Le Guide Complet des Pronoms Portugais
En portugais, il existe de nombreux types de pronoms, des pronoms personnels portugais comme les pronoms d'objet direct ou indirect aux pronoms indéfinis et possessifs.
Que vous ayez besoin de décrire quelque chose que vous possédez, de parler d'un ami ou d'exprimer une opinion, vous rencontrerez des pronoms portugais partout. Laissez-moi vous enseigner les pronoms portugais les plus importants ainsi que la manière de les utiliser avec des exemples de phrases.
Pronoms Personnels Portugais
En portugais, il existe cinq types de pronoms personnels (pronomes pessoais) : sujet, réfléchi, objet direct, objet indirect et prépositionnel.
Pronoms Sujets
Les pronoms sujets (pronomes subjetivos) sont ceux qui sont utilisés comme sujet d'un verbe.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Eu | Je |
| Você/Tu O senhor/A senhora | Tu/Vous (singulier) |
| Ele/Ela | Il/Elle |
| Nós/A gente | Nous |
| Vós/Vocês | Vous (pluriel) |
| Eles/Elas | Ils/Elles |
Eu
Eu est le seul mot que vous utilisez pour dire « je » en portugais. Il est le même pour un homme et une femme et est à la première personne. Voici un exemple de son utilisation :
Eu tenho fome. — J'ai faim.
Tu
Il est important de savoir qu'il existe différentes manières de dire « tu » selon le dialecte (brésilien ou européen) que vous apprenez.
Tu est l'une des deux principales façons de dire « tu » en portugais.
La manière et la fréquence d'utilisation de tu dépendent de l'endroit où vous vous trouvez. Au Brésil, le « tu » informel est você ; tu est considéré comme formel par certaines personnes, mais dans certaines régions du nord-est et du sud du Brésil, il est utilisé de manière familière. Lorsqu'il est utilisé, le verbe qui le précède est souvent conjugué de la même manière que você, qui suit les mêmes règles de conjugaison que la troisième personne du singulier (il/elle).
Tu tá me entendendo? — Tu me comprends ? (Une personne brésilienne, utilisant tu de manière très informelle)
Au Portugal, tu est la forme familière de « tu » et você est formel. Les gens sont plus susceptibles d'utiliser tu lorsqu'ils parlent à une personne plus jeune ou à quelqu'un avec qui ils sont plus proches :
Tu estás feliz? — Es-tu heureux ? (Portugal)
Você
L'autre façon courante de dire « tu/vous » est você, ou son équivalent pluriel vocês. Là encore, l'endroit où vous vous trouvez dans le monde affecte l'utilisation de você.
Au Brésil, cette forme est extrêmement courante et utilisée dans la conversation quotidienne.
Você quer alguma coisa? — Voudriez-vous quelque chose ? (Brésil)
Au Portugal, você est utilisé de manière plus formelle, par exemple lorsque vous parlez à une personne plus âgée que vous. Notez que, bien que você signifie « tu/vous », il est utilisé avec la forme verbale de la troisième personne du singulier. Ainsi, au lieu de dire você tens (tu as) avec la forme verbale de la deuxième personne du singulier, ce qui est incorrect, vous diriez você tem (tu as/vous avez).
O senhor et a senhora
Si vous voulez aller plus loin et montrer du respect envers vos aînés, vous pouvez utiliser o senhor (monsieur) ou a senhora (madame). O senhor et a senhora sont des façons formelles de s'adresser à une personne d'un rang, d'une autorité ou d'un prestige supérieur au Brésil. Vous utilisez ces mots à la place de « tu/vous », mais vous les associez au verbe à la troisième personne du singulier. Par exemple :
A senhora pode me ajudar? — Pourriez-vous m'aider ?
A senhora gostaria de sentar aqui? — Souhaiteriez-vous [formel] vous asseoir ici ?
Ele et ela
Si vous faites référence à un nom masculin, vous pouvez utiliser le mot ele et si vous faites référence à un nom féminin, utilisez ela. Ce sont des formes au singulier :
Ele é alto. — Il est grand.
Ela pensou que a festa ia ser hoje. — Elle pensait que la fête serait aujourd'hui.
Nós et a gente
Nós est la forme la plus courante de « nous » utilisée dans les deux dialectes portugais, tandis que a gente (littéralement, « les gens ») est une façon familière du portugais brésilien de dire « nous ». (Notez que le verbe qui suit a gente est conjugué à la troisième personne du singulier.)
Nós estamos na praia. — Nous sommes à la plage.
Nós vamos? — Nous allons ?
A gente vai? — Nous allons ?
A gente vai falar com a professora. — Nous allons parler à la professeure.
Vós
Le pronom vós n'est plus beaucoup utilisé de nos jours, mais il est encore important de le connaître. Il est considéré comme plus formel et archaïque, mais certaines personnes dans le nord du Portugal et le nord-est du Brésil pourraient l'utiliser.
Vós falastes com ele? — Avez-vous parlé avec lui ? (Portugal)
Vous êtes plus susceptible de lire vós dans des textes anciens ou des fictions historiques.
Eles et elas
Pour faire référence à un groupe de femmes ou à un nom pluriel féminin, utilisez elas. Lorsque vous faites référence à un nombre pluriel d'un nom masculin, utilisez eles. Si vous faites référence à un groupe composé d'hommes et de femmes, utilisez également eles.
Voici quelques exemples d'utilisation de ces pronoms :
Eles estão correndo bem rápido. — Ils [masc. ou mixte] courent très vite.
Elas querem festejar! — Elles [fém.] veulent faire la fête !
Récapitulatif
Voici un bref aperçu des pronoms « tu/vous » à utiliser selon les occasions et les lieux :
| Pays | Pronoms "Tu/Vous" |
|---|---|
| Brésil | Familier : você , vocês Formel : tu , vós , o senhor , a senhora |
| Portugal | Familier : tu , vocês Formel : você , vós , o senhor , a senhora |
Différences entre les Pronoms Sujets Anglais et Portugais
Bien que les principes de base des pronoms soient les mêmes en anglais et en portugais, les pronoms portugais fonctionnent de manière plus similaire aux pronoms espagnols. Voici les principales différences entre les pronoms anglais et portugais :
- Vous n'avez pas toujours besoin d'utiliser le pronom : S'il est clair à qui vous parlez ou de qui vous parlez, vous pouvez omettre le pronom. C'est généralement le cas lorsque le verbe conjugué peut indiquer de qui on parle. Par exemple, vous pouvez dire l'une de ces variantes : Eu estou escutando. (J'écoute.) Estou escutando. (J'écoute.) Même si vous ne dites pas le pronom dans le deuxième exemple, le verbe indique à l'auditeur que vous faites référence à vous-même puisqu'il est à la première personne du singulier. Une fois que vous maîtriserez les conjugaisons verbales, vous serez un pro pour comprendre ce que les gens disent même sans les pronoms.
- Les pronoms de la troisième personne sont des pronoms neutres : Un pronom neutre est un pronom qui ne fait référence à aucun genre spécifique, comme « il/elle » impersonnel en français. En portugais, vous utilisez ele ou ela ou leurs formes plurielles. Par exemple, si vous parlez d'un chien en français, vous pourriez dire : « Il a mangé mes devoirs ! » En portugais, vous diriez : Ele comeu minha lição de casa ! Déterminez simplement si le nom auquel « il » fait référence est féminin ou masculin. S'il est féminin, utilisez ela et s'il est masculin, utilisez ele.
- Vous pouvez remplacer un pronom de deuxième personne par un nom : Ce n'est le cas que lorsque vous parlez réellement à cette personne et cela implique le tu ou você. Oi! Colega, pode me ajudar? (Hé ! Camarade, peux-tu m'aider ?) Pai, quer comida? (Papa, veux-tu de la nourriture ?)
Pronoms Réfléchis
Les pronoms réfléchis (pronomes reflexivos) peuvent être utilisés avec des verbes pronominaux ou lorsque le sujet et l'objet d'une phrase font référence à une seule et même personne.
Faites particulièrement attention à celui-ci, car de nombreuses phrases qui sont réfléchies en portugais ne le sont pas en français.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Me | Me/moi-même |
| Te/Ti/Se | Te/toi-même/vous-même |
| Se/Si | Se/lui-même/elle-même |
| Nos | Nous/nous-mêmes |
| Vos | Vous/vous-mêmes |
| Se/Si | Se/vous-mêmes/eux-mêmes/elles-mêmes/l'un l'autre |
Me et nos précèdent généralement un verbe. Dans une phrase où ces pronoms réfléchis suivent le verbe, un trait d'union est utilisé pour les relier.
Eu me lembro bem disso. — Je me souviens très bien de cela.
Diga-me quando souber o que aconteceu. — Dis-moi quand tu sauras ce qui s'est passé.
Lavamo-nos no riacho. — Nous nous sommes lavés dans le ruisseau.
Se est utilisé pour « te/vous » lorsqu'il remplace você et est conjugué à la troisième personne du singulier.
Você se aborreceu com ele? — Étais-tu/Vous étiez fâché avec lui ?
Se et si s'appliquent aux deux genres lorsqu'on parle de « lui-même »/« elle-même » ou de « vous-mêmes »/« eux-mêmes »/« elles-mêmes »/« l'un l'autre ».
Ele/Ela se queimou. — Il/Elle s'est brûlé(e).
Eles deram a si um intervalo. — Ils se sont accordé une courte pause.
Vocês se falam. — Vous vous parlez (entre vous).
Vos est la forme réfléchie de vós et est le plus couramment utilisé au Portugal.
Vós vos lavastes no riacho. — Vous vous êtes lavés dans le ruisseau.
Pronoms d'Objet Direct
Un pronom d'objet direct (pronome de objeto direto) est utilisé pour remplacer un objet (généralement un nom) afin d'éviter les répétitions.
Typiquement, ils se placent avant un verbe, bien que des structures de phrase plus complexes les placent après.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Me | Me/m' |
| Te | Te/t' |
| O/A Lo/La | Le/la/l' |
| Nos | Nous |
| Vos | Vous |
| Os/As Los/Las | Les |
Pour « le/la/l' » : o/a se placent avant un verbe, tandis que lo/la se placent généralement après un verbe. La même règle s'applique aux formes plurielles ( os/as, los/las ).
Eu a conheço há anos. — Je la connais depuis des années.
Eu vou conhecê-lo amanhã. — Je vais le rencontrer demain.
Eu quero chamá-los para sair para jantar. — Je veux les inviter à sortir dîner.
Nos peut être utilisé avant ou après un verbe.
Ela quer nos dar uma ajuda. — Elle veut nous donner un coup de main.
Ele vai dar-nos o seu apoio. — Il va nous donner son soutien.
Pronoms d'Objet Indirect
Un pronom d'objet indirect (pronome de objeto indireto) remplace l'objet indirect (généralement un nom) dans une phrase pour éviter les répétitions.
Essentiellement, les pronoms d'objet indirect concernent des choses qui sont pour la personne décrite.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Mim | (À/pour) Moi |
| Lhe/Te, Para ti/Para você Para o senhor/Para a senhora | (À/pour) Toi/Vous |
| Lhe/Para ele/Para ela | (À/pour) Lui/elle |
| Nos/Para Nós | (À/pour) Nous |
| Lhes/Para Vocês | (À/pour) Vous (pluriel) |
| Lhes/Para Eles/Para Elas | (À/pour) Eux/elles |
Mim est toujours précédé d'une préposition comme para (à ou pour) ou de (de).
Comprei esse relógio para mim. — J'ai acheté cette montre pour moi.
Lhe est neutre en genre et peut être utilisé à la deuxième ou troisième personne du singulier. La même règle s'applique à lhes et aux deuxièmes et troisièmes personnes du pluriel.
Eu lhe dei um presente. — Je lui ai donné un cadeau.
Pronoms Prépositionnels
Les prépositions relient souvent des personnes, des objets, des temps ou des lieux dans une phrase. Ces pronoms sont utilisés pour montrer la relation entre les choses d'une manière qui évite les répétitions.
Les pronoms prépositionnels (pronomes preposicionais) diffèrent des pronoms d'objet direct et indirect en ce qu'ils suivent toujours une préposition, comme de (de), em (dans) ou com (avec).
| Portugais | Français |
|---|---|
| Mim/Comigo | Moi/Avec moi |
| Você/Si/Consigo Tu/Ti/Contigo | Toi/Vous/Avec toi/avec vous |
| Ele/Ela | Lui/elle |
| Nós/Conosco/Connosco | Nous/Avec nous |
| Eles/Elas | Eux/elles |
Dans certaines formes, les pronoms prépositionnels doublent comme une contraction du pronom et de la préposition com (avec). Par exemple com + ti = contigo; com + nós = connosco/conosco .
Eles querem ir comigo. — Ils veulent venir avec moi.
Eu queria ir contigo. — Je voulais aller avec toi.
Conosco est utilisé au Brésil, tandis que connosco est l'orthographe préférée au Portugal.
Por que não viaja conosco? — Pourquoi ne voyages-tu pas avec nous ? (Portugais brésilien)
Por que não viajas connosco? — Pourquoi ne voyages-tu pas avec nous ? (Portugais européen)
Com nós (sans contraction) est généralement employé lorsque le nombre de personnes ou d'objets est spécifié.
Ele discutiu o problema com nós três. — Il a discuté du problème avec nous trois.
Pronoms Possessifs Portugais
Les pronoms possessifs (pronomes possessivos) servent à indiquer la possession.
Parfois, les articles définis o, a, os et as (le/la/les) précèdent les pronoms possessifs, mais ils sont souvent omis.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Meu/Meus (masc.) Minha/Minhas (fem.) | Mon/ma/mes |
| Teu/Teus (masc.) Tua/Tuas (fem.) Seu/Seus (masc.) Sua/Suas (fem.) | Ton/ta/tes ; Votre/vos (singulier) |
| Dele/Dela | Son/sa/ses (à lui/à elle) |
| Nosso/Nossos (masc.) Nossa/Nossas (fem.) | Notre/nos |
| Vosso/Vossos (masc.) Vossa/Vossas (fem.) | Votre/vos (pluriel) |
| Deles/Delas | Leur/leurs |
Lorsque vous utilisez des pronoms possessifs, vous devez accorder en genre et en nombre avec la chose décrite.
Meu computador — Mon ordinateur (singulier, masculin)
Minha casa — Ma maison (singulier, féminin)
Meus cachorros — Mes chiens (pluriel, masculin)
Minhas melhores amigas — Mes meilleures amies (pluriel, féminin)
Teu/tua/teus/tuas sont utilisés pour tu, tandis que seu/sua/seus/suas sont utilisés pour você.
(As) Tuas amigas — Tes amies
(O) Seu vizinho — Ton/Votre voisin
Vosso/vossa/vossos/vossas sont utilisés avec vós et sont exclusivement utilisés en portugais européen.
Ponha isto na vossa mala. — Mets ceci dans ta/votre valise.
Emprestei o vosso casaco. — J'ai emprunté ton/votre manteau.
Dele/deles (masc.) et dela/delas s'accordent en genre et en nombre avec la personne qui possède la chose décrite. Ceci est différent de tous les autres pronoms possessifs, qui s'accordent en genre et en nombre avec le nom qui les suit.
As irmãs deles — Leurs sœurs (lorsque « leurs » fait référence à des hommes/garçons)
Os irmãos delas — Leurs frères (lorsque « leurs » fait référence à des femmes/filles)
Pronoms Démonstratifs Portugais
Les pronoms démonstratifs (pronomes demonstrativos) mettent en évidence un objet par rapport à la personne qui parle. En portugais, ceux-ci peuvent être variables (soit masculins, soit féminins) ou invariables (neutres en genre).
Ces pronoms prennent en compte à la fois la distance physique et temporelle des objets décrits.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Este/Esta Isto | Ce/cet/cette/ceci |
| Estes/Estas | Ces |
| Esse/Essa/Isso Aquele/Aquela/Aquilo | Ce/cet/cette/cela |
| Esses/Essas Aqueles/Aquelas | Ces |
Pour « ce/cet/cette/ceci » et « ces » : Este/esta (masculin/féminin) et estes/estas sont des pronoms variables utilisés pour désigner quelque chose de proche du locuteur et/ou quelque chose de proche dans le temps.
Vou escrever uma carta esta semana. — Je vais écrire une lettre cette semaine.
Isto est invariable, mais est utilisé pour désigner des objets de la même manière.
Isto é perfeito para mim. — Ceci est parfait pour moi.
Pour « ce/cet/cette/cela » et « ces » : les formes variables esse/essa/esses/essas et la forme invariable isso sont utilisées lorsqu'un objet est plus proche de la personne à qui l'on parle (par exemple, « cette boîte que tu tiens ») ou qu'il est décrit dans le contexte d'un événement passé récent ou futur auquel le locuteur et l'auditeur ont participé (« ce restaurant que nous avons visité » ; « ce café où nous nous rencontrerons plus tard »).
Esse cachorro é do meu vizinho. — Ce chien est à mon voisin.
Isso é muito caro. — C'est très cher.
Aquele/aquela/aqueles/aquelas (variables) et aquilo (invariable) sont utilisés lorsqu'on parle de quelque chose qui est vraiment loin ou dans un passé lointain.
Você encontrou aquelas chaves que tinha perdido? — As-tu trouvé ces clés que tu avais perdues ?
Aquilo me ofendeu. — Cela m'a offensé (à l'époque).
Pronoms Relatifs Portugais
Les pronoms relatifs (pronomes relativos) sont utilisés pour faire référence à un nom ou pronom précédemment utilisé, le reliant à un autre élément d'une phrase.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Que | Qui/que |
| Quem | Qui |
| Qual/Quais | Lequel/laquelle/lesquels/lesquelles |
| Cujo/Cujos (masc.) Cuja/Cujas (fem.) | Dont/duquel/de laquelle/desquels/desquelles |
| Onde | Où |
Que peut être utilisé avec une préposition comme em (dans) ou seul.
O homem que me telefonou. — L'homme qui m'a téléphoné.
A casa em que ela mora. — La maison dans laquelle elle habite.
Quem est utilisé lorsqu'on parle d'une personne ou d'un objet personnifié, et a toujours une préposition avant.
O funcionário por quem fomos assistidos foi muito gentil. — L'employé par lequel nous avons été aidés était très gentil.
Les articles définis ( o/a, os/as) doivent précéder qual (singulier) et quais (pluriel) et ils doivent s'accorder avec le genre du sujet/nom auquel on fait référence.
O jogador sobre o qual eu falei foi premiado ontem. — Le joueur dont j'ai parlé a reçu un prix hier.
Falamos com a prima dele, a qual mora na Inglaterra. — Nous avons parlé à sa cousine qui habite en Angleterre.
Cujo/cujos/cuja/cujas s'accordent en genre et en nombre avec l'objet possédé, et non avec son possesseur.
Patrícia é a estudante cujo trabalho foi muito elogiado. — Patrícia est l'étudiante dont le travail a été très loué.
Onde est un synonyme de em que (dans lequel) et fait toujours référence à des lieux.
A casa onde eu cresci foi demolida. — La maison où j'ai grandi a été démolie.
Pronoms Interrogatifs Portugais
Comme vous l'avez peut-être deviné, les pronoms interrogatifs (pronomes interrogativos) sont utilisés pour formuler des questions sur la possession ou d'autres aspects.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Como | Comment/Quoi |
| Que/O que | Que/Qu'est-ce que |
| De que/Em que/Para que | De quoi/Dans quoi/Pour quoi |
| Por que | Pourquoi |
| Qual/Quais | Quel/quelle/quels/quelles |
| Quem | Qui |
| Com quem/De quem/Em quem/Para quem | Avec qui/De qui/En qui/Pour qui |
| Onde/De onde/Para onde | Où/D'où/Vers où |
| Quando | Quand |
| Quanto/Quantos (masc.) Quanta/Quantas (fem.) | Combien (de) |
Que (que) est toujours suivi d'un nom ; o que est généralement suivi d'un verbe.
Que dia é hoje? — Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?
O que posso fazer? — Que puis-je faire ?
Lorsque por que (pourquoi) est utilisé à la fin d'une phrase, ou comme question autonome, le quê s'écrit avec un accent circonflexe. Il est également bon de noter que porque signifie « parce que » et o porquê est « la raison pour laquelle ».
Por que ele faltou à aula? — Pourquoi a-t-il manqué le cours ?
Ela não quer falar comigo? Eu posso saber por quê? — Elle ne veut pas me parler ? Je peux savoir pourquoi ?
Qual/quais (quel/quelle) implique un choix et ne doit pas toujours être suivi d'un nom.
Eu não sei qual é o meu favorito. — Je ne sais pas lequel est mon préféré.
Quais dias eles estarão disponíveis? — Quels jours seront-ils disponibles ?
Quanto/quantos et quanta/quantas s'accordent en genre et en nombre avec l'objet associé.
Sua filha tem quantos anos? — Quel âge a ta fille ? (Littéralement, « combien d'années a ta fille ? »)
Eu preciso de quantas maçãs para essa receita? — Combien de pommes vais-je avoir besoin pour cette recette ?
Pronoms Indéfinis Portugais
Enfin, nous avons les pronoms indéfinis (pronomes indefinidos), qui sont utilisés pour faire référence à des personnes ou des objets identifiables dans une phrase mais non explicitement spécifiés.
| Portugais | Français |
|---|---|
| Tudo | Tout |
| Nada | Rien |
| Mais; Menos | Plus; Moins |
| Alguém/Ninguém | Quelqu'un; Personne |
| Algum/Alguns; Nenhum/Nenhuns (masc.) Alguma/Algumas; Nenhuma/Nenhumas (fem.) | Quelque/quelques; Aucun |
| Tanto/Tantos (masc.) Tanta/Tantas (fem.) | Tant/Tant de |
| Poucos/Poucas; Muitos/Muitas | Peu (de); Beaucoup (de) |
| Pouco/Pouca; Muito/Muita | Peu (de); Beaucoup (de) |
| Vários/Várias | Plusieurs |
| Todo/Toda | Tout/entière |
| Todos/Todas | Tous/toutes |
Nada peut être utilisé dans des phrases affirmatives, négatives ou interrogatives. Le mot não (non/ne...pas) + un verbe le précède généralement.
Nós não sabíamos de nada. — Nous ne savions rien.
Você não tem mais nada a adicionar? — N'as-tu rien d'autre à ajouter ?
Alguém (quelqu'un) et ninguém (personne) peuvent être utilisés dans des phrases affirmatives et interrogatives.
Alguém veio te ajudar? — Quelqu'un est-il venu t'aider ?
Eu não conheço ninguém aqui. — Je ne connais personne ici.
Ninguém quer falar comigo. — Personne ne veut me parler.
Lorsque todo/toda prend le sens de « chaque » ou « tout », un article défini n'est pas nécessaire. Lorsqu'on parle d'une chose entière, un article défini est requis.
Eu ligo para ela todo dia. — Je l'appelle tous les jours.
Ele ficou o dia todo fora de casa. — Il est resté loin de la maison toute la journée.
Todos/todas sont toujours suivis des articles définis os et as.
Eu corro todas as manhãs. — Je cours tous les matins.
Nós contamos todos os itens. — Nous avons compté tous les articles.
Tudo, nada, alguém et ninguém sont tous invariables. Tous les autres pronoms indéfinis doivent s'accorder en genre et en nombre avec leur sujet/nom correspondant.
Ele me contou tudo. — Il m'a tout dit.
Ele tem poucos amigos. — Il a peu d'amis.
Ele tem poucas amigas. — Il a peu d'amies.
Comment Pratiquer les Pronoms Portugais
Il existe de nombreuses façons de pratiquer les pronoms portugais. Si vous avez besoin d'inspiration, voici quelques suggestions :
- Créez vos propres phrases. En créant vos propres phrases, vous pourrez pratiquer l'orthographe, la grammaire et la prononciation en une seule session d'étude ! Soit écrivez-les dans un cahier, soit tapez-les dans un document Word. Ensuite, relisez pour vérifier que votre orthographe/grammaire est correcte et lisez-les à voix haute plusieurs fois pour maîtriser votre dialecte portugais choisi.
- Immergez-vous dans du contenu portugais natif. Ces pronoms apparaissent souvent dans les conversations et écrits portugais quotidiens, il y a donc de nombreuses ressources disponibles pour vous, comme les émissions de télévision et les sources d'information. Par exemple, remarquez la fréquence d'utilisation des pronoms dans ce clip portugais de « Friends » :
- Écoutez des chansons en langue portugaise. Les chansons portugaises sont excellentes pour identifier et entendre les pronoms portugais utilisés en contexte. Pour un défi supplémentaire, essayez d'écrire les pronoms que vous entendez, puis écoutez la chanson une deuxième fois avec les paroles devant vous pour voir combien vous avez saisi.
Une ressource utile pour la musique et d'autres médias natifs est Lingflix, un programme d'apprentissage des langues qui offre un éventail de vidéos portugaises authentiques avec des sous-titres interactifs et des quiz d'accompagnement. Vous pouvez même rechercher un vocabulaire spécifique ou des pronoms de cet article pour voir plus d'exemples de leur utilisation en contexte. Lingflix prend des vidéos authentiques—comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des informations et des discours inspirants—et les transforme en leçons d'apprentissage de langue personnalisées. Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Cliquez ici pour visiter le site web ou télécharger l'application iOS ou l'application Android.
Quiz sur les Pronoms Portugais
Remplissez les blancs avec le pronom qui convient à la phrase !
1. _____ sou a pessoa mais linda aqui. (Je suis la plus belle personne ici.)
2. _____ quer jantar comigo? (Veux-tu dîner avec moi ?)
3. De manhã, _____ encontramos na estação de ônibus antes de irmos a pé para a universidade. (Le matin, nous nous retrouvons à la station de bus avant d'aller à l'université à pied.)
4. Ela sempre _____ levanta cedo para sair para correr. (Elle se lève toujours tôt pour aller courir.)
5. Eu _____ convidei para jantar na minha casa. (Je l'ai invité à dîner chez moi.)
6. Mesmo que não pudessem vir ao casamento, eles _____ enviaram um presente lindo. (Même s'ils ne pouvaient pas venir au mariage, ils nous ont envoyé un beau cadeau.)
7. O meio ambiente é muito importante _____. (L'environnement est très important pour moi.)
8. Encontrei este livro _____. Espero que ele goste! (J'ai trouvé ce livre pour lui. J'espère qu'il aimera !)
9. Vocês querem vir a São Paulo _____ neste fim de semana? (Voulez-vous venir à São Paulo avec moi ce week-end ?)
10. Ele trouxe muitos lanches _____ para a viagem de ônibus. (Il a apporté beaucoup de snacks avec lui pour le voyage en bus.)
11. Eu acho que aquela mochila é _____! Ele me disse que a tinha perdido. (Je pense que ce sac à dos est à lui ! Il m'a dit qu'il l'avait perdu.)
12. _____ passaportes estão sobre a mesa, ao lado da garrafa de água. (Nos passeports sont sur la table, à côté de la bouteille d'eau.)
13. _____ cidade sempre foi especial para mim. (Cette ville a toujours été spéciale pour moi.)
14. Onde você comprou _____ sapatos? Eu adoro eles! (Où as-tu acheté ces chaussures ? Je les adore !)
15. Este é meu amigo _____ conheci enquanto estudava no Porto! (Voici mon ami que j'ai rencontré pendant mes études à Porto !)
16. Não sei _____ deixei meu celular. Você pode ligar para o meu número? (Je ne sais pas où j'ai laissé mon téléphone. Peux-tu appeler mon numéro ?)
17. _____ animais de estimação você tem? (Combien d'animaux de compagnie as-tu ?)
18. _____ você decidiu estudar outra língua? (Pourquoi as-tu décidé d'étudier une autre langue ?)
19. Há _____ pessoas na praia hoje! (Il y a tellement de gens à la plage aujourd'hui !)
20. _____ vai estudar na biblioteca depois da aula? (Quelqu'un va-t-il étudier à la bibliothèque après le cours ?)
Solutions : 1. Eu 2. Você 3. Nos 4. Se 5. O 6. Nos 7. Para mim 8. Para ele 9. Comigo 10. Consigo 11. Dele 12. Nossos 13. Esta 14. Esses 15. Que 16. Onde 17. Quantos 18. Por que 19. Tantas 20. Alguém
Maintenant que vous avez vu tous les pronoms portugais, il est temps de mettre vos connaissances en pratique !
Soyez créatif et n'ayez pas peur de mélanger et d'associer différentes techniques d'apprentissage pour voir ce qui fonctionne pour vous. Que vous lisiez les nouvelles, écoutiez un podcast ou regardiez un film, vous serez toujours exposé aux pronoms portugais. Les opportunités sont nombreuses, alors assurez-vous d'en tirer le meilleur parti.
Et Une Dernière Chose...
Si vous êtes comme moi et que vous aimez apprendre le portugais à travers les films et autres médias, vous devriez essayer Lingflix. Avec Lingflix, vous pouvez transformer tout contenu sous-titré sur YouTube ou Netflix en une leçon de langue engageante.
J'aime aussi que Lingflix ait une immense bibliothèque de vidéos choisies spécifiquement pour les apprenants de portugais. Plus besoin de chercher du bon contenu—tout est au même endroit !
L'une de mes fonctionnalités préférées est les sous-titres interactifs. Vous pouvez appuyer sur n'importe quel mot pour voir une image, une définition et des exemples, ce qui rend la compréhension et la mémorisation bien plus faciles.
Et si vous craignez d'oublier de nouveaux mots, Lingflix a pensé à vous. Vous compléterez des exercices amusants pour renforcer le vocabulaire et serez rappelé quand il est temps de réviser, afin de réellement retenir ce que vous avez appris.
Vous pouvez utiliser Lingflix sur votre ordinateur ou tablette, ou télécharger l'application depuis l'App Store ou Google Play. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin de ce mois.)