33 Conjonctions Coréennes les Plus Courantes
Très tôt dans vos études de grammaire coréenne, vous rencontrerez les indispensables conjonctions. Ce sont de petits mots puissants qui peuvent faire passer vos compétences en construction de phrases coréennes au niveau supérieur.
Passons en revue les conjonctions coréennes essentielles que vous devez connaître pour une conversation de base.
Que sont les conjonctions en coréen ?
접속사 est le mot coréen pour "conjonctions".
Les conjonctions sont les mots de liaison dans une phrase. Leur rôle est de joindre des phrases, des idées et des parties d'une phrase.
En français, ce sont des mots comme "et", "mais", "ou", etc.
Les conjonctions coréennes sont un peu plus complexes que les françaises, pour ces raisons :
- Il existe plusieurs options pour une conjonction (ex. Il y a plusieurs façons de dire "et" en coréen).
- Certaines conjonctions se ressemblent et partagent certaines syllabes.
- Les conjonctions dépendent du contexte, et leur sens peut légèrement changer.
- Certaines conjonctions peuvent perdre ou gagner une syllabe, selon le son qui précède ou suit.
Il est également important de savoir que les conjonctions coréennes n'agissent pas toujours comme des mots indépendants. Elles peuvent aussi fonctionner comme des particules attachées directement après un mot.
Sans aucun doute, les conjonctions peuvent être un sujet difficile pour les apprenants de coréen (et même pour les locuteurs natifs), mais elles sont absolument cruciales.
L'anglais était ma deuxième langue, mais je me souviens encore du soulagement que j'ai ressenti enfant lorsque j'ai abordé le sujet des conjonctions anglaises—c'était beaucoup plus simple que prévu. Même aujourd'hui, j'ai parfois du mal à choisir la bonne conjonction coréenne selon la situation.
Mais pas d'inquiétude, car vous vous familiariserez avec le système avec le temps et la pratique. C'est pourquoi vous devriez commencer doucement avec ces conjonctions fondamentales et avoir une idée générale de quand elles sont utilisées.
Comment dire "Et" en coréen
그리고 (geu-ri-go)
Cet "et" est utilisé pour relier des phrases ou des noms. Il peut aussi être utilisé au début d'une phrase suivante en rapport.
오늘 그리고 내일 — Aujourd'hui et demain
~ 이랑 (i-rang) ou ~ 랑 (rang)
Cet "et" relie des noms et est aussi plus informel en ton que 그리고. Il peut aussi être traduit par "avec", mais dans ce cas, aucun nom ne doit suivre la conjonction.
~이랑 est utilisé lorsque la syllabe précédente se termine par une consonne. ~랑 est utilisé lorsque la syllabe précédente se termine par une voyelle. L'ajout de 이 pour faire 이랑 aide à une prononciation plus fluide, surtout lorsque la syllabe précédente se termine par un son consonantique dur.
밥이랑 딸기랑 먹었어요 — J'ai mangé du riz et des fraises.
~ 하고 (ha-go) ou ~ 고 (go)
Cet "et" relie généralement des verbes et des phrases verbales. Il peut aussi impliquer une séquence d'événements, donc il peut aussi être interprété comme "et puis".
하고 est utilisé lorsque la syllabe précédente se termine par un son vocalique. Comme le 이 dans 이랑, ajouter 하 pour dire 하고 peut faciliter une énonciation plus fluide.
친구하고 먹고 마셨어요. — J'ai mangé et bu avec mon ami.
Comment dire "Mais" en coréen
그렇지만 (geu-reo-chi-man)
Ce "mais" suit généralement une déclaration véridique ou acceptable. Il introduit généralement une contradiction ou une information contraire.
저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — J'ai très mal mais demain ça ira.
그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)
Ces mots signifient la même chose que 그렇지만. Ils peuvent aussi être interprétés comme "cependant" ou "au fait".
근데 est une version plus courte et plus informelle de 그런데, donc vous l'utiliseriez probablement en parlant avec des amis ou la famille.
어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Hier il a plu mais aujourd'hui le temps est beau.
그러나 (geu-reo-na)
C'est une manière plus formelle et didactique de dire 그런데. On ne l'entend pas souvent dans une conversation décontractée, mais elle peut encore être utilisée.
한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — La Corée est une péninsule, mais le Japon est un pays insulaire.
~ 지만 (ji-man)
Cela peut signifier "mais" ou "bien que". Il est utilisé pour relier des propositions indépendantes. Remarquez que c'est essentiellement la moitié de la conjonction précédente 그렇지만.
춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — J'ai froid mais je veux manger une glace.
~ ㄴ데 ou ~ 는데 (neun-de)
Cela signifie "mais", "cependant", "pourtant", typiquement utilisé entre des verbes. Si la syllabe précédente se termine par une voyelle, alors vous ajouteriez juste ㄴ en dessous et ensuite 데 juste après. Sinon, vous ajouteriez juste ~는데.
열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — J'ai beaucoup étudié mais je n'ai pas bien réussi l'examen.
Comment dire "Ou" en coréen
~ 이나 (i-na) ou ~ 나 (na)
Ce "ou" est généralement utilisé pour relier des noms. Si le nom précédent se termine par une consonne, alors ~이나 est utilisé. S'il se termine par une voyelle, alors ~나 est utilisé.
밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Veuillez choisir entre le riz ou les nouilles.
~ 거나 (geo-na)
Ce "ou" est généralement utilisé pour relier des verbes.
내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Demain il fera nuageux ou il pleuvra.
아니면 (ani-myeon)
Cela se traduit directement par "sinon", donc c'est souvent utilisé pour proposer des choix alternatifs à quelqu'un.
예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Dites oui si c'est oui, sinon dites non.
Comment dire "Si" en coréen
만약 (man-yak)
Cela peut aussi être traduit par "au cas où" ou "dans l'éventualité où". Il porte souvent une note d'incertitude, comme si le locuteur ne pensait pas vraiment que l'événement auquel il est fait référence se produirait.
만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Si je gagne à la loterie, j'achèterai une maison.
~ 한다면 (han-da-myeon)
Techniquement, cette conjonction mélange deux mots : 한다 ("faire") et 면 (impliquant "si").
Ceci est habituellement utilisé pour des scénarios hypothétiques qui pourraient se produire, par opposition à ceux qui ne se produiraient très probablement pas.
열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Si tu étudies dur, tu réussiras l'examen.
그러면 (geu-reo-myeon)
Cela peut aussi signifier "si c'est le cas" ou "dans ce cas".
너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Tu n'as pas fait tes devoirs ? Dans ce cas, tu ne peux pas rentrer chez toi.
~ 면 (~myeon)
Cette conjonction est fréquemment utilisée avec des verbes. Elle implique aussi une séquence d'événements (ex. Si X, alors Y).
그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Si vous pouvez faire ça, alors faites-le.
그래도 (geu-rae-do)
Se traduisant par "néanmoins", "quand même" ou "mais tout de même", cette conjonction présente une information qui contredit la valeur ou la véracité de l'énoncé qui la précède.
Elle est aussi utilisée pour suggérer que quelque chose aura lieu, indépendamment de l'action ou de l'état précédemment mentionné.
니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Tu ne m'aimes pas, malgré ça, je t'aime.
Comment dire "Donc/Ainsi" en coréen
그래서 (get-rae-seo)
Ceci est utilisé pour établir la relation de cause à effet entre des verbes et des actions.
다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Je me suis blessé à la jambe, donc je suis allé à l'hôpital.
그러니까 (geu-reo-ni-kka)
Bien que très similaire à 그래서, au point qu'ils sont souvent utilisés de manière interchangeable, 그러니까 met un peu plus l'accent et de l'importance sur l'action consécutive qui le suit.
아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Le bébé vient de s'endormir, alors soyez silencieux s'il vous plaît.
Comment dire "Parce que" en coréen
~ 서 (seo)
Cela suggère typiquement une relation causale directe, et peut donc aussi porter l'implication de "donc".
비가 와서 땅이 젖었어요. — Parce qu'il a plu, le sol est devenu mouillé.
~ 으니까 (eu-ni-kka) ou ~ 니까 (ni-kka)
Similaire à 그러니까 et 서, cela peut aussi se traduire étroitement par "donc" dans certains contextes.
으니까 est utilisé lorsque le mot précédent se termine par une consonne, et 니까 est utilisé lorsque le mot précédent se termine par une voyelle.
냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Parce qu'il y a du bulgogi dans le frigo, mange-le.
~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) ou ~ 때문에 (ttae-mun-e)
Utilisé pour indiquer une forte relation causale, ~기 때문에 est typiquement utilisé pour les verbes.
저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — J'adore voyager à l'étranger, donc j'étudie l'anglais tous les jours.
~ 때문에 (ttae-mu-ne)
Cela se traduit étroitement par "à cause de" et est généralement précédé d'un nom.
감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Je n'ai pas pu aller à l'école à cause de mon rhume.
왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)
C'est une version tronquée de la phrase 왜 그러냐 하면, qui signifie "si vous vous demandez/pourquoi c'est". Une version plus informelle serait 왜냐면.
김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — J'ai mangé du ragoût de kimchi parce que j'aime la cuisine coréenne.
Comment dire "Pour" en coréen
~ 위해 (wi-hae) ou ~ 위해서 (wi-hae-seo)
L'une ou l'autre de ces conjonctions peut être utilisée pour des noms et des verbes, mais selon le cas, elles doivent être précédées d'une certaine syllabe.
Lorsqu'elles sont utilisées pour des noms, les conjonctions doivent être directement précédées de soit 을 (si la syllabe du nom se termine par une consonne) soit 를 (si la syllabe du nom se termine par une voyelle).
Lorsqu'elles sont utilisées pour des verbes, les conjonctions doivent être directement précédées de 기.
친구를 위해 가게에 갔어요. — Je suis allé au magasin pour mon ami.
시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — J'ai étudié dur pour réussir l'examen.
Comment dire "Avec" en coréen
~ 와 (wa) ou ~과 (gwa)
Utilisez 와 lorsque la syllabe précédente se termine par un son vocalique. Utilisez 과 lorsque la syllabe précédente se termine par un son consonantique.
영어와 수학이 좋아요. — J'aime l'anglais et les maths (matières).
오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Aujourd'hui, il y a un événement spécial où enseignants et élèves se réunissent.
N'oubliez pas que ce ne sont pas toutes les conjonctions coréennes qui existent ! Mais il faudra du temps pour maîtriser celles-ci, alors soyez patient en les apprenant. Même si un locuteur natif peut encore vous comprendre si vous ratez une conjonction, il est important d'apprendre la nuance et le contexte subtils de chacune.
Pour vraiment les graver dans votre tête, je vous recommande d'essayer d'écrire vos propres petites phrases en coréen utilisant ces conjonctions. De plus, vous pouvez chercher ces mots dans des vidéos pour voir les conjonctions utilisées en contexte. Lingflix est particulièrement utile pour cet exercice. Lingflix prend des vidéos authentiques—comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des actualités et des discours inspirants—et les transforme en leçons d'apprentissage de langue personnalisées. Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site web ou téléchargez l'app iOS ou l'app Android. P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)
Et encore une chose...
Si vous avez aimé cet article, vous êtes déjà à mi-chemin de vivre une expérience d'apprentissage du coréen extraordinaire avec Lingflix !
Lingflix permet d'apprendre avec des vidéos K-pop, des publicités drôles, des web-séries divertissantes et plus encore. Un simple coup d'œil vous donnera une idée de la variété des vidéos Lingflix proposées :
Lingflix retire vraiment le travail pénible de l'apprentissage des langues, ne laissant que des apprentissages captivants, efficaces et performants. Il a déjà sélectionné les meilleures vidéos pour vous (qui sont organisées par niveau et sujet), donc tout ce que vous avez à faire est de simplement choisir n'importe quelle vidéo qui vous plaît pour commencer.
Chaque mot dans les sous-titres interactifs est accompagné d'une définition, d'un audio, d'une image, d'exemples de phrases et plus encore.
Accédez à une transcription interactive complète de chaque vidéo sous l'onglet Dialogue, et révisez facilement les mots et phrases de la vidéo sous Vocab.
Vous pouvez utiliser le Mode Quiz unique de Lingflix pour apprendre le vocabulaire et les phrases de la vidéo grâce à des questions amusantes.
Lingflix garde une trace de ce que vous apprenez et vous dit exactement quand il est temps de réviser, vous offrant une expérience 100% personnalisée.
Les sessions de révision utilisent le contexte vidéo pour aider à ancrer les mots dans votre mémoire.
Commencez à utiliser le site web de Lingflix sur votre ordinateur ou tablette ou, mieux encore, téléchargez l'application Lingflix depuis l'App Store iTunes ou Google Play. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)