15 Citations Coréennes Profondes
La langue et la culture coréennes ont donné naissance à un certain nombre de citations profondes qui peuvent toucher toutes sortes de personnes à travers le monde. Que vous étudiiez le coréen ou non, tout le monde peut bénéficier de l'apprentissage de quelques dictons sages et pertinents pour la vie de tous les jours.
Ici, nous allons passer en revue 15 citations coréennes puissantes que vous devriez retenir par cœur.
1. 해안이 보이지 않는 것을 이겨낼 용기가 없다면 절대로 바다를 건널 수 없다.
Traduction anglaise : You can’t cross the ocean if you don’t have the courage to lose sight of the shore.
Une bonne citation à suivre lorsque vous tentez de réaliser vos aspirations. Pour certains Coréens qui choisissent de partir à l'étranger, que ce soit pour le travail ou les études, cela peut résonner particulièrement.
Elle a également été une source de réconfort pour moi lorsque j'ai dû déménager dans un autre État pour mes études universitaires, et aussi imprévisible et nouveau que cela fut, l'océan que j'ai traversé en valait largement l'expédition.
2. 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아듣는다.
Traduction anglaise : Even if you speak nonsense, you’ll be understood perfectly.
Il est intéressant de noter les termes utilisés dans la citation : 개떡 et 찰떡. Ils font tous deux référence à des gâteaux de riz, mais le premier est grossièrement formé et grumeleux, tandis que le second est d'une forme plus parfaite.
Cette citation humoristique fait référence aux moments où vous divaguez ou butez sur vos mots, mais où vous êtes quand même compris par votre interlocuteur. J'attribue souvent cette citation à mes amis et à ma famille, toujours attentifs, qui sont experts pour décoder mon charabia incompréhensible.
3. 서당 개 삼 년에 풍월한다.
Traduction anglaise : A dog at a schoolhouse can recite poems in three years.
Une citation amusante qui met en lumière une vérité pratique : avec suffisamment de pratique et d'exposition, n'importe qui peut apprendre ou faire n'importe quoi, alors ne perdez pas espoir si vous ne réussissez pas du premier coup.
S'il vous plaît, ne cherchez pas activement des chiens parlants en Corée – après tout, ils sont plutôt doués pour jouer les imbéciles.
4. 말은 나면 제주도로 보내고 사람은 나면 서울로 보내라.
Traduction anglaise : Send horses to Jeju Island and send people to Seoul.
L'île de Jeju est un endroit charmant et boisé, avec une géographie et une culture différentes de l'agitation moderne de la ville de Séoul. Et oui, l'île abrite également un bon nombre de chevaux (j'y ai fait de l'équitation moi-même, et c'était vraiment une expérience à vivre).
Cette citation dit simplement que l'on s'épanouit dans un environnement qui correspond à ses besoins et à ses désirs. Au fait, ce n'est pas que vous ne verrez pas de cheval à Séoul – mais il y ferait tache (ou plutôt, sabot).
5. 웃음은 최고의 명약이다.
Traduction anglaise : Laughter is the best medicine.
En tant que comédien habituel de mon groupe d'amis, je ne peux qu'être d'accord avec cette citation. Faire rire les gens, même dans les moments difficiles, est une bénédiction que je ne tiens jamais pour acquise.
Si vous n'avez pas encore goûté à l'humour coréen unique, je vous recommande de regarder des films, des émissions de télévision et des dramas coréens. Vous pourriez découvrir un nouveau style d'humour favori.
Vous pouvez également regarder de courtes vidéos coréennes sur Lingflix. Lingflix prend des vidéos authentiques – comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des actualités et des discours inspirants – et les transforme en leçons d'apprentissage des langues personnalisées. Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Visitez le site web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android. P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)
6. 시간은 금이다.
Traduction anglaise : Time is gold.
Ce n'est pas seulement l'équivalent du proverbe anglais "time is money". Croyez-moi, les Coréens peuvent être plutôt nostalgiques, et revivre des souvenirs est un passe-temps courant pour les gens, jeunes et vieux (surtout après quelques verres de soju).
Et ils peuvent vraiment en parler pendant des heures – j'ai eu des moments où j'étais coincé à table (pendant une heure, si j'ai de la chance) à devoir écouter mon père raconter sa jeunesse pour la 100e fois.
Traitez le temps comme le trésor inestimable qu'il est, ne serait-ce que pour que vos aînés coréens arrêtent de vous le rappeler tous les jours.
7. 자신을 사랑하라. 그래야 남을 사랑할 수 있다.
Traduction anglaise : Love yourself. Only then can you love others.
Je pense que la plupart d'entre nous peuvent convenir que nous avons tous besoin de plus d'amour-propre que nous ne nous en accordons. C'est particulièrement le cas en Corée du Sud, qui abrite une culture plutôt exigeante, souvent chargée de pression et d'attentes sociétales.
N'oubliez pas de vous faire un câlin ou de vous taper dans le dos lorsque vous le méritez ou en avez besoin. J'essaie d'en faire une habitude quasi quotidienne pour moi-même, et c'est incroyable à quel point un bref moment de reconnaissance envers soi-même peut améliorer votre humeur et votre appréciation des autres.
8. 수시로 안부를 전하라. 눈과 귀에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다.
Traduction anglaise : Say hello frequently. Out of sight and ear, out of mind.
Parfois, perdre le contact avec quelqu'un est un choix – d'autres fois, cela peut être une malheureuse circonstance prolongée due à l'oubli occasionnel d'un "bonjour" ou d'un "comment ça va".
J'ai remarqué que pour les Coréens, surtout la génération plus âgée, il est assez important de donner des nouvelles de temps en temps (tous les deux jours si possible) pour montrer qu'on ne les a pas oubliés. Cela dit, quand avez-vous appelé vos parents pour la dernière fois ?
9. 콩 심은 데 콩 난다. 좋은 씨앗만 심어라.
Traduction anglaise : Plant beans, and the beans sprout. So plant good seeds.
Cela peut sembler un peu redondant, mais la citation dit simplement "on récolte ce que l'on sème". En grandissant, c'était une devise qu'on me rappelait fréquemment chaque fois que j'avais envie de paresser ou d'être grossier envers quelqu'un.
Même un petit effort pour bien faire sur le moment peut vous éviter des problèmes plus tard.
10. 인생은 드라마다. 연출하고 연기하라.
Traduction anglaise : Life is a drama. Direct and act.
Il n'y a vraiment pas besoin de faire croire cette citation aux Coréens, les maîtres suprêmes du genre dramatique. Elle est aussi censée apporter un peu de réconfort face aux hauts et aux bas de la vie.
Il y aura des moments où vous aurez de l'agentivité et du contrôle, et des moments où vous n'en aurez pas. Quoi qu'il en soit, vous avez un rôle à jouer, alors continuez d'avancer.
11. 모두가 잠든 밤에 피는 꽃도 있다.
Traduction anglaise : There are flowers that bloom at night when everyone is asleep.
Cette citation peut être interprétée de plusieurs façons. Elle suggère que le potentiel et les talents d'une personne peuvent être nourris et exprimés même lorsque les autres ne sont pas là pour les voir (étant un introverti noctambule, j'aime beaucoup cette interprétation).
Une autre interprétation est que celui qui travaille dur ou tard dans la nuit, même si les autres ne le font pas, peut s'épanouir en un spécimen beau et impressionnant. Cette lecture, bien que potentiellement vraie, n'est peut-être pas la meilleure à vanter auprès des étudiants et des travailleurs salariés coréens – ils ont déjà beaucoup à gérer, et la privation de sommeil ne devrait vraiment pas en faire partie.
12. 칭찬에 앞장서라. 적군도 아군이 된다.
Traduction anglaise : Take the initiative to compliment. Then even enemies become allies.
Vous pensiez que les Coréens étaient simplement gentils par gentillesse ? Non, c'est toute une stratégie martiale pour gagner la bataille quotidienne qu'est la vie. Vous ne croiriez pas combien d'ennemis j'ai désarmés avec un simple compliment sur quelque chose d'aussi banal que leurs choix vestimentaires.
Plus sérieusement, cela ne fait pas de mal d'être gentil sans arrière-pensée. Tuez-les avec la gentillesse, comme dit le proverbe.
13. 백문이 불여일견.
Traduction anglaise : It is better to see something once than to hear about it 100 times.
Un exemple parfait de la façon dont la langue coréenne peut capturer une idée si profonde, en si peu de mots. Beaucoup de Coréens que j'ai rencontrés dans ma vie sont des conteurs assez extravagants et verbeux, mais en vérité, les mots peuvent devenir un peu déroutants avec le temps et les répétitions.
Dommage que les caméras n'aient pas souvent été une option lorsque les chroniques dont ils parlaient se sont produites.
14. 가지가 많은 나무는 바람 잘 날 없다.
Traduction anglaise : A tree with many branches is weak to wind.
En grandissant, j'ai connu de nombreuses familles coréennes composées de plusieurs enfants. Ce dicton était très répandu parmi les parents pendant que nous, les jeunes, semions le chaos.
La citation fait référence à l'idée qu'avoir plus de personnes dont on se soucie vous rend d'autant plus vulnérable et enclin aux ennuis. Nous connaissons tous cet enfant dont l'imprudence individuelle a apporté une bonne dose de chagrin et d'exaspération au reste de sa famille.
15. 새로운 언어는 새로운 삶이다.
Traduction anglaise : A new language is a new life.
Enfin, une jolie citation pour tous les apprenants en langues, que vous étudiiez le coréen ou une autre langue. Je suis sûr que je n'ai pas besoin de l'expliquer en détail – vous savez déjà qu'apprendre une langue ouvre des portes à toutes sortes d'opportunités.
C'est probablement la raison pour laquelle vous avez commencé vos études en premier lieu, et cette vérité ne s'estompe jamais, alors bravo à vous et continuez !
Si l'une de ces citations vous a marqué, cela vaut la peine de la mémoriser à la fois dans sa version coréenne originale et dans sa traduction anglaise.
Au-delà de fournir une simple liste de petites phrases motivantes, j'espère avoir stimulé ou approfondi votre intérêt et votre appréciation pour la langue coréenne !
Et encore une chose...
Si vous avez aimé cet article, vous êtes à moitié chemin pour vivre une expérience formidable en apprenant le coréen avec Lingflix !
Lingflix permet d'apprendre avec des vidéos de K-pop, des publicités drôles, des web-séries divertissantes et plus encore. Un simple coup d'œil vous donnera une idée de la variété des vidéos Lingflix proposées :
Lingflix retire vraiment la corvée de l'apprentissage des langues, ne laissant que l'apprentissage engageant, efficace et efficient. Il a déjà sélectionné pour vous les meilleures vidéos (qui sont organisées par niveau et par sujet), donc tout ce que vous avez à faire est simplement de choisir n'importe quelle vidéo qui vous plaît pour commencer.
Chaque mot dans les sous-titres interactifs est accompagné d'une définition, d'un audio, d'une image, d'exemples de phrases et plus encore.
Accédez à une transcription interactive complète de chaque vidéo sous l'onglet Dialogue, et révisez facilement les mots et phrases de la vidéo sous Vocab.
Vous pouvez utiliser le mode Quiz unique de Lingflix pour apprendre le vocabulaire et les phrases de la vidéo à travers des questions amusantes.
Lingflix suit ce que vous apprenez et vous indique exactement quand il est temps de réviser, vous offrant une expérience 100% personnalisée.
Les sessions de révision utilisent le contexte de la vidéo pour vous aider à ancrer les mots dans votre mémoire.
Commencez à utiliser le site web de Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'App Store d'iTunes ou le Google Play Store. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)