54 mots espagnols difficiles à prononcer

Êtes-vous déjà tombé sur des mots espagnols difficiles qui vous nouent la langue ? Il existe de nombreux mots et aspects de la prononciation espagnole avec lesquels les anglophones ont du mal.

Je vais vous présenter les 54 mots espagnols les plus difficiles à prononcer, chacun accompagné d'un conseil pour les maîtriser ainsi que d'autres mots similaires, et l'audio vous aidera à vous entraîner pour atteindre une belle prononciation.

Mots espagnols difficiles

Vous trouverez ci-dessous certains des mots les plus difficiles à prononcer en espagnol. Je me suis concentré sur des mots plus courants dont les gens ont besoin. Maîtrisez ceux-là et le reste sera facile !

1. Impermeabilizante (Imperméabilisant)

Dans les pays d'Amérique latine pluvieux, vous verrez probablement ce mot souvent—il peut pleuvoir beaucoup pendant les saisons humides . Et pour être honnête, j'ai même vu quelques hispanophones avoir du mal avec ce mot.

Le nombre de syllabes et le diphtongue vocalique au milieu en font un mot ardu.

ASTUCE : Décomposez-le en syllabes distinctes et dites-le lentement jusqu'à ce que vous soyez à l'aise. Pas de précipitation !

“Im-peR-mi-a-bil-i-SAN-teh”

Exemple de phrase :

Necesitamos aplicar impermeabilizante al techo para evitar filtraciones. (Nous devons appliquer un imperméabilisant sur le toit pour éviter les infiltrations.)

2. Ferrocarril (Chemin de fer)

Deux doubles "r" ici dans un seul mot !

ASTUCE : Le "r" en espagnol est roulé au début de tout mot et quand il est doublé, tandis qu'un "r" seul est également prononcé différemment de l'anglais.

Pour beaucoup d'anglophones, ces sons sont très difficiles, mais ils sont réalisables. Lorsque vous produisez un son "r" en espagnol, la pointe de votre langue doit toucher légèrement le palais. Alternativement, pour trouver la bonne position, dites "t" en anglais. C'est là que votre langue doit se placer.

Pour rouler le "r", le défi est de faire vibrer votre langue dans cette position. Expirez par la bouche et laissez votre langue vibrer de haut en bas. Vous pouvez y arriver !

Exemple de phrase :

El ferrocarril es un medio de transporte importante en muchos países. (Le chemin de fer est un moyen de transport important dans de nombreux pays.)

3. Desarrolladores (Développeurs)

Ce mot est très amusant. Vous avez le double défi du "rr", ainsi que du "ll", avec en plus beaucoup de syllabes.

ASTUCE : La prononciation correcte de "ll" dépend du pays. Mais dans une grande partie de l'Amérique latine, c'est la même chose qu'un "y" anglais, mais un peu plus appuyé.

En Espagne, "ll" se prononce comme le "j" de "jump" ; en Argentine , il se prononce comme un "sh" anglais ; et au Venezuela et en Colombie, il se prononce entre un "y" et un "j" anglais.

Exemple de phrase :

Los desarrolladores están trabajando en una nueva versión de la aplicación. (Les développeurs travaillent sur une nouvelle version de l'application.)

4. Difícil , Fácil (Difficile, Facile)

Les accents ne sont pas là où on les attendrait avec ces mots, et beaucoup d'anglophones les prononcent "DI-fi-cil" et "fa-CIL", au lieu de leurs prononciations correctes : "di-FI-cil" et "FA-cil".

ASTUCE : Notez où sont les accents et accentuez cette syllabe. Répétez le mot dix fois jusqu'à ce que votre langue ne conçoive plus de le prononcer autrement.

Exemple de phrase :

Aprender un nuevo idioma puede ser difícil al principio, pero con práctica se vuelve más fácil. (Apprendre une nouvelle langue peut être difficile au début, mais avec de la pratique, cela devient plus facile.)

5. Actualmente , Desafortunadamente , Probablemente (Actuellement, Malheureusement, Probablement)

La tentation ici serait de dire le mot anglais similaire, puis d'ajouter un "men-TAY" à la fin.

ASTUCE : N'oubliez pas de prononcer le "e" final comme "eh", pas "ay", puis décomposez ces mots en syllabes et donnez à chacune le même poids.

Désactivez votre anglais et dites "des-a-for-tu-na-da-MEN-te" lentement au début, puis accélérez jusqu'à une vitesse d'élocution normale.

Exemple de phrase :

Actualmente estoy estudiando para mis exámenes finales. (Actuellement, j'étudie pour mes examens finaux.)

Desafortunadamente, no podré asistir a la fiesta de este fin de semana. (Malheureusement, je ne pourrai pas assister à la fête ce week-end.)

Probablemente iré al cine esta noche. (J'irai probablement au cinéma ce soir.)

6. Verde , Tarde (Vert, Après-midi)

La combinaison "r-d" en espagnol est un mouvement vraiment difficile pour la langue—presque comme de l'acrobatie linguistique rapide.

ASTUCE : Concentrez vos efforts sur la première syllabe et ce "r" difficile, puis laissez le "d" être plus doux, et la moitié "de" du mot comme une réflexion après coup.

Exemple de phrase :

El césped está muy verde gracias a la lluvia reciente. (L'herbe est très verte grâce aux récentes pluies.)

Nos vemos esta tarde para tomar un café. (On se voit cet après-midi pour prendre un café.)

7. Estadística (Statistique)

Les gens ont souvent la langue qui fourche avec ce mot, peut-être parce qu'il est similaire à l'anglais mais avec une syllabe supplémentaire au début. Le nombre de "t" et de "d" peut aussi ajouter à vos difficultés.

ASTUCE : Notez la syllabe accentuée au milieu et ne vous stressez pas sur la différence entre "t" et "d" dans ce mot. Prononcez bien cette première syllabe, pour que votre bouche sache que vous entrez dans un mot espagnol plutôt qu'anglais.

Exemple de phrase :

Las estadísticas muestran que hay una tendencia al alza en el uso de internet. (Les statistiques montrent qu'il y a une tendance à la hausse dans l'utilisation d'Internet.)

8. Huevos revueltos (Œufs brouillés)

L'obstacle ici serait que le "v" se prononce comme un "b" doux, plus la double série de diphtongues ("ue").

ASTUCE : Il n'y a pas de compromis. Le "v" en espagnol se prononce toujours comme un "b", et au milieu d'un mot, c'est une version plus douce d'un "b" où les lèvres se touchent à peine.

Pour prononcer la diphtongue, dites simplement les deux sons voyelles, puis fusionnez-les. Ainsi, "oo-eh" devient "weh".

Exemple de phrase :

Me encanta desayunar huevos revueltos con tocino los domingos. (J'adore prendre des œufs brouillés avec du bacon au petit-déjeuner le dimanche.)

9. Idea (Idée)

C'est un autre de ces mots pièges que vous serez tenté de prononcer exactement comme en anglais. Résistez à cette envie !

ASTUCE : Entraînez-vous à prononcer ceci : "ee-DEH-ah", jusqu'à ce que cela devienne naturel pour vous !

Exemple de phrase :

Tengo una idea genial para nuestro próximo proyecto. (J'ai une excellente idée pour notre prochain projet.)

10. Aeropuerto (Aéroport)

Que de voyelles et de diphtongues, suivies de ces "r" embêtants !

ASTUCE : Pour les premières diphtongues, comme le "ue" expliqué ci-dessus, prononcez les deux voyelles jusqu'à ce qu'elles fusionnent. Ainsi, "ah-eh" devient "ay".

Ensuite, entraînez-vous sur ce "ue" suivi du "r". Une fois que vous maîtrisez ces deux parties, vous pouvez construire le reste.

Exemple de phrase :

Tenemos que llegar temprano al aeropuerto para no perder nuestro vuelo. (Nous devons arriver tôt à l'aéroport pour ne pas rater notre vol.)

Plus de mots espagnols difficiles

Vous cherchez d'autres mots difficiles pour tester vos compétences en prononciation ? Essayez ceux-ci !

EspagnolFrançaisExemple de phrase
somnolientosomnolentDespués de la comida, se sintió somnoliento y se echó una siesta. (Après le repas, il se sentit somnolent et fit une sieste.)
inquebrantableinflexibleSu determinación era inquebrantable, nunca renunciaba ante los desafíos. (Sa détermination était inflexible, il n'abandonnait jamais face aux défis.)"
reacioréticentAl principio, estaba reacio a aceptar el nuevo proyecto. (Au début, il était réticent à accepter le nouveau projet.)
impertérritoimperturbableA pesar de la situación difícil, él permaneció impertérrito. (Malgré la situation difficile, il resta imperturbable.)"
inconcebibleinconcevableInconcebible, ¿cómo pudo suceder eso? (Inconcevable, comment cela a-t-il pu arriver ?)"
vicisitudvicissitudeLas vicisitudes de la vida nos enseñan lecciones importantes. (Les vicissitudes de la vie nous enseignent d'importantes leçons.)
recalcitranterécalcitrantEl niño era recalcitrante y se negaba a seguir las reglas. (L'enfant était récalcitrant et refusait de suivre les règles.)"
soporíferosoporifiqueLa conferencia fue tan soporífera que muchos se durmieron. (La conférence était si soporifique que beaucoup s'endormirent.)
turbulentoturbulentEl avión atravesó una zona turbulenta durante el vuelo. (L'avion traversa une zone turbulente pendant le vol.)
perspicazperspicaceSu comentario fue muy perspicaz y nos hizo reflexionar. (Son commentaire était très perspicace et nous fit réfléchir.)"
infundadoinfondéSus sospechas eran infundadas y no tenían base. (Ses soupçons étaient infondés et n'avaient aucun fondement.)
acuciosométiculeuxSu trabajo era acucioso y siempre revisaba todos los detalles. (Son travail était méticuleux et il vérifiait toujours tous les détails.)
efervescenteeffervescentSu personalidad efervescente iluminaba la habitación. (Sa personnalité effervescente illuminait la pièce.)
candentebrûlantEl sol emitía un calor candente en el desierto. (Le soleil émettait une chaleur brûlante dans le désert.)
voráginetourbillonEl caos de la ciudad era una vorágine de actividad constante. (Le chaos de la ville était un tourbillon d'activité constante.)
despavoridopris de paniqueLa multitud estaba despavorida cuando comenzó el incendio. (La foule était prise de panique lorsque l'incendie commença.)
perentoriopéremptoireRecibió una orden perentoria de su jefe. (Il reçut un ordre péremptoire de son patron.)
exiguomaigreRecibieron un salario exiguo que apenas les alcanzaba para vivir. (Ils reçurent un salaire maigre qui couvrait à peine leurs besoins.)
tenuefaibleLa luz de la luna era tenue y apenas iluminaba el camino. (La lumière de la lune était faible et éclairait à peine le chemin.)
irreprochableirréprochableSu conducta era irreprochable y siempre cumplía con sus responsabilidades. (Sa conduite était irréprochable et il remplissait toujours ses responsabilités.)
mellizojumeauLos mellizos eran idénticos y siempre vestían igual. (Les jumeaux étaient identiques et s'habillaient toujours de la même façon.)
vigorosovigoureuxSu salud era vigorosa y nunca se enfermaba. (Sa santé était vigoureuse et il ne tombait jamais malade.)
pútridoputrideEl olor a carne pútrida llenaba el aire. (L'odeur de viande putride remplissait l'air.)
inéditoinéditSu última novela era inédita y aún no se había publicado. (Son dernier roman était inédit et n'avait pas encore été publié.)
estrambóticoextravagantSu forma de vestir era estrambótica y llamaba la atención adondequiera que iba. (Sa façon de s'habiller était extravagante et attirait l'attention partout où il allait.)
estribillorefrainMi parte favorita de esta canción es el estribillo. (Ma partie préférée de cette chanson est le refrain.)
desinhibiciónmanque d'inhibitionLa desinhibición de Alberto lo hace ver seguro de sí mismo. (Le manque d'inhibition d'Alberto le fait paraître sûr de lui.)
recorrerparcourir¡Salgamos a recorrer la ciudad! (Allons parcourir la ville !)
sinvergüenzavaurien¡Eres un sinvergüenza, Armando! (Tu es un vaurien, Armando !)
cerezascerises¿Quieres unas cerezas? (Veux-tu des cerises ?)
merequetenguepagaille¡¿Qué es todo este merequetengue?! (Qu'est-ce que c'est que toute cette pagaille ?!)
ñoñoringard / intelloÉl es un poco ñoño, pero es muy agradable. (Il est un peu ringard, mais il est vraiment sympathique.)
reñirse querellerEs inútil reñir por esto. (Il est inutile de se quereller pour cela.)
branquiabranchieLos peces tienen branquias. (Les poissons ont des branchies.)
retratarportraiturer, faire le portrait deQuiero retratarte algún día. (Je veux faire ton portrait un jour.)
occidentalizaciónoccidentalisationLatinoamérica se resiste a la occidentalización de su política exterior. (L'Amérique latine résiste à l'occidentalisation de sa politique étrangère.)
quirúrgicochirurgicalEste procedimiento quirúrgico es muy costoso. (Cette procédure chirurgicale est très coûteuse.)
añoranzanostalgieEs difícil no sentir añoranza de nuestra juventud. (Il est difficile de ne pas ressentir de nostalgie pour notre jeunesse.)
reverberarréverbérerEl sonido de la explosión reverberó en todo el valle. (Le son de l'explosion réverbéra dans toute la vallée.)
pedigüeñeríafauchage (familier)¡Basta de tu pedigüeñería! (Assez de ton fauchage !)

Lettres espagnoles difficiles à prononcer

Consonnes espagnoles

Il y a eu une intéressante discussion sur Reddit où quelqu'un demandait à quoi ressemblent les anglophones pour les hispanophones natifs.

Une chose que les commentateurs ont soulignée était la prononciation du "b" et du "v", qui se prononcent de la même manière en espagnol. Les anglophones ont du mal à lâcher le son "v" auquel ils sont habitués et à prononcer la lettre "v" comme un "b" dans de nombreux mots espagnols tels que ceviche .

Le "r" espagnol est définitivement en tête de liste des batailles difficiles pour les anglophones—aussi bien la version roulée que le "r" simple—et cela peut faire la différence entre être compris ou non. Surtout pour distinguer des mots comme caro (cher) et carro (voiture) !

Il y a aussi quelques sons en espagnol que les anglophones prononcent trop fort. Cela inclut le "d" et le "t" espagnols, qui sont plus doux, avec presque aucun souffle d'air expulsé. Lorsque vous prononcez le "t" en espagnol, la pointe de votre langue doit juste toucher l'arrière de vos dents, comme dans trato (accord).

Voyelles espagnoles

Les voyelles en espagnol sont un autre point sur la liste. Elles sont brèves et courtes et ont toutes la même longueur, sauf quand une voyelle en suit une autre.

Les anglophones ont tendance à varier la longueur des voyelles, et ils en déforment souvent les sons, comme avec la prononciation du "e". Par exemple, les anglophones prononcent souvent le nom José comme "hoe-ZAY" au lieu de "ho-SEH".

Comment gérer les défis de prononciation espagnole

Exagérez les sons

En espagnol, presque toutes les consonnes, voyelles et syllabes sont pleinement prononcées, avec vigueur, dévouement et une bouche ouverte. Les anglophones étouffent beaucoup de sons dans les mots, nous lions les mots entre eux et fermons plus la bouche.

Donc, si vous avez l'impression d'exagérer en espagnol, c'est ce que vous devez faire, et en faire une habitude.

Ne vous fiez pas aux sons voyelles de l'anglais

Alors qu'en anglais, la plupart des voyelles dans le discours quotidien sont prononcées comme un schwa—un court son "euh"—ce n'est pas le cas en espagnol.

Opérer ce changement, et prononcer chaque voyelle correctement, fait toute la différence.

Voici d'autres conseils pour maîtriser les voyelles espagnoles :

  • Le "a" en espagnol se prononce toujours comme le "a" dans "chat" (mais plus court) ou "haha" (mais plus ouvert)
  • Le "e" se prononce toujours "eh", comme dans "bed" (mais plus court).
  • Le "i" se prononce toujours comme le "ee" dans "see".
  • Le "o" se prononce comme le "o" dans "more", mais plus court.
  • Le "u" se prononce comme le "oe" dans "shoe"

Dans tous les cas, une bouche grand ouverte est importante pour que ces voyelles sonnent naturellement.

Écoutez et imitez

Porter une attention réelle à la façon dont les locuteurs natifs parlent, puis essayer de les imiter, vous aidera pour votre prononciation globale.

Vous pouvez écouter comment parlent les locuteurs natifs et les imiter avec un programme comme Spanishpod101 . Vous y trouverez des contenus vidéo et audio avec des transcriptions, des leçons de vocabulaire et des notes de grammaire. Les transcriptions facilitent le suivi et la répétition après les locuteurs.

Vous pouvez également écouter des locuteurs natifs avec un programme comme Lingflix , qui utilise des extraits vidéo de médias espagnols authentiques pour enseigner la langue telle qu'elle est réellement utilisée.

Une astuce effrayante mais utile que vous pouvez essayer est de vous enregistrer (vous entendrez vos défauts beaucoup plus clairement ainsi) puis de comparer cela à des enregistrements faits par des hispanophones natifs. Vous entendrez les écarts assez clairement et pourrez vous entraîner à écouter et à répéter ces points problématiques.

Essayez quelques virelangues populaires

Et si vous voulez vraiment exercer votre bouche et votre langue, vous pouvez essayer ces virelangues espagnols populaires :

Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas nunca sabrás cuantos cuentos contaste. (Quand tu racontes des histoires, compte combien d'histoires tu racontes, parce que si tu ne comptes pas combien d'histoires tu racontes, tu ne sauras jamais combien d'histoires tu as racontées.)

Tres tigres tragaban trigo en un trigal, en tres tristes trastos, tragaban trigo tres tristes tigres. (Trois tigres avalaient du blé dans un champ de blé, dans trois tristes récipients, trois tristes tigres avalaient du blé.)

Pepe peina pocos pelos pero peina peluqueros, peina Pepe peluqueros con el peine de los pelos. (Pepe peigne peu de cheveux mais il peigne des coiffeurs, Pepe peigne des coiffeurs avec le peigne des cheveux.)

Joignez certains mots

En espagnol, nous joignons les mots qui commencent et finissent par la même lettre.

Par exemple, Qué es eso (Qu'est-ce que c'est que ça) est souvent prononcé "quee-so" (oui, comme le mot pour fromage, mais avec un son "e" plus long) et Voy a hacer (Je vais faire…) est prononcé "boi a-ser".

Soyez à l'aise avec le fait de parler d'une manière très différente

Lorsque vous passez de, disons, Windows à Linux, ou du dîner au dessert, vous ne vous attendez pas à ce que les mêmes sensations et expériences se transposent à cette nouvelle chose.

Dans la mesure du possible, vous devez complètement désactiver l'anglais et vos idées préconçues sur la façon dont les choses devraient être dites, et vous connecter à un système différent.

Maîtriser la prononciation peut être un voyage difficile, bien que gratifiant, et l'avantage est que meilleure est votre prononciation, plus vous comprendrez également—même dans les pires situations, comme au téléphone avec une ligne pleine de parasites !

Et encore une chose…

Si vous êtes arrivé jusqu'ici, cela signifie que vous appréciez probablement d'apprendre l'espagnol avec du contenu captivant et que vous allez adorer Lingflix.

D'autres sites utilisent du contenu scripté. Lingflix utilise une approche naturelle qui vous aide à vous familiariser progressivement avec la langue et la culture espagnoles. Vous apprendrez l'espagnol tel qu'il est réellement parlé par de vraies personnes.

Lingflix propose une grande variété de vidéos, comme vous pouvez le voir ici :

Lingflix met des vidéos natives à portée de main avec des transcriptions interactives. Vous pouvez toucher n'importe quel mot pour le rechercher instantanément. Chaque définition comporte des exemples qui ont été rédigés pour vous aider à comprendre comment le mot est utilisé. Si vous voyez un mot intéressant que vous ne connaissez pas, vous pouvez l'ajouter à une liste de vocabulaire.

Consultez une transcription interactive complète sous l'onglet Dialogue, et trouvez les mots et expressions listés sous Vocab .

Apprenez tout le vocabulaire de n'importe quelle vidéo grâce au moteur d'apprentissage robuste de Lingflix. Glissez vers la gauche ou la droite pour voir plus d'exemples du mot sur lequel vous êtes.

Le meilleur, c'est que Lingflix garde une trace du vocabulaire que vous apprenez et vous offre une pratique supplémentaire avec les mots difficiles. Il vous rappellera même quand il est temps de réviser ce que vous avez appris. Chaque apprenant vit une expérience véritablement personnalisée, même s'il apprend avec la même vidéo.

Commencez à utiliser le site web Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'iTunes ou le Google Play store. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin de ce mois.)

Prêt à transformer le visionnage de vidéos en voie vers la maîtrise d'une langue ?

Rejoignez les milliers d'utilisateurs qui apprennent déjà les langues avec plaisir.

Essai gratuit de 7 jours

Accès complet à toutes les fonctionnalités, sans limitation