fundamentais como frívolas nas que estas palabras de cor nos permiten experimentar o mundo de maneira diferente en francés.

O seguinte paso é poñer estas palabras de cor en uso! O podcast French Your Way ten un gran episodio sobre varias expresións francesas que usan cores.

Tamén podes escoitar a pronunciación correcta de varias palabras de cor en contexto co programa de aprendizaxe de linguas Lingflix. Lingflix toma vídeos reais—como vídeos musicais, tráilers de películas, noticias e charlas inspiradoras—e convérteos en leccións de aprendizaxe de idiomas personalizadas. Podes probar Lingflix de balde durante 2 semanas. Consulta a páxina web ou descarga a aplicación para iOS ou a aplicación para Android. P.D. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca a finais deste mes.)

Con sorte, pronto estarás a integrar este vocabulario na túa propia comunicación, pensando e vivindo no colorido mundo que describe!

E unha cousa máis...

Se che gusta aprender francés ao teu propio ritmo e desde a comodidade do teu dispositivo, teño que falarte de Lingflix.

Lingflix fai máis doado (e moito máis divertido) aprender francés ao facer contidos reais como películas e series accesibles para os estudantes. Podes consultar a videoteca seleccionada de Lingflix, ou levar as nosas ferramentas de aprendizaxe directamente a Netflix ou YouTube coa extensión de Chrome de Lingflix.

Unha das funcións que atopo máis útil son os subtítulos interactivos —podes tocar en calquera palabra para ver o seu significado, unha imaxe, a pronunciación e outros exemplos de diferentes contextos. É unha excelente maneira de aprender vocabulario francés sen ter que parar e buscar as cousas por separado.

Lingflix tamén axuda a reforzar o que aprendiches con cuestionarios personalizados. Podes pasar por exemplos adicionais e completar exercicios atractivos que se adaptan ao teu progreso. Terás práctica extra coas palabras que che resulten máis difíciles e incluso se che recordará cando é hora de repasar!

Podes usar Lingflix no teu ordenador, tableta ou teléfono coa nosa aplicación para dispositivos Apple ou Android. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca a finais deste mes.)

Preparados para transformar a visualización de vídeos no camiño cara ao dominio dun idioma?

Unídevos a miles de usuarios que xa están a aprender idiomas con pracer.

Período de proba gratuíto de 7 días

Acceso completo a todas as funcións, sen restricións