18 virelangues japonais pour s'entraîner à la prononciation
Apprendre des virelangues japonais est plus qu'un défi amusant. C'est un moyen infaillible d'améliorer votre prononciation et d'enrichir votre vocabulaire.
À tout le moins, vous apprendrez un tour cool pour impressionner vos amis japonais.
(Essayez-les simplement avec votre partenaire d'échange linguistique pour voir la réaction que vous obtiendrez !)
Dans cet article de blog, vous apprendrez 18 virelangues japonais, ou 早口言葉 (はやくちことば), et quatre conseils pour les maîtriser.
1. バスガス爆発
Hiragana : ばすがすばくはつ Français : Explosion de gaz de bus
Commencez par prendre un mot à la fois :
バス (ばす) — bus
ガス (がす) — gaz
爆発 (ばくはつ) — explosion
Répétez-les jusqu'à pouvoir les dire sans regarder le texte. N'oubliez pas de garder les sons "a" courts, comme le "a" dans "chat".
Maintenant vient la partie difficile. Souvenez-vous qu'en japonais, les virelangues sont connus comme des mots "de bouche rapide". Alors essayez de les dire trois fois rapidement.
2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙
Hiragana : あかまきがみきまきがみあおまきがみ Français : Parchemin rouge, parchemin jaune, parchemin bleu
Imaginez un commis dans le Japon ancien, cataloguant ses parchemins. Sauf que c'est comme l'animation vintage des vieux épisodes de Scooby Doo, avec le même arrière-plan en boucle infinie.
Les trois mêmes parchemins défilent sans cesse alors que le commis essaie de les trier.
"あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…"
Attention à tous ces sons "k".
Une fois que vous aurez appris à dire cela, dire des phrases normales en japonais devrait être un jeu d'enfant, comme :
暖かくなかった (あたたかくなかった) Il ne faisait pas chaud
3. 生麦生米生卵
Hiragana : なま むぎなまごめなまたまご Français : Blé cru, riz cru, œufs crus
Celui-ci est un favori au Japon, et c'est celui que j'ai le plus entendu en discutant avec des étudiants japonais.
L'une des joies de voyager au Japon est d'explorer toute la délicieuse cuisine régionale.
Ainsi, les mots de ce virelangue sont tous des kanji ou 漢字 (かんじ) importants à apprendre car ils apparaissent couramment sur les menus japonais.
Si vous prévoyez un voyage au Japon, vous voudrez reconnaître les 漢字 pour les aliments de base, tels que :
麦 (むぎ) — blé
米 (こめ) — riz, non cuit
卵 (たまご) — œuf
Par exemple, si vous êtes cœliaque, vous devez vous rappeler comment demander :
麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) Est-ce qu'il y a du blé dans ce plat ?
4. 李も桃も桃のうち
Hiragana : すもももももももものうち Français : Les prunes et les pêches font toutes deux partie de la famille des pêches
Quand j'ai commencé à apprendre le japonais, quelqu'un m'a dit qu'il trouvait les 漢字 plus faciles à lire que les かな. J'ai pensé qu'il était fou.
À mon avis, apprendre les hiragana et les katakana était simple avec les bonnes stratégies.
Cependant, j'ai vite été d'accord. S'il y a quelque chose qui démontre la difficulté de lire du かな brut, c'est bien cette série de huit も consécutifs dans ce virelangue.
En lisant seulement le かな, il est difficile de savoir ce que signifie cette phrase, car il est impossible de déterminer à partir du texte seul où un mot se termine et où le suivant commence.
Décomposons un peu :
李 (すもも) — prune(s)
も — particule "aussi"
桃 (もも) — pêche(s)
も — particule "aussi"
桃 (もも) — pêche
の うち — le groupe / la famille de
5. 隣りの客はよく柿食う客だ
Hiragana : となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ Français : Le client d'à côté mange beaucoup de kakis
Un point clé à noter ici est la lecture "くう" pour "食".
Vous avez peut-être vu ce 漢字 se lire plus souvent comme le た de 食べる (たべる — manger).
La lecture "くう" du 漢字 "食" est moins polie que "たべる" et a tendance à être utilisée davantage par les hommes.
Une autre chose qui rend ce virelangue problématique est que vous devez bouger votre bouche rapidement entre le simple "か" et son cousin composé fluide "きゃ".
C'est essentiel à maîtriser pour un japonais parlé correct.
La différence entre ces かな peut être importante dans des endroits où les anglophones ne s'y attendraient pas.
Par exemple, pour adapter les mots anglais en カタカナ, les Japonais optent parfois pour "きゃ" alors que nous pourrions penser qu'un simple "か" est plus proche de la prononciation anglaise.
Quelques exemples de cela sont :
キャラクター (きゃらくたー) — personnage
キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — carte de retrait
キャンセル (きゃんせる) — annuler ; annulation
キャスト (きゃすと) — distribution (d'acteurs)
6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた
Hiragana : にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた Français : Dans le jardin de (M.) Niwa, deux poulets ont soudainement mangé un crocodile
Un jour, un crocodile traînait dans le jardin de M. Niwa lorsque deux poulets sont arrivés et l'ont mangé sans crier gare.
M. Niwa, choqué par ce qu'il a vu, a dû en faire le récit.
…Ou bien, quelqu'un a pris ce virelangue japonais original, plus court, et a décidé qu'il était bien trop facile et ennuyeux :
庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) Il y a deux poulets dans le jardin
Cette phrase originale est montrée dans la vidéo ci-dessus, car elle est un peu plus courante.
Décomposons celle-ci :
丹羽 (にわ) — nom de famille, imaginez qu'il y a un さん ajouté, donc M. ou Mme Niwa
の — de (possessif)
庭 (にわ) — jardin
には — préposition, dans/à
二羽 (にわ) — compteur pour les oiseaux
鶏 (にわとり) — poulets
俄に (にわかに) — soudainement
ワニ (わに) — crocodile/alligator
を — cette particule marque le complément d'objet direct d'une phrase
食べた (たべた) — a/ont mangé
Comme le numéro cinq, ce virelangue est beaucoup plus facile à lire en 漢字 qu'en かな brut.
Plus de virelangues japonais
| Virelangue | Hiragana | Français |
|---|---|---|
| 紫紫、紫桜 | むらさきむらさき、むらさきさくら | Pourpre, pourpre, fleurs de cerisier pourpres. |
| 色は匂へと、散りぬるを | いろはにほへと、ちりぬるを | Les fleurs parfumées se dispersent, tout comme la poussière. |
| 桜桜、桜桜 | さくらさくら、さくらさくら | Fleurs de cerisier, fleurs de cerisier. |
| 隣の山は、どしゃ降り | となりのやまは、どしゃぶり | La montagne voisine est sous une forte averse. |
| 隣の友達は、飛んで行った | となりのともだちは、とんでいった | L'ami de mon voisin s'est envolé. |
| ナメクジの舐め草舐めたら舐められる | なめくじのなめくさなめたらなめられる | Si une limace lèche l'herbe à lécher, elle peut être léchée. |
| 隼速く、速く隼 | はやぶさはやく、はやくはやぶさ | Faucon pèlerin vite, vite faucon pèlerin. |
| 葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱい | はっぱいっぱい、はっぱいっぱい | Plein de feuilles, plein de feuilles. |
| 広い、広いヒマワリ | ひろい、ひろいひまわり | Large, larges tournesols. |
| 雪やこんこん、雪やこんこん | ゆきやこんこん、ゆきやこんこん | Neige tombant doucement, neige tombant doucement. |
| 蓮華もりもり、蓮華もりもり | れんげもりもり、れんげもりもり | Fleurs de lotus en abondance, fleurs de lotus en abondance. |
| ワラビ諸々、ワラビ諸々 | わらびもろもろ、わらびもろもろ | Différents types de fougères, différents types de fougères. |
Comment pratiquer les virelangues japonais
Les virelangues japonais sont amusants à apprendre et efficaces pour améliorer la prononciation et comprendre la culture japonaise.
Voici quelques conseils pour tirer le meilleur parti de chaque phrase.
- Entraînez-vous à prononcer des sons similaires. L'intérêt des virelangues est qu'ils sont difficiles à dire parce que de nombreux sons sont identiques, même dans notre langue maternelle. Mais en vous concentrant sur les mots difficiles et en les pratiquant, vous finirez par apprendre à les prononcer correctement et distinctement.
- Enregistrez-vous en train de dire les virelangues japonais. Vous pouvez réécouter l'audio à l'aide d'une simple application d'enregistrement vocal pour voir où vous devez vous améliorer. Oubliez-vous d'articuler certains sons ? Certains sons vous posent-ils plus de difficulté que d'autres ? Vous pourrez aussi entendre votre accent et faire les ajustements nécessaires.
- Utilisez-les avec votre partenaire d'échange linguistique japonais. Demandez à votre partenaire quels sont ses virelangues préférés, lesquels il entend ou utilise le plus souvent, s'il a une anecdote sur certaines phrases, etc. Vous pouvez aussi lui demander des retours sur votre prononciation de chaque virelangue.
- Apprenez les mots difficiles et nouveaux en contexte. La plupart de ces virelangues contiennent des mots que vous n'avez probablement jamais utilisés auparavant, ils ont donc un grand potentiel d'apprentissage. Vous pouvez apprendre à les utiliser comme un natif en vous immergeant dans du contenu japonais, comme les vidéos sélectionnées sur Lingflix.
Lingflix prend des vidéos authentiques—comme des clips musicaux, des bandes-annonces de films, des informations et des discours inspirants—et les transforme en leçons d'apprentissage des langues personnalisées.
Vous pouvez essayer Lingflix gratuitement pendant 2 semaines. Consultez le site web ou téléchargez l'application iOS ou l'application Android.
P.S. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)
Les virelangues japonais—difficiles à dire, mais incroyablement amusants malgré tout. C'est un bonus qu'ils soient aussi des outils puissants pour booster vos compétences en prononciation et en vocabulaire.
Continuez à travailler ces phrases, en augmentant progressivement votre vitesse jusqu'à pouvoir toutes les dire fluidement 10 fois rapidement.
(Et si vous avez aimé jouer avec les virelangues, je parie que vous adoreriez aussi apprendre à utiliser l'onomatopée japonaise !)
Et encore une chose...
Si, comme moi, vous aimez apprendre le japonais à travers les films et autres médias, vous devriez jeter un œil à Lingflix. Avec Lingflix, vous pouvez transformer n'importe quel contenu sous-titré sur YouTube ou Netflix en une leçon de langue engageante.
J'aime aussi que Lingflix ait une immense bibliothèque de vidéos choisies spécifiquement pour les apprenants de japonais. Plus besoin de chercher du bon contenu—tout est au même endroit !
L'une de mes fonctionnalités préférées est les sous-titres interactifs. Vous pouvez toucher n'importe quel mot pour voir une image, une définition et des exemples, ce qui rend la compréhension et la mémorisation tellement plus faciles.
Et si vous craignez d'oublier de nouveaux mots, Lingflix a pensé à vous. Vous compléterez des exercices amusants pour renforcer le vocabulaire et serez rappelé quand il est temps de réviser, afin de réellement retenir ce que vous avez appris.
Vous pouvez utiliser Lingflix sur votre ordinateur ou tablette, ou télécharger l'application depuis l'App Store ou Google Play. Cliquez ici pour profiter de notre promotion en cours ! (Expire à la fin du mois.)