Prononciation coréenne : Comment prononcer les consonnes, les voyelles et le Batchim
Lorsqu'on apprend une nouvelle langue, la prononciation est un enjeu majeur. Parlons donc de tout ce qui concerne la maîtrise de la prononciation coréenne.
De la lecture de l'alphabet coréen à la prononciation des diphtongues, explorez l'article ci-dessous avec audio pour parfaire votre prononciation en coréen.
Comment prononcer l'alphabet coréen
En coréen, les consonnes ne produisent pas de son par elles-mêmes et doivent toujours être associées à une voyelle. Vous pouvez voir ci-dessous quelques exemples de syllabes coréennes de base.
| Consonne | Son | Syllabe | Prononciation |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | 가 | ga |
| ㄴ | n | 나 | na |
| ㄷ | d | 다 | da |
| ㄹ | r | 라 | ra |
| ㅁ | m | 마 | ma |
| ㅂ | b | 바 | ba |
| ㅅ | s | 사 | sa |
| ㅇ | silencieux | 아 | ah |
| ㅈ | j | 자 | ja |
| ㅊ | ch | 차 | cha |
| ㅋ | k | 카 | ka |
| ㅌ | t | 타 | ta |
| ㅍ | p | 파 | pa |
| ㅎ | h | 하 | ha |
Les sons des voyelles coréennes de base sont beaucoup plus simples.
| Voyelle | Prononciation |
|---|---|
| ㅏ | ah |
| ㅑ | ya |
| ㅓ | eo |
| ㅕ | yeo |
| ㅗ | o |
| ㅛ | yo |
| ㅜ | u |
| ㅠ | yu |
| ㅡ | eu |
| ㅣ | i/ee |
Comment prononcer les consonnes coréennes
Les consonnes aspirées coréennes
| Consonnes non aspirées | Prononciation | Consonnes aspirées | Prononciation |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㅋ | k |
| ㄷ | d | ㅌ | t |
| ㅂ | b | ㅍ | p |
| ㅈ | j | ㅊ | ch |
Il existe quatre consonnes aspirées principales : ㅋ, ㅌ, ㅍ et ㅊ. Elles ont chacune une forme non aspirée (ou simple) équivalente : ㄱ, ㄷ, ㅂ et ㅈ. Si vous observez attentivement les consonnes aspirées, comme ㅋ et sa forme non aspirée ㄱ, vous remarquerez que les aspirées ont un trait supplémentaire.
Celui-ci représente la bouffée d'air expulsée de votre bouche lorsque vous les prononcez. Vous remarquerez que les mots commençant par des consonnes aspirées sont souvent (mais pas toujours) des mots d'emprunt.
Les sons ㄱ et ㅋ
ㄱ sonne comme le "G" anglais (dans "garden") et ㅋ sonne comme "K" (dans "king").
고양이 (go-yang-i) — chat
강아지 (gang-a-ji) — chiot
쿠키 (ku-ki) — cookie
카메라 (ka-me-ra) — appareil photo
Les sons ㄷ et ㅌ
ㄷ sonne comme le "D" anglais (dans "desk") et ㅌ sonne comme "T" (dans "table").
도서관 (do-seo-gwan) — bibliothèque
대학교 (dae-hak-gyo) — université
투표 (tu-pyo) — vote
토마토 (to-ma-to) — tomate
Les sons ㅂ et ㅍ
ㅂ sonne comme le "B" anglais (dans "bat") et ㅍ sonne comme "P" (dans "pat").
버섯 (beo-seot) — champignon
바나나 (ba-na-na) — banane
평화 (pyeong-hwa) — paix
피아노 (pi-a-no) — piano
Les sons ㅈ et ㅊ
ㅈ sonne comme le "J" anglais (dans "jeans") et ㅊ sonne comme "CH" (dans "cherry").
잠자리 (jam-ja-ri) — libellule
자전거 (ja-jeon-geo) — vélo
차 (cha) — thé
초콜릿 (cho-kol-lit) — chocolat
Voyons comment les maîtriser.
- Apprenez à discerner le son en le produisant. La première étape est de produire vous-même ces sons. Faites beaucoup de répétitions et continuez à vous entraîner. Articulez et exagérez. Écoutez, et ajustez.
- Entraînez-vous sur les consonnes non aspirées et aspirées ensemble. Lorsque vous pratiquez ces sons, vous devez les travailler par paires. Prononcez la version aspirée, puis la version non aspirée. Cela vous permettra d'entendre la différence entre elles.
- Exagérez la bouffée d'air qui sort de votre bouche. Cela rendra les différences subtiles plus évidentes et vous permettra de les entendre plus clairement. Encore mieux, placez une bougie devant votre bouche et observez quand la flamme vacille en les prononçant.
- Donnez aux consonnes aspirées une hauteur tonale légèrement plus élevée. À cause de l'air expulsé, vous pourriez remarquer que les consonnes aspirées ont un ton légèrement plus aigu que les non aspirées. L'air expulsé les rend aussi naturellement un peu plus fortes.
Vous pensez peut-être : "Je n'arrive pas à entendre la différence entre les deux." C'est normal ! La pratique jettera les bases pour que vos oreilles détectent les petites nuances qui composent la langue coréenne.
Regardez cette vidéo qui peut vous aider avec ce type de consonnes.
Les consonnes doubles coréennes
| Consonnes simples | Prononciation | Consonnes doubles | Prononciation |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㄲ | kk |
| ㄷ | d | ㄸ | dd/tt |
| ㅂ | b | ㅃ | pp |
| ㅅ | s | ㅆ | ss |
| ㅈ | j | ㅉ | jj |
Il y a cinq consonnes doubles : ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ et ㅉ. Elles vous sont déjà familières car ce sont respectivement le "double" des consonnes ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ et ㅈ. En tant que consonnes doubles, elles sont prononcées avec un peu plus de tension que les simples non aspirées.
Si les consonnes aspirées sont un peu plus aiguës et fortes que les non aspirées, les consonnes doubles produisent des sons tendus et fermés en obstruant le conduit vocal et en tendant la langue. Essayez de rendre les consonnes doubles plus tendues.
Comme précédemment, comparons les sons ensemble.
Les sons ㄱ et ㄲ
ㄲ ressemble à "ski" et "sky" en anglais et devient "KK".
가방 (ga-bang) — sac
과일 (gwa-il) — fruit
꼬리 (kko-ri) — queue
끝 (kkeut) — fin
Les sons ㄷ et ㄸ
ㄸ ressemble à "star" et "stay" en anglais. Comme vous pouvez le voir avec les deux derniers mots, cela sonne parfois plus comme un "DD" tendu et parfois plus comme un "TT".
다리 (da-ri) — jambe
두부 (du-bu) — tofu
딸기 (ddal-gi) — fraise
뚜껑 (ttu-kkeong) — couvercle
Les sons ㅂ et ㅃ
ㅃ ressemble au "P" dans "spectrum" et "spy" en anglais pour devenir "PP".
바다 (ba-da) — mer, océan
버스 (beo-seu) — bus
뼈 (ppyeo) — os
뿌리 (ppu-ri) — racine
Les sons ㅅ et ㅆ
ㅆ est similaire à "see" et "song" en anglais mais essayez de l'accentuer et de le rendre plus fort pour qu'il sonne comme "SS".
선생님 (seon-saeng-nim) — professeur
손 (son) — main
쌀 (ssal) — riz (non cuit)
쓰다 (sseu-da) — écrire, utiliser (infinitif)
Les sons ㅈ et ㅉ
ㅉ se rapproche le plus du "CH" dans "chase" et "chop" en anglais mais combiné avec un "J". Le résultat est un son "JJ" que vous prononcez avec les dents de devant.
준비 (jun-bi) — préparation
장난감 (jang-nan-gam) — jouet
쪽지 (jjok-ji) — note, mémo
쪼끔 (jjo-kkeum) — un petit peu
Il peut être difficile de différencier ces deux sons, surtout pour les débutants. Mais encore une fois, pour pouvoir les reconnaître, vous devez les produire vous-même.
Regardez cette vidéo pour plus d'informations utiles sur les consonnes doubles.
Faites de la répétition votre mantra. Tout comme vous avez pratiqué les consonnes non aspirées avec leurs équivalents aspirés, vous devez pratiquer les consonnes non aspirées avec leurs doubles. Cela vous permettra d'entendre comment l'une diffère légèrement de l'autre.
Suivez ces exercices séquentiels :
- Non aspirée, puis aspirée, puis double (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
- Aspirée à double (ㅋ – ㄲ)
- Double à non aspirée (ㄲ – ㄱ)
Comment prononcer le Batchim coréen
Les syllabes coréennes sont généralement composées d'une consonne et d'une voyelle. Mais parfois, il y a une consonne supplémentaire. La consonne finale, qui se trouve généralement en bas d'un bloc syllabique, s'appelle le Batchim.
La difficulté est que certaines consonnes changent de son lorsqu'elles sont dans cette position, en fonction aussi de la lettre qui suit. Cela parce que les locuteurs natifs de toutes les langues cherchent à se faciliter la vie. Ils modifient instinctivement le son des syllabes en fonction de ce qui glisse plus facilement sur leur langue.
La position du 받침 (Batchim) est souvent le lieu de ces changements de sons instinctifs. Essayez de le voir ainsi : Quel est le son suivant le plus facile à prononcer et donc le plus logique ?
La lettre ㅇ
Un exemple est la consonne ㅇ (ieung). Elle est muette lorsqu'elle se trouve au début du mot. Par exemple,
아기 (a-gi) — bébé
연필 (yeon-pil) — crayon
Parce qu'elle est muette, s'il y a une consonne dans la syllabe précédente, alors le son de cette consonne passe à la syllabe suivante après le ㅇ. Par exemple, prenons le mot 먹다 (manger). À la forme présente simple informelle, il s'écrit ainsi.
Écrit : 먹어 (meo-geoh) — mange
Prononcé : 머거 (meo-geoh) — mange
Mais lorsqu'il est en position Batchim, le ㅇ se prononce "NG". Par exemple,
사랑 (sa-rang) — amour
은행 (eun-heang) — banque
La lettre ㄹ
Au début d'une syllabe, la consonne ㄹ (rieul) est généralement prononcée comme la lettre coréenne "R". Cependant, elle se situe souvent entre un son "R" et "L". Par exemple,
라면 (ra-myeon) — ramen
레몬 (le-mon) — citron
리본 (ri-bon) — ruban
Comme mentionné plus haut, lorsque le ㄹ est en position Batchim et suivi d'un ㅇ muet dans la syllabe suivante, le son est simplement transmis et c'est toujours un son "R". Par exemple,
달아요 (da-ra-yo) — C'est sucré.
걸어요 (geo-reo-yo) — Je marche.
Lorsqu'il est en position Batchim, il est généralement prononcé comme la lettre "L". C'est le deuxième son le plus courant pour cette lettre. Par exemple,
칼 (kal) — couteau
한글 (Han-gul) — Hangul
갈비 (gal-bi) — côtes (viande)
Il y a quelques autres situations où il est prononcé comme un "L" mais plus long et légèrement étiré. La première situation est s'il est suivi d'un autre ㄹ. On voit aussi cela lorsque le Batchim est un ㄴ suivi d'un ㄹ dans la syllabe suivante.
달라요 (dal-la-yo) — C'est différent.
한라산 (Hal-la-san) — Mont Halla
Il y a une dernière instance, moins courante et plus difficile à mémoriser, c'est lorsque le ㄹ se prononce plutôt comme un "N". Lorsque ㄱ, ㅁ ou ㅇ sont en position Batchim et que le ㄹ est dans la syllabe suivante, le ㄹ a un son "N". Par exemple,
능력 (neung-nyeok) — capacité
음료수 (eum-nyo-su) — boisson
정류장 (jeung-nyu-jang) — arrêt/station
La lettre ㅅ
Voici un autre son qui change selon sa position. Normalement, l'équivalent anglais de cette lettre se prononcerait avec un son "S". Par exemple,
사자 (sa-ja) — lion
선물 (seon-mul) — cadeau
Pour ce qui est du Batchim, la prononciation non aspirée est souvent préférée. Les sons simples et non aspirés sont souvent préférés en position Batchim car ils se connectent bien aux syllabes ou sons suivants.
Cela signifie que s'il est en position Batchim à la fin d'un mot ou suivi d'une autre consonne dans la syllabe suivante, le ㅅ se prononce plus comme un son "D" ou "T", et ressemble plus à un ㄷ non aspiré. Par exemple,
씨앗 (sshi-at) — graine
잣 (jat) — pignon de pin
했다 (hett-da) — … a fait ("faire" au passé, forme infinitive)
Les lettres ㅈ et ㅊ
Tout comme le ㅅ en position Batchim, les lettres ㅈ et ㅊ seront également prononcées avec un son "D" ou "T" non aspiré. Par exemple,
낮 (nat) — journée
꽃 (gott) — fleur
빛 (beet) — lumière
Les lettres ㄱ, ㅋ et ㄲ
Comme pour les dernières lettres, au moins en position Batchim, ㄱ, ㅋ et ㄲ auront tous le même son – comme un "K" non aspiré.
Il y a des cas où le ㄱ se prononce comme un son "NG". Cela dépend encore une fois des lettres qui suivent. C'est généralement le cas si ㄱ est suivi d'un ㄴ ou ㄹ dans la syllabe suivante. Par exemple,
작년 (jang-nyeon) — l'année dernière
독립 (dong-nip) — indépendance
Pour en savoir plus sur cette position intéressante, regardez cette vidéo expliquant sept règles de base du Batchim !
Comment prononcer les voyelles coréennes
Les voyelles coréennes de base
Il n'y a que 10 voyelles standard en coréen, et elles peuvent être orientées horizontalement ou verticalement.
Les trois qui causent généralement le plus de problèmes aux anglophones sont ㅡ (eu), ㅓ (eo) et ㅕ (yeo) car elles n'ont pas d'équivalent vocalique naturel en anglais.
La meilleure façon de surmonter cela est de simplement faire des exercices supplémentaires. La clé de leur prononciation est d'atteindre les bonnes positions de la langue et de la bouche pour produire les sons efficacement.
Les combinaisons de voyelles coréennes
| Diphtongues | Prononciation |
|---|---|
| ㅐ | eh |
| ㅔ | eh |
| ㅒ | yeh |
| ㅖ | yeh |
| ㅘ | wah |
| ㅙ | weh |
| ㅚ | weh |
| ㅝ | woh |
| ㅞ | weh |
| ㅟ | wee |
| ㅢ . | ui |
Il existe 11 diphtongues coréennes (aussi appelées combinaisons de voyelles). Cependant, il n'y a pas beaucoup de différence entre ㅐ et ㅔ (toutes deux prononcées "eh") et entre ㅒ et ㅖ (toutes deux prononcées "yeh"). Pour simplifier encore, ㅚ, ㅙ et ㅞ se prononcent toutes "weh".
Donc sur 11 diphtongues, vous n'avez que sept prononciations de diphtongues à mémoriser.
Pour ce qui est de l'écriture, ne vous inquiétez pas trop de différencier celles-ci. Le contexte sera plus que suffisant pour élucider leurs différences, même si elles ont le même son. On ne perd pas grand-chose ici.
Voici quelques exemples des sons ci-dessus.
배 (bae) — poire
세계 (se-gye) — monde
와인 (wa-in) — vin
외국 (weh-guk) — pays étranger
원하다 (won-ha-da) — vouloir ou désirer
의자 (ui-ja) — chaise
Tout comme vous comprenez la différence entre "see" (voir) et "sea" (mer) dans des phrases comme "I went to the sea" et "I went to see a movie", vous serez également capable de comprendre ce qui est signifié selon le contexte.
Voici une vidéo expliquant ces voyelles composées.
Associer les voyelles et les consonnes en coréen
Lorsque vous vous exercez sur les voyelles, combinez-les avec les consonnes dans l'ordre où elles apparaissent. Par exemple, pour la voyelle ㅏ, vous enchaînez une série comme 가, 나, 다, 라, 마, 바, etc. Répétez chaque syllabe plusieurs fois pour que votre bouche s'habitue au contexte de la voyelle.
Ensuite, vous pouvez étendre votre pratique du ㅏ en travaillant des syllabes plus complexes comme 각, 낙, 닥 et 락. Vous avez compris l'idée. Et ce n'est que pour une voyelle ! Une fois terminé, vous pouvez passer à la suivante.
Cela vous permettra d'obtenir des centaines de répétitions pour les différentes combinaisons de sons en coréen. Vos muscles buccaux vont définitivement travailler.
Qu'en est-il de la romanisation ?
En tant qu'apprenant débutant du coréen, vous avez sûrement été initié aux formes romanisées du Hangul.
Mais ne vous y trompez pas : savoir lire la romanisation ne signifie pas que vous savez lire le coréen, ni même prononcer les mots correctement. De nombreux linguistes s'accordent à dire que l'utilisation de la romanisation peut être préjudiciable à vos progrès et n'est pas bonne sur le long terme. Pourquoi ?
- Elles n'existent pas dans le monde réel. Lorsque vous vous retrouvez dans des situations authentiques en coréen – comme interagir avec des locuteurs natifs, recevoir un message texte d'un ami coréen, regarder les infos ou essayer de vous orienter dans les rues coréennes – aucune romanisation ne viendra à votre secours.
- Elles peuvent être trompeuses ou ambiguës. La romanisation n'est tout simplement pas du coréen. Par conséquent, peu importe les efforts des transcripteurs pour épeler les mots en anglais, les sons ne seront pas une représentation exacte de la prononciation des locuteurs natifs. Elles ont aussi tendance à être extrêmement incohérentes.
- Il n'y a pas de correspondance directe entre les lettres anglaises et les sons coréens. Qu'écririez-vous lorsque le son est censé être quelque chose entre un "B" et un "P" ? Ou entre un "D" et un "T" ? Vous seriez obligé d'approximer – ce qui est rarement précis.
De plus, apprendre le Hangul est bien plus facile que vous ne le pensez. Et une fois que vous l'aurez fait, le coréen sera beaucoup plus facile et vos compétences s'amélioreront presque instantanément.
Conseils pour maîtriser la prononciation coréenne
Traitez chaque syllabe de manière égale
Le coréen est une langue à tempo syllabique. Cela signifie que l'on passe un temps égal à prononcer chaque syllabe. Chaque syllabe du mot 사랑해 (sa-rang-hae), par exemple, aura un temps de prononciation égal.
Les anglophones ont du mal avec cela car l'anglais est à accentuation – ce qui signifie que certaines syllabes sont naturellement plus longues et plus fortes, tandis que d'autres sont à peine entendues ou prononcées.
Cependant, les premières syllabes des mots coréens sont généralement légèrement accentuées, c'est donc là que vous pourriez trouver une légère montée de ton. Mais encore une fois, ce n'est qu'une légère élévation de ton, loin des sauts et des baisses prononcés des phrases anglaises.
Les débutants qui appliquent les modèles tonaux de leur langue maternelle au coréen en utilisant l'accentuation – comme au milieu ou au début des mots – finissent généralement par sonner de manière non naturelle pour les locuteurs coréens natifs.
Allongez la fin de vos phrases
Il y a une autre façon pour les anglophones d'améliorer radicalement leur façon de sonner en coréen – en allongeant ou en étirant la fin de leurs phrases.
Je sais que cela va à l'encontre de tout ce à quoi vous êtes habitué car les phrases anglaises s'estompent à la fin. Elles deviennent très faibles ou sont coupées net.
Mais cette tonalité mémorable que vous entendez en coréen se produit à la fin des phrases. Si vous allongez la dernière syllabe et la prononcez un peu plus fort, vous obtenez cet effet.
Entraînez-vous en fredonnant des dialogues d'un film coréen. Vous n'avez pas besoin de dire les mots réels. Fredonnez simplement et concentrez-vous sur la façon dont ces phrases se terminent. Vous prendrez vite le coup !
Écoutez, n'écrivez pas
Bien sûr, vous voudrez apprendre à écrire le Hangul, mais cet article porte sur la prononciation. Vous voulez vous assurer que vous travaillez la bonne compétence.
Parfois, regarder les caractères Hangul peut être intimidant. Pire encore, vous pouvez perdre votre concentration et vous occuper à mémoriser comment les traits et les carrés sont assemblés.
Pourquoi ne pas fermer les yeux à la place ? C'est ainsi que vous entraînez vos oreilles à saisir les nuances et à apprécier la texture des prononciations coréennes.
Parlez coréen comme un bébé
Votre bouche et votre langue sont un système de muscles qui doivent travailler ensemble et bouger d'une certaine manière pour produire des sons spécifiques.
Une langue est un ensemble spécifique de sons produit en positionnant la langue dans certaines zones de la bouche. Et, comme un muscle, vous devez les habituer à atteindre ces positions vocales. Cela ne vient qu'avec la pratique – en articulant réellement.
Il est évident que si vous voulez apprendre à nager, vous devez entrer dans l'eau. Si vous voulez apprendre à parler coréen, vous devez parler coréen (peut-être très mal au début).
Jouez la comédie en parlant
Bouger anime vos séances d'entraînement.
Ne restez pas assis à psalmodier vos mots et phrases. Levez-vous et jouez des rôles. Déplacez-vous. Mimez les répliques. Imaginez que vous parlez réellement à quelqu'un. Cela donne du contexte à vos énoncés.
Le mouvement est favorable à la mémoire. Il fournit non seulement un contexte et de l'authenticité à vos prononciations, mais il fait aussi que les choses restent dans votre cerveau.
Utilisez diverses ressources pour vous entraîner
Il existe une multitude de ressources qui peuvent également vous aider. Une excellente ressource est le livre "How To Sound Like A Native Korean Speaker" de Talk To Me in Korean.
Une autre qui vous aidera en entendant des locuteurs natifs parler est le programme d'apprentissage des langues Lingflix. Lingflix prend des vidéos authentiques – comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des infos et des discours inspirants – et les transforme en leçons d'apprentissage des langues personnalisées.Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android.P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)
Il est temps de faire les exercices de prononciation dont nous avons parlé ! Ils ne serviront à rien si vous ne vous y mettez pas. Comme je l'ai dit plus tôt, il n'y a pas de raccourci en matière de prononciation.
Alors faites bouger ces lèvres !
Et encore une chose... Si vous avez apprécié cet article, vous êtes déjà à moitié prêt à passer un moment formidable à apprendre le coréen avec Lingflix ! Lingflix permet d'apprendre avec des vidéos de K-pop, des publicités drôles, des séries web divertissantes et plus encore. Un simple coup d'œil vous donnera une idée de la variété des vidéos Lingflix proposées : Lingflix retire vraiment l'effort fastidieux de l'apprentissage des langues, ne vous laissant que de l'apprentissage engageant, efficace et efficient. Il a déjà sélectionné les meilleures vidéos pour vous (organisées par niveau et thème), donc tout ce que vous avez à faire est de choisir n'importe quelle vidéo qui vous plaît pour commencer. Chaque mot dans les sous-titres interactifs est accompagné d'une définition, d'un audio, d'une image, d'exemples de phrases et plus encore. Accédez à une transcription interactive complète de chaque vidéo sous l'onglet Dialogue, et révisez facilement les mots et phrases de la vidéo sous Vocab. Vous pouvez utiliser le Mode Quiz unique de Lingflix pour apprendre le vocabulaire et les phrases de la vidéo grâce à des questions amusantes. Lingflix suit ce que vous apprenez et vous dit exactement quand il est temps de réviser, vous offrant une expérience 100% personnalisée. Les sessions de révision utilisent le contexte vidéo pour aider à ancrer les mots dans votre mémoire. Commencez à utiliser le site web Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'App Store ou le Google Play Store. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)