Leccións aprendendo chinés: Pete Jackson

Esta semana na nosa serie "Leccións aprendendo chinés", presentamos a Pete Jackson. Nas súas propias palabras:

Ola, chámome Pete Jackson. Son orixinario de Warwickshire, no Reino Unido, e actualmente vivo en Shanghai, onde edito Shanghai247.net [xa non está dispoñible], un sitio web que reúne a artistas e ofrece noticias sobre a escena musical e artística de Shanghai. Cheguei por primeira vez a China en 2006, xusto antes de comezar unha carreira de Estudos Chineses na Universidade de Oxford. Estudei en Beijing durante 6 meses en 2008 e cheguei a Shanghai en 2010 nada máis graduarme, e levo aquí dende entón.

Canto tempo levas estudando chinés? En que contexto? Con que obxectivo?

Comecei a estudar chinés hai 6 anos, cando empecei a miña carreira en Estudos Chineses. Ata hoxe non estou completamente seguro de por que escollín ese curso, nunca estivera en China e non sabía nada do país. Creo que simplemente quería estudar a terceira parte do mundo – iso e que me gustou "O tigre e o dragón". Por sorte, funcionou e aprender chinés deume acceso a unha gran variedade de coñecementos e experiencias novas.

Levo dous anos vivindo en Shanghai e usei moito o chinés no meu traballo. Traballei como tradutor no departamento de mercadotecnia dunha escola, e hai uns meses comecei a editar shanghai247.net, un sitio web alternativo de música e artes para Shanghai. Estamos empezando a publicar máis artigos en chinés e a implicarnos máis nas redes sociais chinesas, o que realmente me está a empuxar a usar máis o idioma.

Tes algunha filosofía específica para abordar o aprendizaje do chinés? Tes algunha gran 想法 (xiǎngfǎ - idea) sobre todo isto?

Creo que hai que aceptar que dominar o chinés é unha tarefa que pode levar décadas, e non desanimarse se non pensas que estás a progresar. Se non divides a tarefa en partes manexables, volveraste tolo.

Atopa cousas que queiras ler e xente con que queiras falar en chinés. Avancei máis cando estaba lendo textos que me gustaban e cando atopei xente con quen quería comunicarme máis, xente con intereses similares aos meus.

Que aspectos de estudar chinés che gustan máis? (poden ser recursos de estudo específicos, métodos, actividades, aspectos sociais, etc.)

En realidade, disfrutei moito estudando chinés clásico, algo que moitos dos meus compañeiros odiaban. Traducilo era como resolver un crebacabezas realmente interesante, e os textos eran fascinantes. Ler o Shiji (Os rexistros do gran historiador) era como ler un manga legal, e o Zhuangzi foi un viaxe que me abriu a mente.

Hoxe en día, simplemente disfruto coñecendo xente nova en Shanghai, especialmente cando a conversa vai acompañada de copiosas cantidades de boa comida e Qingdao.

Que erros ves cometer a outros estudantes de idiomas? Que NON debería facer a xente cando estuda chinés?

Creo que é unha falsa economía cando a xente di que non quere aprender caracteres. Ser alfabetizado é sorprendentemente útil, e só podes chegar ata certo punto co pinyin antes de que se volva super confuso. Ademais, nunca pensedes que os tons non son importantes. Se non o fas ben dende o principio, terás que reaprender todo de novo. Estou a descubrir iso agora porque aprendín a maior parte do meu vocabulario visualmente, sen lembrar os tons. Gran erro.

Algúnha palabra ou frase favorita? (moitas non teñen equivalente en inglés)

Recentemente unha amiga díxome que ía xogar ao bádminton e que se ía "transformar nun limón". Isto é porque cando tes un calambre en chinés chámaslle 酸痛 (suāntòng), e os limóns son acedos, 酸 (suān). Esa é unha favorita recente.

Tamén me encanta como os números son insultos sen unha razón particular (ningunha que eu teña descubberto, de momento). Chamarlle a alguén 二 (èr - dous) é moi divertido para min, e dicir 你十三点啦! (nǐ shísān diǎn la! - ¡Son as trece en punto para ti!) é un insulto realmente satisfactorio, especialmente en shanghainés.

Anécdotas divertidas da túa experiencia? Erros lingüísticos embarazosos, malentendidos, momentos surreais etc.

Hai tempo intentei aprender un pouco de shanghainés. Resulta que en shanghainés dicir 我吃饱了 (wǒ chī bǎo le - Estou cheo) soa terriblemente parecido a 我赤膊了 (wǒ chì bó le - Estou espido [máis ou menos]). Cometin ese erro mentres cenaba coa familia dun neno de 9 anos ao que daba clases particulares. Pero, por sorte, lles pareceu bastante gracioso. Ese foi o día en que decidín que o shanghainés era demasiado difícil.

Ademais, ninguén me deixará esquecer nunca a vez que pedí niños de seda por erro. Estabamos nun restaurante de marisco, e asumín que, aínda que algunhas destas cousas do menú tiñan o radical de insecto no nome, serían algún tipo de marisco. Acabei tendo que comer un prato de niños de seda e finxir que me gustaba. Non volverei cometer ese erro.

Algún fito memorable? Algún momento de "¡Ajá!" ou eureka?

Viven cunha familia chinesa durante 2 meses e cando me marchei, deime conta de que realmente os ía a botar de menos, e que fixera unha amizade verdadeira con xente que non falaba o meu idioma en absoluto. Foi unha sensación agradable.

Como mantés a motivación mentres estudas chinés?

Tocar música e ensaiar con músicos chineses foi o máis gratificante para min. Cando compartes intereses coa xente, estás motivado para facer xuntos cousas que disfrutas, e o progreso co idioma vén de xeito máis natural. É menos artificial que un intercambio de idiomas, xa que automaticamente tendes proxectos e obxectivos en común.

O teu prato chinés favorito, sen ningunha dúbida?

Non me fagades escoller! Talvez o 东坡肉 (Dōngpō ròu - carne Dongpo) en Hangzhou, unha carne moi rica cunha gran capa grosa de graxa. Mmmmmm. Tamén, os brochetas de tofu ás 3 da mañá.

Tes un último consello para que os nosos lectores poidan mellorar o seu chinés HOXE?

Invita a un amigo chines a cear, preferiblemente a algún sitio coas cantidades mencionadas de Qingdao barato. Ademais, un pouco de autopromoción, ¡pero lede algúns artigos interesantes en chinés aquí [a ligazón xa non está dispoñible]!

Grazas Pete polos bos consellos, e tamén por algúns recursos interesantes para todos os amantes da música e das artes! Só engadiría un recurso máis a esa lista: Lingflix. Lingflix toma vídeos auténticos—como vídeos musicais, tráilers de películas, noticias e charlas inspiradoras—e convírtelos en leccións de aprendizaxe de idiomas personalizadas. Podes probar Lingflix de balde durante 2 semanas. Visita o sitio web ou descarga a aplicación para iOS ou Android. P.D. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca a finais deste mes.)

E unha cousa máis... Se es coma min e che gusta aprender chinés a través de películas e outros medios, deberías botarlle un ollo a Lingflix. Con Lingflix, podes converter calquera contido subtitulado en YouTube ou Netflix nunha lección de idiomas atractiva. Tamén me encanta que Lingflix teña unha gran biblioteca de vídeos escollidos especificamente para estudantes de chinés. Non máis buscar bo contido—está todo nun só lugar! Unha das miñas características favoritas son as subtítulos interactivos. Podes tocar calquera palabra para ver unha imaxe, definición e exemplos, o que fai que sexa moito máis doado de entender e lembrar. E se estás preocupado por esquecer palabras novas, Lingflix cobre iso. Completarás exercicios divertidos para reforzar o vocabulario e recibirás recordatorios cando é o momento de repasar, para que realmente retes o que aprendiches. Podes usar Lingflix no teu ordenador ou tableta, ou descargar a aplicación desde a App Store ou Google Play. Fai clic aquí para aproveitar a nosa oferta actual! (Caduca a finais deste mes.)

Preparados para transformar a visualización de vídeos no camiño cara ao dominio dun idioma?

Unídevos a miles de usuarios que xa están a aprender idiomas con pracer.

Período de proba gratuíto de 7 días

Acceso completo a todas as funcións, sen restricións